####### ##### #####
 
ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень
Общества 'Россия-Япония'
# 05, 2011.01.30
http://ru-jp.org
ru-jp(at)nm.ru
 
##### ####### #####
 
В НОМЕРЕ:
 
= ПОКАЗ СОВРЕМЕННЫХ ЯПОНСКИХ ФИЛЬМОВ (ФЕВРАЛЬ-МАРТ)
= КОНЦЕРТ К ПОКАЗУ ЯПОНСКИХ НЕМЫХ ФИЛЬМОВ
= ЦИКЛ ЛЕКЦИЙ ‘ЧТО ТАКОЕ ЯПОНИЯ’ - ФЕВРАЛЬ
= ГАСТРОЛИ ТЕАТРА CHITEN
= ВЕЧЕР ПАМЯТИ В.С. ОЩЕПКОВА
= ЛИПЕЦК: ФОТОВЫСТАВКА РАССКАЖЕТ О КУЛЬТУРЕ И ПРИРОДЕ ЯПОНИИ
= ОБЛАСТНОЙ КОНКУРС ОРИГАМИ ‘ЦВЕТЫ ЯПОНИИ’ ПРОЙДЕТ В ЕКАТЕРИНБУРГЕ
= САМАРА: В ОБЛАСТНОЙ БИБЛИОТЕКЕ ПРОЙДУТ ДНИ ЯПОНИИ
= В КРАСНОДАРЕ ВЫСТАВЯТ ЯПОНСКИЕ ГРАВЮРЫ ИЗ ФОНДОВ НКВД
= ТЕРАКТ В ДОМОДЕДОВЕ: УБИВАЙТЕ В РОССИИ ИНОСТРАНЦЕВ!
= В ‘ДОМОДЕДОВО’ ПОГИБЛА ПЕРЕВОДЧИЦА, ВСТРЕЧАВШАЯ ТУРИСТОВ ИЗ ЯПОНИИ
= НЕДЕЛЯ МАРИИНСКОГО ТЕАТРА ПРОЙДЁТ В ЯПОНИИ
= 28 ЯНВАРЯ В ТОКИО В ШКОЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ‘ЛИНГВАДАР’ ОТКРЫЛСЯ КАБИНЕТ РУССКОГО МИРА
= МУЗЕЙ ИСТОРИИ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ОТКРЫТ В ПЕТЕРБУРГЕ
= ИНКОГНИТО ИЗ ПЕТЕРБУРГА
= ‘РУССКАЯ ДЕРЕВНЯ’ ОКАЗАЛАСЬ НЕ НУЖНА ЯПОНЦАМ
= ТУРИЗМ-2010
= ЧГУ СОТРУДНИЧАЕТ С ЯПОНИЕЙ
= СОЕВЫЕ БОБЫ ПРОГОНЯЮТ ЗИМУ В ЯПОНИИ
= ЯПОНСКИЙ ВКУС
= НОВАЯ КНИГА. ЛИЦО: ПОРТРЕТ И КУЛЬТУРА ЯПОНИИ
= ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА. ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ В ПЕРЕВОДАХ АЛЕКСАНДРА ДОЛИНА
= ЧТО ЕЩЕ ПОЧИТАТЬ?
= О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ПОКАЗ СОВРЕМЕННЫХ ЯПОНСКИХ ФИЛЬМОВ (ФЕВРАЛЬ-МАРТ)
 
25 февраля, начало в 17:00
‘Исчезнувший далеко в небе’
2007 год, 144 минуты, режиссер Исао Юкисада
В ролях: Рюносуке Камики, Судзука Ого, Юма Сасано
 
Краткое содержание:
 
Зеленеющее поле молодой пшеницы, тропинка, уходящая за горизонт, синее небо, не изрезанное небоскребами. Спокойствие в деревне со своим неторопливым образом жизни, нарушено вопросом о строительстве аэропорта. Рёсуке, приехавший в деревню вместе со своим отцом, членом комитета по строительству аэропорта, подружился с местным сорванцом Кохеем. Их сближает и девочка Хихару, которая всегда в одиночестве стоит на холме и смотрит вдаль. Хихару смотрит далеко в небо: она верит, что ее папу украли пришельцы. Глупая война между взрослыми вокруг вопроса о строительстве аэропорта изо дня в день набирает обороты и вскоре растопчет мечты детей. ‘Хочется, чтобы мечта Хихару сбылась’, ‘Хочется защитить деревню’. В разгар летних каникул разворачиваются ‘самые большие в истории шалости’ двух ребят.
 
25 марта, начало в 17:00
‘Как всегда’
1998 год, 118 минут, режиссер Сатоси Кенмоти
В ролях: Томонори Коно, Арата Такасэ, Нанаэ Исикава
 
Краткое содержание:
 
Коно – уроженец префектуры Оита. Такасэ – мотоциклист в службе доставки. Два героя, встретившиеся в Токио, – ‘большие дети’, которые никак не могут расстаться с юностью. Однажды они встречают девушку Нанаэ, приехавшую в Токио с острова Окинава. История одного дня, общения, состоящего из неожиданных мгновений и открытий в иногда добром, а иногда весьма жестоком городе Токио.
 
Место проведения: Большой зал ВГБИЛ им. М.И. Рудомино (ул. Николоямская, 1)
Справки: 626-5583, 626-5585
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/655.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: КОНЦЕРТ К ПОКАЗУ ЯПОНСКИХ НЕМЫХ ФИЛЬМОВ
 
Место проведения: Большой зал ВГБИЛ (ул. Николоямская, 1)
Дата и время: 16 февраля, начало в 18:00
Справки по телефонам: 626-55-83 и 626-55-85
 
РАЗБОЙНИК ИЗ ЭДО, КАГЭБОСИ (1925 г., 53 мин.)
Режиссер: ФУТАГАВА Бунтаро
В ролях: БАНДО Цумасабуро, ТАКАГИ Синпэй
 
Середина эпохи Эдо (1601-1868). В столице Японии, городе Эдо, появляется веселый и проказливый разбойник по прозвищу Кагэбоси. Хотя он и совершает противозаконные действия, в то же время в его поступках есть доля особой иронии и шаловливости. Кагэбоси – отважный защитник слабых и униженных от притеснения властей. Разбойника преследует полицейский чиновник Акаони-но-Кидзо, беспощадный угнетатель слабых.
 
Однажды вечером Кагэбоси спасает разбойницу по имени Бэнтэн-но-О-эй. Кагэбоси влюбляется в нее, однако вскоре оказывается, что его возлюбленная – жена Киёмигата Хэйма, праздного самурая, находящегося в розыске. Кагэбоси благородно отказывается от своей любви к девушке и, более того, дает супругам денег на дорогу. Но Хэйма предает своего спасителя: он рассказывает Кидзо, где скрывается Кагэбоси.
 
Исполнители:
 
Patrick K.-H. (Антон Яхонтов) – sound artist, композитор, визуальный художник, перформер. Участвовал в международных выставках и фестивалях в России, Великобритании, Украине, Австрии, США и т.д.
http://www.myspace.com/patrickkh
 
Марал Якшиева - композитор, пианистка, импровизатор, педагог. Участвовала в различных международных музыкальных фестивалях в России, Австрии, Чехии, Узбекистане, Франции, США, Китае, Люксембурге, Иране.
http://www.letov.ru/maral.html , http://www.myspace.com/maralyakshieva
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/658.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ЦИКЛ ЛЕКЦИЙ ‘ЧТО ТАКОЕ ЯПОНИЯ’ - ФЕВРАЛЬ
 
17 февраля (четверг) в 18:00
 
Лектор: БАКШЕЕВ Евгений Сергеевич (кандидат культурологии, руководитель Центра изучения японской культуры Российского института культурологии Министерства культуры РФ; приглашенный научный сотрудник Университета искусств префектуры Окинава (Япония); член Международной ассоциации исследователей Рюкю/Окинавы, IAROS).
 
Тема: Русский востоковед Николай Александрович Невский (1892-1937) – исследователь культуры Рюкю/Окинавы
 
Сфера научных интересов лектора: культура, этнография и визуальная антропология Японии и Рюкю/Окинавы; наследие Н.А. Невского по культуре Окинавы. В течение нескольких лет проводил полевые этно-культурологические исследования на Мияко и других островах Окинавы. Автор документального фильма ‘Ангама с острова Исигаки (Окинава)’ (копия фильма имеется в видеотеке Отделa японской культуры ‘Japan Foundation’ в ВГБИЛ). Основатель Клуба ‘КАГЭ’ при Московском музее кино (1999 г.).
 
* * *
 
По теме лекции см. публикации лектора:
 
1. Н.А. Невский – исследователь культуры Окинавы (части 1-3) // http://www.ru-jp.org/baksheev12.htm, http://www.ru-jp.org/baksheev13.htm, http://www.ru-jp.org/baksheev14.htm
2. В поисках ‘Богини из Ниима’: по следам легенды ‘Почему перестали рождаться красавицы’ - Из наследия Н.А. Невского по культуре Окинавы (I) - // http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1475,
http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1476
3. ОБЫЧАИ, КУЛЬТЫ И ПОВЕРИЯ ОСТРОВОВ МИЯКО, ОКИНАВА (по ‘Матерьялам для изучения говора островов Мияко’ Н.А. Невского) Вып. 1-4.
http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1472,
http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1473,
http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1474,
http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1477,
http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1478
 
4. Becoming Kami? Discourse on Postmortem Ritual Deification in the Ryukyus. // ‘Japan Review’, International Research Center for Japanese Studies, Kyoto, 2008, N20, p.275-339;
http://shinku.nichibun.ac.jp/jpub/jr/year_study_view.php?pub_year=2008&lan=JP,
http://shinku.nichibun.ac.jp/jpub/pdf/jr/JN2009.pdf.
 
Место проведения:
Лекционный зал Отдела японской культуры ‘Japan Foundation’ в ВГБИЛ
(ул. Николоямская, 1, с/м ‘Таганская Кольцевая’)
Справки:
Тел:(495)626-55-83/85
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/654.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ГАСТРОЛИ ТЕАТРА CHITEN
 
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: Центр имени Вс. Мейерхольда
Москва, 127055, Новослободская, 23, м. ‘Менделеевская’
 
По вопросам приобретения билетов обращайтесь по телефону: (495) 363-10-79
или meyerholdcenter(at)gmail.com, http://www.meyerhold.ru/ru/, Центр им. Вс. Мейерхольда
 
Театр ‘Chiten’ (Япония)
http://www.chiten.org/
 
При поддержке Японского Фонда
 
Биография:
 
‘Титэн’
 
Используя различные тексты, этот театр стремится выразить своё собственное представление драмы, которая на разном уровне предусматривает различные элементы, такие как слово, тело, фактура (ощущение) вещей, свет и звук. Обычно в современном японском театре режиссер является и драматургом, однако особенность этого театра в том, что здесь режиссер сосредотачивает свое внимание только на постановке спектакля.
 
Представитель труппы, Мотои Миура, был членом группы ‘Сэйнэндан’ и с 2003 по 2004 год выступал как режиссер театра ‘Сэйнэндан-линк титэн’, а с апреля 2005 года он вместе со своей театральной студией переехал в Киото и стал выступать самостоятельно. В тот же год он получил премию ‘Лучший режиссер’ на режиссерском конкурсе Тога за постановку спектакля ‘Чайка’ по пьесе А. Чехова. На следующий год, в 2006, на Международном экспериментальном театральном фестивале в Каире, он получил премию –’Лучшая сценография’ к спектаклю ‘Тигель’ по пьесе А. Миллера. В 2007 году на Фестивале культуры и искусств, за спектакль ‘Вишневый сад’, (который входит в ‘Проект последовательных выступлений труппы Титэн 4-х шедевров Чехова’) Мотои Миура получил премию ‘Молодой режиссер’.
 
Мотои Миура
 
Родился в 1973 году. Окончил театральное отделение колледжа искусств Тохо. В 1996 году стал членом труппы ‘Сэйнэндан’. Начиная с 1999 года в течение двух лет жил в Париже, куда был направлен Агентством Культуры Японии в качестве стажера- искусствоведа. В 2001 году он вернулся на Родину и в основном занимался театром ‘Титэн’. В 2005 году вместе с театром переехал в Киото. В 2008 году впервые поставил оперное произведение ‘Тюрьма’, которая участвовала в рамках Токийской камерной оперы (по произведению Франца Кафка, муз. Филиппа Гласса), и получил высокую оценку. В 2008 году стал почетным стипендиатом премии Культуры и искусств Киото.
 
Репертуар:
‘Титэн’ на протяжении 2-х лет с 2007 года ставят на сцене серию спектаклей по пьесам А. Чехова - ’Чайка’, ‘Дядя Ваня’, ‘Три сестры’ и ‘Вишневый сад’, которые входят в ‘Проект последовательных выступлений труппы Титэн 4-х шедевров А.Чехова’.
 
‘Когда думаешь ‘Какой сон я бы хотел увидеть на сцене?’, сразу предстают герои Чехова. Чехов для меня так важен, когда я воображаю, о чем бы разговаривали бы между собой купец Лопахин из ‘Вишневого сада’ с Чебутыкиным из ‘Трех Сестер’ оказавшись на одной сцене. На вопрос "Почему Чехов?"- мне сложно четко ответить, потому что я с трудом пытаюсь скрыть свою любовь к Чехову. Почему я пытаюсь скрыть чувства?- думаю, что это не имеет отношение к постановке спектаклей. И поэтому, я уже не очень люблю Чехова. Почему я ставлю Чехова? План поставить 4 большие пьесы за 2 года не такое ‘большое дело’. Надежда на то, что нам удастся встретиться с театральным модернизмом, перешагнув через современность, увеличивает важность дела. Мне казалось, что если этого не сделаю, то не смогу идти дальше’ (Мотои Миура).
 
‘Дядя Ваня’
 
Автор оригинала: А.П. Чехов
Перевод: Киёси Дзинзай
 
‘Дядя Ваня’, произведение, которое написано вторым среди 4-х больших пьес Чехова, в нашей серии пьес идет первым. На Международном театральном фестивале в Румынии этот спектакль получил горячие отклики. Слова Чехова на фоне таких простых декораций, как расположенного прямо на сцене рояля, звучат очень реалистично.
 
‘Из четырех основных пьес Чехова ‘Дядя Ваня’ является самым скромным произведением. Потому что, говоря современным языком, дядя Ваня человек, находящийся в депрессии среднего возраста. С ужасом чувствуешь, что придется слушать его жалобы вечно. Однако, в театре все не так просто. Если рассматривать его как человека, которого надо любить, то произведение сразу становится нравоучительным. Надо ставить Ваню как мусор, нет, даже хуже мусора. И тогда через подобное презрение впервые осознаешь одну важную вещь, о том, что такое ‘свободное время’. О том, как наиболее полно нужно использовать свободное время. Более того, то, что мы должны любить - это и есть то самое время. Я думаю, что это произведение о человеческой надежде после в крайней степени бесполезной траты времени’. (Мотои Миура)
 
‘Вишневый Сад’
 
Автор оригинала: А.П. Чехов
Перевод: Киёси Дзинзай
 
Постановка последнего произведения Чехова можно назвать апогеем в этом проекте, в котором режиссер показывает яркий контраст между ‘спокойствием’ и ‘движением’.
 
‘Когда я ставлю пьесы, я часто забываю о будущем и о надеждах. Это потому что постановка пьесы начинается здесь и сейчас, а затем обращается в прошлое. Пьеса ‘Вишневый сад’, которую сам Чехов воспринимал как свое последнее произведение, наполнена легкостью и изящностью и обладает определенной степенью завершенности. Именно в ней и воспеваются надежды на будущее, хотя это редко бывало у Чехова, но именно это и является нудным. Именно поэтому я хочу не как обычно поставить пьесу о будущем и о надеждах. Конечно же, в этом есть доля притворства, но я думаю, если это сделано качественно, то в этом есть смысл’. (Мотои Миура)
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/650.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ВЕЧЕР ПАМЯТИ В.С. ОЩЕПКОВА
 
Дом Русского Зарубежья имени Александра Солженицына приглашает 31 января 2011 года в 18.30 на вечер памяти В.С. Ощепкова (1892 – 1937). Наш адрес: ул. Нижняя Радищевская, д. 2 (проезд до ст. метро ‘Таганская’-кольцевая). Вход свободный.
 
В вечере примут участие:
* А.Е. Куланов – журналист, биограф В.С. Ощепкова, член Совета Ассоциации японоведов.
* А.А. Будзинский – сын одного из учеников В.С. Ощепкова.
* Т. В. Ксендзова – внучка В.С. Ощепкова.
* П.Э. Подалко – исследователь русской диаспоры в Японии, профессор Университета Аояма Гакуин (Япония).
 
Также в программе фотопрезентация, показ отрывков из документального фильма о жизни В.С. Ощепкова ‘Гений русского дзюдо. Спорт и разведка’ (реж. Р. Кудояров; 2009 г.)
 
Справка. Василий Сергеевич Ощепков – выдающийся представитель русской диаспоры в Японии, родоначальник отечественного дзюдо и самбо. Выпускник токийской православной семинарии и ученик Святителя Николая Японского, в 1911 г. В.С. Ощепков стал первым русским, принятым в ‘Институт дзюдо’ Кодокан (Токио). Через 3 года, в 1914 г., он выступил организатором первых международных соревнований по дзюдо. В то же время В.С. Ощепков готовился к карьере разведчика, которой и посвятил лучшие годы своей жизни. Перенеся дзюдо на русскую почву, он попытался популяризировать его в СССР.
 
В 1937 г. В.С. Ощепков был арестован по обвинению в шпионаже в пользу Японии и вскоре умер в тюрьме. Долгое время его имя отсутствовало в официальной истории дзюдо и самбо России. Уже в XXI веке удивительная судьба разведчика, япониста и спортсмена Василия Ощепкова становится предметом пристального внимания писателей, историков, сценаристов.
 
Координаторы проекта:
Маргарита Петрова – alisa02(at)list.ru 8-926-256-81-49
Наталия Клевалина – clever-line(at)stream.ru 8-916-258-53-40
 
http://japanologists.livejournal.com/60546.html
 
##### ####### #####
 
ЛИПЕЦК: ФОТОВЫСТАВКА РАССКАЖЕТ О КУЛЬТУРЕ И ПРИРОДЕ ЯПОНИИ
 
Выставка известного японского фотографа Кадзуёси Миёси откроется 26 января в областном выставочном зале. В экспозиции под названием ‘Всемирное наследие: Япония’ представлено 60 фотографий.
 
Выставка известного японского фотографа Кадзуёси Миёси откроется 26 января в областном выставочном зале. В экспозиции под названием ‘Всемирное наследие: Япония’ представлено 60 фотографий, на которых запечатлены 13 объектов, внесенных в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Посетители выставки смогут погрузиться в удивительный мир Страны восходящего солнца, увидеть архитектурные памятники и неповторимые творения природы Японии.
 
Фотовыставка подготовлена организацией ‘Японский Фонд’ (Japan Foundation), действующей при Министерстве иностранных дел Японии и специализирующейся на международных культурных обменах. Ранее ее уже оценили зрители Иркутска, Новосибирска, Омска, Челябинска, Самары, Нижнего Новгорода, Чебоксар и Москвы. В Липецк экспозиция прибыла в рамках договоренностей о развитии многостороннего сотрудничества между руководителем исполнительной власти региона Олегом Королевым и Чрезвычайным и Полномочным Послом Японии в России Масахару Коно, достигнутых в ходе визита в область делегации японских деловых кругов в 2009 году. Это уже вторая крупная выставка, рассказывающая о культуре Страны восходящего солнца. Два года назад липчане познакомились с творчеством современного японского художника Хироаки Мияямы.
 
Программа ‘Всемирное наследие’ - одна из главных в ЮНЕСКО. Она основана на принятой в 1972 году Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия. Главная цель списка Всемирного наследия - сделать известными и защитить объекты, которые являются уникальными в своем роде. В 1993 году Япония впервые внесла в список объекты, расположенные на ее территории: горный хребет Сираками, остров Якусима, замок Химэдзи и архитектурные памятники буддизма, расположенные в районе храма Хорюдзи. Позднее были зарегистрированы и другие памятники.
 
Автор фотографий удостоен различных международных премий в области фотоискусства. Кадзуёси снимал на Мальдивах и Таити, в Африке, Индии и Гималаях, на Южном полюсе и в родной Японии. Его фотографии включены в постоянную коллекцию Международного музея фотографии ‘George Eastman House’ в США.
 
Выставка ‘Всемирное наследие: Япония’ продлится до 16 февраля 2011 года.
 
Пресс-служба администрации Липецкой области
 
http://www.lipetskinfo.ru/news/full/10015/
 
##### ####### #####
 
ОБЛАСТНОЙ КОНКУРС ОРИГАМИ ‘ЦВЕТЫ ЯПОНИИ’ ПРОЙДЕТ В ЕКАТЕРИНБУРГЕ.
 
Как сообщили порталу Weburg организаторы — информационный культурный центр ‘Япония’, мероприятие пройдет в рамках 31-го фестиваля японской культуры ‘Японская весна’.
 
Участникам предстоит соревноваться в трех возрастных категориях: 7 – 9 лет, 10 – 13 лет, 14 – 16 лет. Отметим, что участие может быть и коллективным.
 
Работы должны соответствовать теме конкурса, раскрывая такие понятия, как икебана, цветочные узоры на кимоно, сезонные цветы, композиции, и не могут превышать формат А3. Также композиции должны быть полностью выполнены в технике оригами, допускаются незначительные элементы бумагопластики. На работах участникам необходимо предусмотреть крепление к стене или подставку для экспонирования.
 
Готовые композиции ИКЦ ‘Япония’ будет принимать с 1 февраля по 25 апреля. Итоги станут известны 1 мая, после чего победителей наградят, а лучшие работы разместят на выставке в Доме кино.
 
http://weburg.net/news/26787
 
##### ####### #####
 
САМАРА: В ОБЛАСТНОЙ БИБЛИОТЕКЕ ПРОЙДУТ ДНИ ЯПОНИИ
 
В Самарской областной библиотеке со 2 по 26 февраля состоится показ фильмов о стране Восходящего солнца в рамках проекта ‘Япония: традиции и современность’. 2 февраля зрителям покажут ‘Шелк’, 9 февраля ‘Кабеи’ и 16 февраля ‘Цвет сакуры’. Помимо кинопоказов будут проведены интерактивные экскурсии ‘Япония древняя и загадочная’ (5 февраля) и ‘Жить на спине дракона: современная Япония’ (26 февраля), а также мастер-класс по икебане от студии ‘Кадо’ (19 февраля). 12 февраля состоится чайная церемония ‘Мир гармонии и покоя’.
 
http://vninform.ru/article/73771.html
 
##### ####### #####
 
В КРАСНОДАРЕ ВЫСТАВЯТ ЯПОНСКИЕ ГРАВЮРЫ ИЗ ФОНДОВ НКВД
 
25 января в Краснодарском художественном музее имени Ф.А. Коваленко откроется выставка японской гравюры из фондов музея ‘Искусство поющей линии’.
 
Как сообщает ‘Югополису’ пресс-служба музея, уникальная коллекция японской цветной ксилографии школы Укиё-э – украшение фондов Краснодарского художественного музея. Ее собрал известный путешественник профессор Н. И. Воробьев. Большая часть этого собрания – 190 графических листов – в 20-е годы ХХ века была передана в Краснодарский художественный музей из НКВД.
 
В 1970-е годы учёные из Москвы отреставрировали листы. Именно тогда коллекция обратила на себя внимание специалистов и стала открытием для широкой публики. Выставка гравюр состоялась в Москве в рамках культурной программы Олимпиады 1980 г.
 
В 1998-1999 гг. в японском городе Мацумото с успехом прошла выставка ксилографии Укиё-э из краснодарского музея, был выпущен каталог на японском языке. Именно тогда выяснилось, что произведение Тоёкуни Утагавы ‘Воин Согагора Токимунэ’ - единственный в мире сохранившийся экземпляр.
 
В коллекции представлены гравюры мастеров, составивших славу японской цветной ксилографии эпохи Эдо: Хокусай Кацусика, Кунисада Утагава, Эйсэн Кэйсай, Эйдзан Кикугава, Итирюсай Хиросиге. ‘Укиё-э’ - картины повседневной жизни. В центре внимания художников укиё-э было несколько тем и направлений: прекрасные дамы, актеры и сцены из театральных постановок, сцены любования прекрасными природными явлениями, праздники и фейерверки, ‘цветы и птицы’.
 
Выставка будет работать в музее до 27 февраля.
 
http://www.yugopolis.ru/news/culture/2011/01/21/11834
 
##### ####### #####
 
ТЕРАКТ В ДОМОДЕДОВЕ: УБИВАЙТЕ В РОССИИ ИНОСТРАНЦЕВ!
 
Новости из России очень редко выскакивают в Японии на первые полосы газет или в топы теленовостей. Однако сейчас произошло исключение – о теракте в аэропорту ‘Домодедово’ очень громко говорят и много пишут уже который день подряд. Дело не только в количестве жертв и не в том, что это самый страшный инцидент такого рода за всю историю гражданской авиации. Дело в двух причинах.
 
Во-первых, японцы с ужасом поняли: они сами или их соотечественники вполне могли бы очутиться в числе убитых и раненых. И вполне имеют такой шанс в будущем.
 
Прилетевший из Токио лайнер японской авиакомпании ДЖАЛ выгрузил своих пассажиров в Домодедове прямо перед взрывом. Прогреми он чуть раньше – в списке иностранцев вместе с подданными британской королевы оказались бы и наши соседи по Дальнему Востоку.
 
В Домодедове вообще произошла некоторая смена модели терроризма в России – организаторы взрывов впервые объявили, что будут сознательно убивать не только русских, но и иностранцев.
 
‘Мишенями в этой стране раньше были станции метро, школы и т.д. – т.е. российские граждане, – пишет газета ‘Хоккайдо симбун’. – Однако сейчас все произошло в зоне прилетов международного аэропорта. Организаторы теракта исходили из того, что жертвами будут иностранцы… Это удар по доверию к России’.
 
‘Те же сторонники независимости Чечни раньше проявляли определенную заботу о международном общественном мнении, поскольку надеялись на сочувствие со стороны Запада по гуманитарным соображениям, – рассуждает ‘Иомиури’. – Однако теперь террористов больше не волнует международное осуждение – они расширяют круг мишеней’.
 
Вторая причина повышенного интереса к теракту в Домодедове – это Олимпиада. Японцы помешаны на таких мероприятиях, они обожают всевозможные спортивные состязания – от могула и фигурного катания до футбола и керлинга. Перед каждой Олимпиадой в стране почти полностью меняется набор телевизоров в жилых домах – все хотят экран побольше и почетче. Огромные толпы японцев направляются и на сами Олимпиады и прочие чемпионаты в качестве болельщиков.
 
‘Домодедово, – пояснил в связи с этим ведущий телекомпании ‘Фудзи’, – крупнейший воздушный перевалочный пункт в России, и через него, скорее всего, нам придется ехать на Зимние игры в Сочи. Нынешний теракт показал, что в России плохо охраняют безопасность пассажиров. Хотя о победе в борьбе с терроризмом на Северном Кавказе там объявили уже давно. В слова о полной безопасности международных спортивных мероприятий в России теперь верится с трудом’.
 
Люди, конечно, все быстро забывают. Но если истории, подобные домодедовской, будут повторяться, то в Сочи пугливые иностранцы просто не поедут. Лучше уж по телевизору.
 
Кстати, японцы говорят сейчас не только о безопасности полетов, но и о крахе политики России в деле борьбы с террором. ‘Москва придерживалась курса на то, чтобы запереть хаос в пределах Северного Кавказа и по возможности не дать искрам перелетать оттуда на другие регионы, – пишет солидная экономическая газета ‘Никкэй’. – Однако взрыв в международном аэропорту показал банкротство такой политики. Он вновь заставил нас ощутить крайне высокие политические и инвестиционные риски, существующие в России’.
 
Василий Головнин, журналист, Токио
 
http://www.echo.msk.ru/blog/golovnin/745084-echo/
 
##### ####### #####
 
В ‘ДОМОДЕДОВО’ ПОГИБЛА ПЕРЕВОДЧИЦА, ВСТРЕЧАВШАЯ ТУРИСТОВ ИЗ ЯПОНИИ
 
Москва. 26 января. INTERFAX.RU - В результате теракта в аэропорту ‘Домодедово’ погибла переводчица японского языка Марина Бабенко 1965 года рождения, встречавшая туристическую группу из Японии, сообщила пресс-секретарь Российского союза туриндустрии (РСТ) Ирина Тюрина в среду.
 
По словам Тюриной, Бабенко была членом Ассоциации гидов-переводчиков, которая входит в Российский союз туриндустрии. Очень хорошо знала язык, ей доверяли работу с высокопоставленными делегациями из Японии. Как сказал президент Ассоциации гидов-переводчиков Александр Осипов, Бабенко специализировалась на группах любителей живописи и искусствоведах.
 
Очень любила водить экскурсии в Третьяковскую галерею и музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина. Была светлым и жизнерадостным человеком, к любым проблемам относилась с юмором и иронией. У Бабенко осталось двое детей: дочь - студентка японского отделения Института стран Азии и Африки при МГУ, который в свое время окончила и она сама, и сын-школьник. Дочь пошла по стопам матери и уже начала работать с японскими туристами.
 
http://www.interfax.ru/society/news.asp?id=174750
 
##### ####### #####
 
НЕДЕЛЯ МАРИИНСКОГО ТЕАТРА ПРОЙДЁТ В ЯПОНИИ
 
В феврале этого года в Токио пройдёт неделя искусства под названием ‘Гергиев и Мариинская опера’. В программе мероприятия значатся немецкие, французские и итальянские оперы, а также русская музыка, в исполнении оркестра Мариинского оперного театра под управлением Валерия Гергиева (на фото), дирижёра и художественного руководителя Мариинского театра в Санкт-Петербурге.
 
Среди произведений, которые в нескольких залах услышит японская публика: опера Рихарда Штрауса ‘Женщина без тени, опера Пуччини ‘Турандот’, эпическая опера Берлиоза ‘Les Troyens’, фрагменты из опер Вагнера. Один из концертов, ‘Russian Music Evening’ будет полностью посвящён музыке русских композиторов: Чайковского, Римского-Корсакова, Шостаковича и Мусоргского.
 
http://www.sr.ru/blog/klassik/3646.php
 
##### ####### #####
 
28 ЯНВАРЯ В ТОКИО В ШКОЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ‘ЛИНГВАДАР’ ОТКРЫЛСЯ КАБИНЕТ РУССКОГО МИРА
 
В церемонии открытия приняли участие супруга российского посла Н.С. Белая, представитель Россотрудничества в Японии А.Г. Фесюн, представитель ОАО ‘Аэрофлот – Российские авиалинии’ В. Аликин, председатель НКО ‘Деловой совет соотечественников в Японии’ Ю. Булах, преподаватели школы и представители японской общественности.
 
В рамках торжественных мероприятий состоялась встреча российского посла М.М. Белого с заместителем руководителя управления грантов фонда ‘Русский мир’ О.В. Винтайкиной, руководителем школы ‘Лингвадар’ Е.Ю. Корээда, представителем Россотрудничества в Японии А.Г. Фесюном, в ходе которой обсуждались вопросы сотрудничества и дальнейшего взаимодействия в деле популяризации русского языка и укрепления межкультурного диалога двух стран.
 
Фондом ‘Русский мир’ в дар школе была передана коллекция книг, включающая учебники и учебные материалы, научно-методические пособия, энциклопедии, словари, классическую и современную художественную литературу, а также книги для детей, мультимедийные издания, обучающие программы по русскому языку, собрание лучших российских мультипликационных и художественных фильмов. Преподаватели школы получили возможность использовать полученную литературу в образовательной и просветительской деятельности. Оснащение Кабинета оргтехникой, компьютерным и теле-, видеооборудованием позволит поднять процесс преподавания на качественно новый уровень. Родители и представители японской общественности с большим интересом ознакомились с новыми книгами. На празднике учащиеся школы с удовольствием читали стихи на русском языке и разыгрывали сценки по сюжетам русских народных сказок.
 
Слова благодарности в адрес фонда звучали из уст всех участников праздника. Н.С. Белая приветствовала открытие и пожелала успешной и эффективной работы и процветания первому Кабинету Русского мира в Японии.
 
http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news15780.html
 
##### ####### #####
 
МУЗЕЙ ИСТОРИИ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ОТКРЫТ В ПЕТЕРБУРГЕ
 
В Петербурге появился Музей истории отечественного востоковедения. Эту экспозицию в Институте восточных рукописей готовили несколько лет – потребовалось серьезное штудирование огромного количества архивных документов. Сотрудники ставили главной задачей восстановить историческую справедливость и вспомнить незаслуженно забытых ученых. Среди них – выдающийся японист Николай Невский. Долгие годы он жил в Японии, затем вернулся в Ленинград, работал в университете, Институте востоковедения, Эрмитаже. В 1937 он был репрессирован. Это не единственная история, которая была восстановлена в ходе подготовки экспозиции. Рассказывают ‘Новости культуры’.
 
Первый в России и Европе Востоковедческий центр - Азиатский музей - был открыт в Петербурге в 1818 году. Его основатель - граф Сергей Уваров, министр просвещения. Дальновидный Уваров, выбив у правительства деньги, назначил директором музея арабиста Христиана Френа. Заманить строптивого немца в Петербург можно было только одним способом. ‘Уваров убедил его приехать на два месяца, чтобы исследовать нумизматические коллекции Кунсткамеры. Эта работа так увлекла его, что он не два месяца, а двадцать года жизни посвятил этому. Он стал первым директором Азиатского музея’, – замечает директор Института восточных рукописей РАН Ирина Попова.
 
В Петербурге еще со времен Петра Первого были небольшие собрания восточных раритетов. Уваров в том же 1818 году убедил правительство России сделать такую покупку, благодаря которой Петербург на протяжении столетий остается центром мирового востоковедения. У ювелира Руссо выкупили 500 рукописей арабо-мусульманских, арабо-христианских, персидских и турецких. ‘Здесь владельческие записи, мной изданные и переведенные в журнале ‘Христианский Восток’. А вот наверху автограф Руссо, размашистая подпись: ‘Получена из Дамаска, январь 1810 года’’, – показывает старший научный сотрудник Института восточных рукописей РАН Сергей Французов. В XIX веке востоковедение часто было связано с геополитическими интересами страны, с большой игрой, которую Россия вела с Англией. Дипломатам специально давали много денег, чтобы они скупали восточные раритеты. И все манускрипты свозили в Петербург.
 
Ученые говорят, заниматься Востоком на месте можно первые несколько лет, а потом его надо изучать, глядя со стороны. И в этом смысле Петербург остается одним из главных центров мирового востоковедения. С одной стороны, это самый западный город России, который впитал в себя все достижения западной науки. С другой стороны, это бывшая столица Российской Империи, где сохраняются традиции русской академической науки.
 
Цель нынешней экспозиции - реабилитировать некоторые имена. Если фамилии советских академиков Алексеева, Крачковского, Конрада на слуху, то имя Сергея Елисеева забыли у нас, зато чтят в Америке. Сын знаменитого купца бежал из России после 1917 году и в Гарвардском университете основал кафедру японистики. Его обширный архив хранится в Петербурге. ‘Это уникальная работа Сергея Елисеева, его университетский диплом, посвященный творчеству Мацуо Басё. Работа выполнена в Токийском университете в 1912 году’, – демонстрирует научный сотрудник Института восточных рукописей РАН Светлана Марахонова.
 
Со временем, как говорят в институте, экспозицию музея расширят. Там даже
будут выставлять копии уникальных манускриптов.
 
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=574608&cid=178
 
##### ####### #####
 
ИНКОГНИТО ИЗ ПЕТЕРБУРГА
 
Восток глазами цесаревича Николая Александровича
 
ТАКУЮ масштабную выставку вряд ли увидишь в Музее антропологии и этнографии имени Петра Великого (Кунсткамере) – а здесь, в Государственном музее-заповеднике ‘Царицыно’, благодаря поддержке правительства Москвы – пожалуйста! В одиннадцати залах, на тысяче квадратных метров, медленно двигаясь по анфиладе залов Большого дворца, постигаешь путешествие, весьма и весьма значимое для Российской империи. Путь на Восток.
 
Выставка выстроена так искусно, что ты, посетитель, видишь ее глазами двадцатидвухлетнего цесаревича Николая. Будущего императора Николая II. Сибирь и Индия. Цейлон и Гонконг. Япония и Египет. Конечно, путешествие – своеобразное завершение 13-летнего учебного курса цесаревича, знакомство с миром.
 
Но есть версия, что папа и мама, желая остудить юношеский влюбленный пыл к той, которая ‘любила балет вообще, а жизнь особенно’, то есть к Моте Кшесинской, решили так выветрить влюбленность. И вот цесаревич Николай в мрачнейшем расположении духа в окружении молодых дворян аристократических фамилий России – Кочубея, Оболенского, Барятинского и кузена Джорджи – уже стоит на борту броненосца ‘Память Азова’.
 
Но, несмотря на молодость, Николай Александрович понимал, насколько важен его 300-дневный вояж с точки зрения демонстрации военной силы, политической воли и дипломатического такта Российской империи.
 
Да, он ехал инкогнито. Но со свитой. Он с достаточной свободой мог расхаживать по лавкам местных купцов. Но его принимали (по всем правилам дипломатии) первые люди восточных государств.
 
– А какую страну он выделил особо? – интересуюсь у куратора выставки Ольги Сосниной.
 
– Японию. Он был очарован замечательным мягким климатом. Улицами. Поразительной чистотой. Даже тем, как японцы смеются. Цесаревич устал от тропической жары, его окончательно измучила крайняя заорганизованность индийского маршрута, ведь он целых семь недель находился тут! А в Японии он расслабился. И к этому все здесь располагало – природа, дома, гейши.
 
– Ольга Александровна, есть легенда, что из-за гейши в небольшом городке Отсу и произошло нападение японского полицейского на будущего российского императора?
 
– Причина нападения так и осталась неизвестной. Судя по дневниковым записям, цесаревич был человеком впечатлительным, не слишком глубоким, что свойственно молодости. Но добрым и отзывчивым.
 
Поэтому чрезвычайно волновался – как отреагируют на покушение родители, как переживут случившееся. Он ведь не привык их огорчать. А еще ему очень не хотелось уезжать из страны, которая так ему понравилась, с тягостным осадком в душе. И он желал (после покушения!) посетить Токио. Но пришла категоричная телеграмма: из Японии немедленно отбыть, с палубы корабля нигде не сходить.
 
– Цесаревич зафиксировал события нападения в своем дневнике?
 
– И достаточно подробно. Кстати, именно эти записи характеризуют его как человека достойного, с большим самообладанием. Хотя он, естественно, был напуган. Получив неожиданно сильный удар по правой стороне головы над ухом, он крикнул: ‘Что? Что тебе?’ Ответа не последовало – полицейский вновь замахнулся саблей. Цесаревич выскочил из рикши и побежал. Он бежал по узким улочкам, а народ, стоящий шпалерами (так было и в Нанкине, и в Киото), расступался. И никто не попытался остановить этого полицейского, еще несколько минут назад стоящего в оцеплении! Слава богу, Джорджи сориентировался моментально – он догнал террориста и ударил его бамбуковой палкой, которую они с Николаем только что купили.
 
Тут подоспели и рикши, схватили мерзавца за ноги. Один из них тут же ударил полицейского его же саблей по шее.
 
Вот они, свидетели тех событий, – фотография храбрых рикш, которым благодарная Россия вплоть до отречения Николая II выплачивала денежные довольствия. Неподалеку легендарная палка Джорджи.
 
А в соседнем зале все так же лукаво улыбается парчовая кукла в затканном золотом кимоно. С лицом той самой гейши из чайного домика Киото.
 
Выставка ‘Панорама империй’ (Восток глазами цесаревича Николая Александровича) открыта до 19 апреля
 
Автор: Ирина ДОЛГОПОЛОВА
 
http://www.vmdaily.ru/article/112008.html
 
##### ####### #####
 
‘РУССКАЯ ДЕРЕВНЯ’ ОКАЗАЛАСЬ НЕ НУЖНА ЯПОНЦАМ
 
Тематический парк проработал только 6 месяцев
 
Тематический парк ‘Русская деревня’, построенный недалеко от японского портового города Ниигата в 1993 году, уже многие годы стоит заброшенным. Однако заросшие дорожки и полуразвалившиеся экспонаты только прибавили ‘деревне’ ‘русскости’, пишет ‘Московский комсомолец’.
 
‘Русская деревня’ стала одним из множества парков, появившихся в Японии в конце 1980-х – начале 1990-х годов, когда в стране массово строили развлекательные центры. Проект тематического парка с русским колоритом предложили симпатизирующие России японские бизнесмены. Финансировал затею центральный банк префектуры Ниигата.
 
Центральным объектом ‘Русской деревни’ сделали православный храм. В нем до сих пор хранятся Библии на русском и японском языках. В парке также были карусели, небольшой цирк, зверинец, мини-пивоварня и лавочки, торговавшие сувенирами из России, в том числе якутскими бриллиантами.
 
К сожалению, место для парка выбрали крайне неудачно - в стороне от главных дорог и туристических маршрутов, да и мода на Россию быстро прошла. Из-за низкой посещаемости ‘Русская деревня’ проработала лишь шесть месяцев.
 
А в 1999 году обанкротился главный спонсор предприятия - банк префектуры Ниигата. На парке повис долг в $120 млн. Еще какое-то время за ‘Деревней’ продолжали ухаживать – администрация Хабаровского края поддерживала ‘национальный’ проект, но в итоге парк все же окончательно забросили.
 
http://www.metrinfo.ru/news/76282.html
 
##### ####### #####
 
ТУРИЗМ-2010
 
По данным управления по туризму Японии, количество иностранных туристов, посетивших страну восходящего солнца в 2010 году, поднялось до рекордных высот на фоне растущего спроса со стороны туристов из Азии, но все-таки не достигло запланированного правительством уровня.
 
Как сообщила накануне Японская национальная организация туризма, в 2010 году в Японии побывало 8,61 млн. иностранных туристов, что на 26,8% больше по сравнению с предыдущим годом. Эта цифра немного не дотянула до поставленной японскими властями цели привлечь 10 млн. иностранных туристов в 2010 году.
 
Почти 30% всех иностранных туристов приехали в Японию из Республики Корея. Количество посетивших страну южнокорейцев выросло на 54% и составило 2,4 млн. человек. Второе по активности место занял соседний Китай. В 2010 году в Японию приезжали 1,4 млн. китайцев, что на 40% больше, чем в 2009 году. Управление по туризму также отметило, что в минувшем году число туристов из Малайзии, Сингапура и Таиланда увеличилось до рекордных показателей.
 
http://www.rosbalt.ru/2011/01/27/813088.html
 
##### ####### #####
 
ЧГУ СОТРУДНИЧАЕТ С ЯПОНИЕЙ
 
Череповецкий государственный университет и компания Omron Electronics подписали программу сотрудничества в научно-технической и образовательной деятельности до 2016 года. 26 января в зале Ученого совета ЧГУ, представители компании Omron Electronics и ректор Череповецкого государственного университета подписали программу, предусматривающую сотрудничество в научно-исследовательской, образовательной и коммерческой сферах.
 
Это первый опыт прямого взаимодействия российского вуза и японской компании.
 
Научное сотрудничество Череповецкого университета и Omron предусматривает работу над проектами по экономии электроэнергии и повышению энергоэффективности технических систем, для промышленности и объектов муниципального хозяйства Череповца и Вологодской области.
 
Перечень подобных решений включает в себя как разработку конкретных приборов и механизмов, так и проектирование системных решений.
 
Как сообщает пресс-служба ЧГУ, сотрудничество в образовательной сфере на первых этапах предполагает обновление лабораторной базы Череповецкого университета.
 
Новое оборудование позволит не только повысить актуальность подготовки студентов инженерно-технического профиля, но и проводить научные исследования. В будущем планируется открытие ряда новых направлений подготовки, таких как мехатроника и робототехника, инноватика и многие другие.
 
http://www.severinfo.ru/news/43907
 
##### ####### #####
 
СОЕВЫЕ БОБЫ ПРОГОНЯЮТ ЗИМУ В ЯПОНИИ
 
Японцы, пожалуй, самый нетерпеливый народ, когда речь заходит о весне. Тёплые дни в стране восходящего солнца предвкушают ещё в начале февраля. В эти дни японцы проводят фестиваль, на котором попросту изгоняют зиму. Проходит это в форме ритуала уже несколько сотен лет.
 
Праздник Сэцубун проходит ежегодно 3 февраля. По лунному календарю этот день - фактический японский Новый год. Сэцубун проходит в рамках фестиваля наступления весны Хару-мацури. В этот праздник японцы изгоняют зиму. По их мнению, длинная ночь и холод связаны с тёмными силами. Поэтому люди надевают на себя маски злых демонов. В них прославленные люди и борцы сумо кидают соевые бобы. Считается, что демоны боятся бобов. Всё это действие сопровождается громогласными выкриками "Они-ва сото! Фуку-ва ути!", что означает "Демоны вон! Счастье в дом!". После этого участники фестиваля съедают столько соевых бобов, сколько лет им исполнилось.
 
http://www.kulturologia.ru/blogs/100111/13811/
 
##### ####### #####
 
ЯПОНСКИЙ ВКУС
 
Жить в Японии и не готовить японскую кухню, пока ее любители во всем мире напрягаются в поисках ингредиентов и мечтают воссоздать дома любимое ресторанное блюдо - это, конечно, нехорошо. В последнее время я стала слабовато и маловато готовить, и только европейскую еду, хотя японская мне очень нравится, и в поездках я с удовольствием ем в самых простых забегаловках лапшу, рис, да и в целом наше семейное питание имеет азиатский уклон - например, белый несоленый рис мы едим почти каждый день.
 
В этом году я решила все-таки подступиться к японской кухне и начать ее осваивать, в жизни ведь пригодится, а главное - очень хочется попробовать домашний вкус тех блюд, которые мне нравятся даже в таксебешном исполнении отделов готовой еды в супермаркете. ‘Крутить роллы’ я, конечно, не буду, а вот настоящая домашняя кухня меня интересует. Начать решила с разновидностей риса, который варят не просто в воде, а с добавками, которые воссоздают неповторимый и узнаваемый с ‘первого нюха’ японский вкус. Знаю, что многие из моих френдов весьма уважают грибы сиитаке, так что им будет особенно интересен рецепт риса с этими грибами. Особенность этого риса - он абсолютно японский на вкус, и при его приготовлении не используются ни лук, ни чеснок, ни другие привычные нам приправы.
 
Рецепт я взяла простой, с сайта компании Ajinomoto:
http://www.ajinomoto.co.jp/recipe/card/702000/701622.asp
 
На одну порцию риса нужно 3 гриба сиитаке.
 
В подавляющем большинстве рецептов японской кухни (поправьте меня, может даже во всех) используются только шляпки, ножки не едят. Отрезаем ножки, моем шляпки и разрезаем каждую на 4 дольки. Замачиваем в смеси:
 
- 1 чайная ложка соевого соуса
- 1 чайная ложка саке (если его нет, лучше не заменять ни уксусом, ни вином, так как в саке нет такой кислоты и в помине)
- 1 чайная ложка кунжутного масла.
 
Я варю рис в рисоварке, поэтому не могу точно сказать, сколько надо воды - наливаю по мерке. В общем, надо столько, сколько надо при варке риса выпариванием (чтобы к концу воды лишней не осталось). Для риса надо подготовить смесь:
 
- 1 столовая ложка саке
- 2 чайных ложки соевого соуса
- треть чайной ложки соли
- половина чайной ложки базового бульона даси.
 
Вот тут я, конечно, прокололась. Внезапно оказалось, что даси дома нет (мы покупаем концентрированный бульон в бутылках), а есть цую - это тоже базовая жидкость для японской кухни, которую делают на основе даси с добавлением мирина, соевого соуса и т.п. То есть вроде похожее, но не то, но использовать можно. Как при этом соотнести пропорцию соевого соуса, я не додумалась, в итоге слегка переборщила с ним - рис получился темнее, чем надо, и чуть-чуть более соленый, чем положено. Терпимо, но не то - в следующий раз буду точно соблюдать рецепт и пропорции.
 
В рисоварку положить промытый рис, залить водой и добавить смесь, сверху
положить подготовленные грибы и включить. Если нет рисоварки, можно варить в
кастрюльке на медленном огне, не помешивая. Когда рис будет готов, нужно
осторожно перемешать и оставить под крышкой.
 
Получается очень вкусно :) Острый вкус грибов раскрывается в этом блюде полностью, а сложная формула даси (этот базовый бульон варят на водорослях с добавлением сушеной рыбы) придает тот самый необходимый оттенок, по которому потом люди скучают вдали от Японии :) Приготовила я всего одну порцию, обязательно повторю.
 
http://melon-panda.livejournal.com/201602.html
 
##### ####### #####
 
НОВАЯ КНИГА. ЛИЦО: ПОРТРЕТ И КУЛЬТУРА ЯПОНИИ
 
Пер. с яп. языка К.Х. Маранджян.
СПб., 2011. 160 с.
ISBN 978-5-85803-429-2
 
Книга ‘Лицо: Портрет и культура Японии’ написана известным современным японским ученым Ямаори Тэцуо (р. 1937). Ему принадлежат многочисленные монографии по японской культуре, этнографии, религиям.
 
Представляемая книга посвящена японской иконографии. Внимание автора привлекают лица глиняных фигурок, обнаруженных при археологических раскопках, лица скульптур из буддийского пантеона, портреты императоров, бесстрашных воинов, утонченных красавиц, гравюры эпохи Эдо (1603—1867) и первые японские фотографии.
 
На основе этого обширного иконографического материала различных исторических эпох автор живо и увлекательно рассказывает о разных аспектах японской культуры — о различиях между буддийским и синтоистским представлениями о мире, этногенезе японцев, о средневековом каноне портретной живописи, о ментальности средневековых воинов и эстетике городской культуры XVII—XIX вв. Как пишет сам автор, в этой книге ему хотелось ‘через типологию и сравнение японских „лиц“ выйти на более общую тему — специфику японской культуры’.
 
http://www.pvost.org/pv/archives/868
 
##### ####### #####
 
ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА. ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ В ПЕРЕВОДАХ АЛЕКСАНДРА ДОЛИНА
 
ИЗ ПОЭЗИИ ВАКА IX - нач. X вв.
 
ХАРУМИТИ-НО ЦУРАКИ
 
Сложено на перевале Сига
 
Ворох палой листвы,
что ветер студеный осенний
с гор окрестных нанес,
преградил дорогу потоку,
запрудил на отмели реку…
 
***
 
О конце года
 
Только скажешь ‘вчера’,
только день скоротаешь ‘сегодня’ –
только завтра опять
будут дни и месяцы мчаться,
словно воды реки Асука…
 
***
 
Как натянутый лук,
дрожит от любви мое сердце
и томится в тоске –
но, увы, ночною порою
не дано мне свидеться с милой…
 
***
 
(продолжение следует)
 
##### ####### #####
 
ЧТО ЕЩЕ ПОЧИТАТЬ
 
Как японцы делают ножи для России. Зачем предприниматель Алексей Яковлев пьет саке и ходит в горы с японскими партнерами.
http://www.forbes.ru/svoi-biznes-column/master-klass/62586-kak-yapontsy-delayut-nozhi-dlya-rossii
 
Япония не только страна самобытной традиционной культуры, Япония также весьма увлекательна и в современном контексте, а ещё, наверное, мало найдётся в мире стран, разрабатывающих неизмеримое количество фирменных брендов и экзотических продуктов. В стране большое количество вендинговых автоматов, расположенных везде, где только возможно и предлагающих широкий ассортимент продуктов, среди них безалкогольные напитки, часто с забавными названиями. Один из них – Покари Суэтто, или, как он представлен на английском языке - Pocari Sweat. Спортивный напиток, негазированный сладкий, с умеренным ароматом грейпфрута, и с приятным послевкусием.
http://orient-interior.ru/yaponskij-stil/proizvodstvo/pokari-suetto/
 
Леонид Иванович, более десяти лет назад, будучи режиссером владивостокского Камерного театра драмы, Вы начали практиковать мастер-классы русской театральной школы в Японии. В какой-то момент непродолжительные занятия с актерами в этой стране переросли в работу, которая в этом году перешагнула 8-летний рубеж. Что Вам удалось сделать за это время?
http://www.jp-club.ru/?p=1640#more-1640
 
С начала XVIII в. в Японии в моду входит стиль бундзинга — буквально ‘просвещенная живопись’. Художников этого направления — их иногда называют ‘японскими импрессионистами’ — вдохновляла южно-китайская живопись эпохи династии Юань.
http://www.liveinternet.ru/users/gelanuk/post149425662/
 
Муссонный климат Японии с продолжительными дождливыми сезонами сказался на национальной одежде. Это находило отражение в форме и материале и головных уборов, и накидок, и обуви. Так, еще в глубокой древности появились широкополые шляпы каса, сплетенные из соломы, бамбука, камыша, осоки. Вариантов этих плетеных шляп было превеликое множество.
http://www.liveinternet.ru/users/arin_levindor/post116666051/
 
Легенды Японии в скульптуре. Крылатая Тэннин. Япония, Период Мэйдзи (1868-1912 гг.). Подпись мастера Гёкудо.
http://clubs.ya.ru/4611686018427432697/replies.xml?item_no=52676&parent_id=52755
 
Путешествие в Японию в ноябре 2010. Слайд-шоу, автор – Марина Голомидова.
http://www.ikcjapan.ru/vis_japan/nov_2010_ssh
 
Kiyo Murakami / Digiart.
http://www.liveinternet.ru/users/teanika/post149472506/
 
Фотограф из Японии myu-myu. Цветы, бабочки.
http://blogs.mk.ru/users/3904676/post149043725/
 
Интервью с японской моделью Chikage и её группой TOKYO DOLLS
http://intermoda.ru/cit/interv-u-s-japonskoj-model-u-chikage-i-jejo-gruppoj-tokyo-dolls.html
 
Бело-бледные лица, ало-красные крохотные губы, подчеркнутые черными линиями и выделенные красной краской, глаза и брови, - одна из самых распознаваемых категорий, когда разговор заходит о гейше. Интересно, но такой макияж имеет корни в древнекитайском стиле нанесения косметики. Макияж, воспринимаемый как прекрасный, изысканный, королевский, совершенный. И хотя макияж, в некоторой степени, визитная карточка гейши или майко, так было не всегда, то есть, не сразу гейши и майко стали выглядеть подобным образом.
http://orient-interior.ru/style/krasota/makiyazh-gejshi/
 
Игра произошла от развлечения аристократов эпохи Хэйан (794-1185) - каи-оои или каи-авасэ (букв. ‘сложение парных раковин моллюска хамагури’), а именно той его формы, где на раковинах изображались части стихотворений. Сначала вместо ракушек использовали деревянные фишки, повторяющие по форме японские шахматы сёги, либо плотную бумагу ацугами с золотым или серебряным напылением.
http://www.liveinternet.ru/community/3860098/post138738799/
 
Каомодзи (Kaomoji) — популярный стиль смайликов, распространение которого началось в Восточной Азии, а затем и повсеместно. Базируется на обозначении эмоций в аниме и манге. ‘Японские смайлики’ примечательны тем, что их значение можно понять, не переворачивая мысленно на 90 градусов, а еще в них значительно большее внимания уделяется глазам, а не рту. Используются, как со скобками, так и без.
http://club-3t.ru/cat_17/1356-yaponskie-smayliki-kaomodzi-kaomoji-internet.html
 
Никто не застрахован от того, что может увидеть кошмар во сне. В Японии суеверные люди полагают, что плохие сны - это результат воздействия злых сил, и на этот случай нужно прибегать к исключительной помощи в лице сверхъестественного существа Баку или Пожирателя кошмаров! Особенно на Баку надеются в новогоднюю ночь, когда желают, чтобы Хацуюмэ (первый сон в новом году) ‘напророчил’ удачу в наступившем году.
http://orient-interior.ru/yaponskij-stil/mifologiya-yaponii/baku-ili-kak-yaponcy-spasayutsya-ot-nochnyx-koshmarov/
 
Когда я рассказывала про новогодние традиции и развлечения, то сознательно не упомянула еще одно традиционное зимнее баловство - запускание воздушных змеев. Это считается зимним ‘видом спорта’, потому что именно зимой самая подходящая погода: солнечно, сухо и ветрено. И зимой чаще всего проходят соревнования по запуску змеев и просто коллективные сборища с той же целью.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/267642.html
 
Читали О.К. и Е.К.
 
##### ####### #####
 
О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
Наш адрес электронной почты: ru-jp(at)nm.ru. Наша страница в интернете: http://ru-jp.org. Наши фото и видео: http://ru-jp.org/video.htm
 
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp(at)nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы рассылки.
 
Последние номера рассылки вывешены также на странице http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu. Там тоже можно оформить подписку.
 
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp(at)nm.ru.
 
Мы стараемся аккуратно цитировать источники информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем всякое копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на первоисточник.
 
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы. Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию' постараемся выпустить 06 февраля 2011 года.
 
##### ####### #####