####### ##### #####
 
ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень
Общества 'Россия-Япония'
# 07, 2011.02.13
http://ru-jp.org
ru-jp(at)nm.ru
 
##### ####### #####
 
В НОМЕРЕ:
 
= СТИПЕНДИИ ИЗУЧАЮЩИМ ЯПОНИЮ
= МОСКВА: ЦИКЛ ЛЕКЦИЙ ПО ЭКОНОМИКЕ ЯПОНИИ
= МОСКВА: ‘МОНАСТЫРСКАЯ СРЕДНЕВЕКОВАЯ МУЗЫКА’
= НОВОСИБИРСК: ‘ХИНАМАЦУРИ’
= ПИТЕР: OTAKU FESTIVAL
= ВЛАДИВОСТОК: ДНИ КУЛЬТУРЫ ПРЕФЕКТУРЫ ТОТТОРИ
= СМЕЛЫЙ ЯПОНСКИЙ МИНИСТР
= ЯПОНСКАЯ КОМПАНИЯ PANASONIC…
= В СТАРОМ ОСКОЛЕ УВЕКОВЕЧАТ ПАМЯТЬ ВАСИЛИЯ ЕРОШЕНКО
= СНЕЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В САППОРО
= ЧАЙКОВСКИЙ И ЯПОНСКИЕ МУЛЬТИКИ – ОБ ОДНОМ!
= ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА ПО-ЯПОНСКИ
= ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА. ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ В ПЕРЕВОДАХ АЛЕКСАНДРА ДОЛИНА
= ЧТО ЕЩЕ ПОЧИТАТЬ?
= О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
##### ####### #####
 
СТИПЕНДИИ ИЗУЧАЮЩИМ ЯПОНИЮ
 
Ассоциация японоведов при поддержке Японского фонда осуществляет программу предоставления стипендий студентам и аспирантам российских вузов, а также научным сотрудникам, имеющим ученую степень, в возрасте до 35 лет, изучающим Японию (гражданам России).
 
Размер стипендии для студента эквивалентен 30 у.е., для аспиранта – 40 у.е., для научного сотрудника – 50 у.е. в месяц (360 у.е., 480 у.е., 600 у.е. в год). Стипендия назначается по результатам конкурса и выплачивается единовременно за год.
 
Коллективные работы на конкурс не принимаются.
 
Стипендиаты оцениваются экспертной комиссией Ассоциации японоведов.
 
Для участия в конкурсе необходимо представить следующие материалы (по обычной почте) до 15 мая 2011 года:
 
Представление (Ф.И.О., дата рождения (число, месяц, год), характеристика) от кафедры, факультета и т.д.
Рекомендация научного руководителя, утвержденная кафедрой, факультетом и т.д. (заверенная подписью с печатью).
Работы кандидата (2-3 материала: курсовая работа, дипломная работа, статья, тезисы выступления и т.д. Допускаются копии, только распечатки, по обычной почте (не e-mail). Текст должен быть: 14 шрифт через 1,5 интервала).
Анкета кандидата (ФИО, дата рождения, паспортные данные гражданина
России и идентификационный номер налогоплательщика (ИНН гражданина РФ),
адрес, телефон, e-mail, наименование банка, его реквизиты и номер
личного счета в банке, что необходимо для перевода стипендии).
 
Кандидат на стипендию должен проявить себя в изучении страноведческих дисциплин, связанных с Японией.
 
Тел./факс: (495) 628-97-80
E-mail: japanassoc(at)gmail.com
 
Председатель Ассоциации японоведов
Стрельцов Д.В.
 
Подробности:
http://japanstudies.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=63&Itemid=1
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ЦИКЛ ЛЕКЦИЙ ПО ЭКОНОМИКЕ ЯПОНИИ
 
В марте 2011 года в Отделе японской культуры пройдет серия лекций по экономике Японии, которые прочитает кандидат экономических наук, главный научный сотрудник ИМЭМО РАН Леонтьева Елена Львовна.
 
Лекции предназначены для студентов, аспирантов и молодых исследователей-японистов, а также экономистов, желающих узнать больше об экономике Японии.
 
ВНИМАНИЕ! Для посещения лекций необходимо предварительно подать заявку. Вы можете сделать это по телефону или отправив нам заявку по адресу: info(at)jpfmw.org
 
* * *
 
10 марта (четверг) 14:00-16:00
Кризис 2008-2009 годов в Японии и в мире. Что такое ‘экономика мыльных пузырей’?
 
17 марта (четверг) 14:00-16:00
Последствия кризиса 2008-2009 годов для экономики Японии. Политический кризис и смена власти.
 
24 марта (четверг) 14:00-16:00
Изменение позиций Японии в мировой экономике. Перспективы на ближайшее десятилетие.
 
* * *
 
Место проведения: ул. Николоямская, д. 1
ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, 4 этаж, Отдел японской культуры ‘Japan Foundation’.
 
Справки по телефонам: 626-5583, 626-5585.
Россия, 109 189, Москва, Николоямская ул., 1/ ВГБИЛ / 4 этаж.
Тел.: +7 (495) 626-55-83 / 85, факс: +7 (495) 626-55-68
Время работы: вт.-пт. с 10:00 до 19:00, сб. с 10:00 до 18:00, вс. с 12:00
до 18:00
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/6668.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ‘МОНАСТЫРСКАЯ СРЕДНЕВЕКОВАЯ МУЗЫКА’
 
В пятницу, 18 февраля, в 18.00, состоится концерт: ‘Монастырская средневековая музыка’
 
Из цикла: Классическая японская средневековая музыка для флейт сякухати и хотику
 
Исполнители: Дмитрий Калинин, Александр Ивашин
 
Стоимость билета: 100 рублей
 
Место: Государственный музей искусства народов Востока.
Адрес: 119019, Москва, Никитский бульвар, д. 12А
Телефон для справок: (495) 691-96-14; (495) 691-02-12;
 
http://www.orientmuseum.ru/news/?item=237
 
##### ####### #####
 
НОВОСИБИРСК: ‘ХИНАМАЦУРИ’
 
3 марта 2011 года в МКЦ ‘Сибирь-Хоккайдо’ состоится традиционный праздник ‘Хинамацури’. В рамках праздника пройдет конкурс на лучшую японскую и русскую куклу среди школьников г. Новосибирска, а победители будут награждены ценными призами. В программе праздника – выступления творческих коллективов, мастер-классы по японской каллиграфии, и изготовление праздничных японских открыток.
 
К участию приглашаются все школьники г. Новосибирска, увлекающиеся рукоделием и культурой Японии.
 
Справки по тел.: 223-28-89 (Анастасия)
 
http://www.sibirhokkaido.ru/
 
##### ####### #####
 
ПИТЕР: OTAKU FESTIVAL
 
Otaku Festival 2011 будет проходить 26 февраля 2011 года с 13:00 до 19:00 в городе Санкт-Петербурге в театре ‘Мюзик-Холл’ - Александровский парк, дом 4.
 
Подробности: http://otakufestival.ru
 
##### ####### #####
 
ВЛАДИВОСТОК: ДНИ КУЛЬТУРЫ ПРЕФЕКТУРЫ ТОТТОРИ
 
Открытие ‘Дней культуры Тоттори’ будет проходить 19 марта 2011 г. (суббота) в ПГОМ им. В.К. Арсеньева:
13:00 церемония открытия ‘Дней культуры Тоттори’, открытие выставки оригами;
13:30 проведение мастер-класса по кимоно в Музее;
14:30 проведение мастер-класса по оригами в Музее – демонстрация и мастер-класс для начинающих оригамистов;
 
Мероприятия также пройдут в следующих учреждениях:
 
Японском центре, тел.: (4232) 425700, факс: (4232) 424295, адрес электронной почты: vladjcof(at)vtc.ru
Приморской краевой детской библиотеке, тел.: (4232) 36 63 20, 36 63 20, 36 15 59, 36 10 34, 37 19 01, тел/факс: (4232) 36 76 73, адрес электронной почты: рkdb(at)mail.primorye.ru
КГУК ‘Приморская государственная публичная библиотека им. А.М.Горького’ Телефон: (4232) 45 62 94, 45 62 94, 45 62 84, 45 64 44, тел/факс: (4232) 45 62 84, 45 64 44. Адрес сайта библиотеки им. А.М. Горького: www.pgpb.ru, адрес электронной почты: рgрb(at)pgpb.ru
 
ОРИГАМИ
20 марта (воскресенье)
10:00-12:00 Демонстрация и мастер-класс для профессионалов (!) Японский центр
13:00 Демонстрация и мастер-класс для детей, Приморская краевая детская библиотека
16:30 Лекция и мастер-класс для начинающих, Приморская краевая библиотека имени М.Горького
21 марта (понедельник)
15:00 Мастер-класс по оригами в МГУ им. Г.И. Невельского
 
КИМОНО
20 марта (воскресенье)
10:30 -12:00 Демонстрация и мастер-класс, Приморская краевая детская библиотека
14:30 -16:30 Демонстрация и мастер-класс, Приморская краевая библиотека имени М.Горького
21 марта (понедельник)
14:00 Мастер-класс по кимоно во ВГУЭС
 
Старший преподаватель по кимоно, г-жа Курода, является Главой филиала Всеяпонской ассоциации кимоно в г. Тоттори. Вы, наверное, знаете, что в Всеяпонская ассоциация кимоно является единственной организацией такого рода в Японии, за которой официально закреплена миссия по популяризации кимоно. Все преподаватели, которые приедут во Владивосток (Курода Маюми, Ёнэмура Миюки, Мисудзу Канэко, Адати Хироко), являются членами этой ассоциации.
 
Что касается преподавателей по оригами (Фусаясу Сумиэ, Садатани Такако, Утида Юко), то они члены Всеяпонской ассоциации оригами и являются обладателями лицензии, позволяющей преподавать оригами. Бумага, с которой будут работать мастера, называется инсю-васи, производится в Тоттори. Инсю – название старого района префектуры, где ее начали производить. Бумага очень мягкая, волокнистая. Чигири-э тоже из нее делали в прошлый раз, возможно, кто-то из участников прошлого мастер-класса помнит.
 
http://www.jp-club.ru/?p=1670
 
##### ####### #####
 
СМЕЛЫЙ ЯПОНСКИЙ МИНИСТР
 
‘А он вообще смелый парень – не побоялся прилететь в Москву, хотя знал, что ему у нас черт знает чего наговорят после всех этих скандалов, угроз и протестов по поводу разорванного флага. Острова, конечно, он не получит, но характер показал’. Вот так, с некоторым восхищением оценил японского министра иностранных дел Сэйдзи Маэхару знакомый московский редактор, с которым я вчера потрепался по телефону.
 
Похоже, что такое мнение распространилось в столичном бомонде достаточно широко. ‘Рабочий визит в Россию главы МИД Японии Сэйдзи Маэхары после всего, что произошло в отношениях Москвы и Токио за последние дни, выглядел довольно смелым поступком’,- пишет, например, уважаемая газета ‘Коммерсант’.
 
Маэхара-сан (ему 48 лет, но выглядит он моложе) – человек, конечно, решительный и резкий. Он мало похож на японских политиков предыдущей послевоенной волны – склонных к туманным заявлениям и уходу от ответственности. Маэхара – убежденный ястреб, неоконсерватор, сторонник того, чтобы Япония была не просто угодливым продавцом ‘Лексусов’ и ‘Панасоников’, а твердо и напрямую заявляла о своей позиции в мире.
 
Вот, скажем, в пятницу на пресс-конференции в Москве наш Лавров предложил японскому министру создать комиссию историков, чтобы опять порыться в пожелтевших документах, поспорить о трактовках и гносеологических корнях вопроса о Южных Курилах. А смелый Маэхара его тут же срезал – зачем, мол, нам эту бодягу заводить в очередной раз, уже все по тысяче раз обсуждали, сомневаюсь я в целесообразности толчения воды в ступе. Пора, мол, принимать политическое решение об островах – и так все ясно.
 
Лично я с Маэхара-сан в этом не согласен – многие проблемы в наших отношениях связаны с тем, что русские и японцы по-разному понимают и события прошлого, и смысл многих прежних договоренности. Но сейчас дело не в этом – столь жестко японские министры иностранных дел уже давно не говорили. Я лично не помню, чтобы кто-то из них вот так, запросто послал куда подальше своего зарубежного партнера на пресс-конференции. Короче, Маэхара-сан – парень крутой, не сомнений.
 
И все же по поводу особой смелости его нынешней поездки в Москву я поспорю.
 
Конечно, она состоялась сразу после шумного проведения в Японии ‘Дня северных территорий’ 7 февраля, на котором нынешний, еле сидящий в своем кресле премьер Наото Кан ради иллюзорной надежды на поднятие рейтинга неожиданно резко проехался по президенту Медведеву. А наши в ответ пообещали укрепить на островах военную группировку. Бросок японского министра иностранных дел в Москву сразу после этого – какая решимость, какое стремление взять лично на себя ответственность за преодоление кризиса!
 
Однако дело в куда более скучной причине: в Японии сейчас идет сессия парламента. А в это время без разрешения депутатов ни один министр не имеет права ни на день покидать Токио. Его могут в любой момент поставить на ковер и заставить отвечать на самые неприятные вопросы. Что и делают депутаты, которые устраивают регулярную трепку в том числе и смелому министру Маэхаре. И для давно запланированной поездки в Москву ему пришлось волей-неволей пожертвовать своими законными выходными – 11 февраля в Японии праздник, за которым идут суббота и воскресенье.
 
В Токио сейчас правительству трудно – его рвет на куски оппозиция, и Маэхару вполне могли бы не пустить в Москву в рабочие дни. Вот и пришлось ему ехать в самый опасный, самый политически неудобный момент, сразу после злополучного ‘Дня северных территорий’. Поскольку наш смелый министр боится свой парламент больше, чем всех зарубежных оппонентов вместе взятых. Боится парламент, где с японского правительства очень строго спрашивают за каждое произнесенное слово, за каждую потраченную иену.
 
Василий Головнин, журналист, Токио
 
http://www.echo.msk.ru/blog/golovnin/749588-echo/
 
##### ####### #####
 
ЯПОНСКАЯ КОМПАНИЯ PANASONIC ВЫШЛА НА ПЕРВОЕ МЕСТО В МИРЕ ПО ЧИСЛУ ЗАЯВЛЕННЫХ ПАТЕНТОВ
 
Японский производитель электронной продукции компания Panasonic стала первой в мире по числу заявленных патентов, о чем стало известно из опубликованного в среду доклада Всемирной организации интеллектуальной собственности в Женеве.
 
Из доклада следует, что в прошлом году Panasonic оформила 2154 патента и во второй год подряд вышла на первое место по числу заявок на получение патента.
 
В первую десятку в этом списке вошли и две другие японские компании, производящие электронную продукцию. Это компания Sharp, стоящая в списке на 8-ом месте, и компания NEC, стоящая на 10-ом месте.
 
Сравнение по странам говорит о том, что Япония второй год подряд вышла по количеству заявленных патентов на второе место в мире, уступая лишь Соединенным Штатам Америки.
 
Число патентов, заявленных Китаем, возросло на 56% по сравнению с предыдущим годом. Китай обогнал по этому показателю Южную Корею и занял 4-ое место.
 
http://japancenter.livejournal.com/390738.html
 
##### ####### #####
 
В СТАРОМ ОСКОЛЕ УВЕКОВЕЧАТ ПАМЯТЬ ИЗВЕСТНОГО ДЕЯТЕЛЯ КУЛЬТУРЫ ВАСИЛИЯ ЕРОШЕНКО
 
В Старом Осколе установят памятный бюст Василию Ерошенко, соответствующее постановление правительства N 33-пп на днях подписал губернатор Белгородской области Евгений Савченко. Как сообщает пресс-служба правительства региона, средства на изготовление бронзового бюста будут выделены из областного бюджета.
 
Уроженец села Обуховка Старооскольского городского округа Василий Ерошенко (1889-1952 гг.) родился в семье крестьянина. В детстве мальчик ослеп и обучался в Московской школе для слепых детей, где проявил незаурядные таланты в искусствах и науках. Позже Василий Яковлевич стал выдающимся поэтом, писателем, путешественником, музыкантом, педагогом. Он в совершенстве знал несколько иностранных языков, дружил с литераторами, журналистами, лингвистами всего мира.
 
http://www.izvestia.vbelgorode.ru/print/9663
 
Прислала Юлия Патлань
 
##### ####### #####
 
СНЕЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В САППОРО
 
Снежный фестиваль открылся 7 февраля в японском городе Саппоро, административном центре острова Хоккайдо. Вниманию посетителей представлены 250 скульптур, в том числе ледяные динозавры, герои мультфильмов и точная копия китайского дворца высотой 22 м. Фестиваль проходит уже в 62-й раз и привлекает множество туристов.
 
Праздник снега в Саппоро, который ежегодно отмечается в начале февраля, продлится до конца недели. Фестиваль организуется одновременно в трех районах города: в парке Одори, на стадионе Цуномэ и на главной улице ночных развлечений Сусукино. В рамках мероприятия проходит конкурс снежных фигур, созданных скульпторами-любителями из 16 стран, в том числе и из России.
 
Традиция празднования фестиваля возникла в 1950 году. Первоначально мероприятие должно было отвлекать жителей от послевоенных проблем, в настоящее время фестиваль приобрел огромную популярность. Ежегодно его посещает более 2 млн японцев и туристов со всего мира.
 
http://www.kommersant.ru/doc-y.aspx?DocsID=1581455
 
##### ####### #####
 
ЮКИХИРО НОЦУ: ЧАЙКОВСКИЙ И ЯПОНСКИЕ МУЛЬТИКИ – ОБ ОДНОМ!
 
Юкихиро Ноцу (род. 1977) изучал в Японии литературу и музыковедение, после чего отправился на другой конец света и в 2002 году поступил в финскую Академию Сибелиуса, чтобы стать дирижером.
 
Причина, по которой он выбрал именно это учебное заведение, проста: там преподает выдающийся финский дирижер и композитор Лейф Сегерстам. В 2003 году Ноцу посетил Пярну, чтобы принять участие в ‘летней академии’ Неэме Ярви. ‘Пярну – изумительный курорт, – восхищенно говорит он. – И страна ваша мне очень понравилась. Жаль, что я вновь побывал в Эстонии лишь спустя много лет...’ Смеясь, японец рассказывает, как в Старом городе увидел вывеску ‘Kuldse Notsu Korts’. ‘Моя фамилия – тоже Ноцу. “Какое совпадение! ” – решил я. Тогда я еще не знал, что по-эстонски notsu – поросенок. Впрочем, у вас тут есть люди с фамилиями “лук” и “кошка”, так что...’
 
– Что привело вас в Эстонию вновь?
 
– Анимэ, то есть японская анимация, популярность которой с каждым годом растет, в том числе и в Эстонии. Меня пригласили на JAFF, Фестиваль японской анимации, который в этом году пройдет у вас в пятый раз. На открытии фестиваля симфонический оркестр исполнит мелодии из анимэ. Речь идет о так называемой ‘Сюите Тоторо’ и попурри ‘Мелодии из фильма “Сказания Земноморья”‘, и то, и другое – сочинения композитора Дзё Хисаиси. Попурри будет исполнено под моим руководством. Кстати, прошлым летом я был помощником Дзё Хисаиси. Он считается главным композитором знаменитой японской студии Ghibli, на которой работает Хаяо Миядзаки, и написал музыку к таким фильмам Миядзаки, как ‘Мой сосед Тоторо’, ‘Унесенные духами’, ‘Навсикая из Долины ветров’, ‘Бродячий замок Хаула’, ‘Рыбка Поньо на утесе’.
 
– Вы сами смотрели фильмы студии Ghibli? Можете ли вы сказать, что являетесь
поклонником анимэ?
 
– Конечно, смотрел – я же японец!.. (Смеется.) Не могу сказать, что я большой поклонник японской анимации, но... поклонник, да. Не могу сказать, что музыка из анимэ для меня чем-то отличается от классики, скажем, от сочинений Чайковского. Ноты остаются теми же. Чайковский тоже писал разную музыку – и серьезную, и не очень. Так и в анимэ есть мелодии напряженные и драматичные, а есть, наоборот, легкие и веселые.
 
– Как вы находите Эстонию?
 
– Мне всегда казалось, что у японцев и финнов, японцев и эстонцев есть нечто общее. Мы робкие, застенчивые люди. Пока не выпьем, конечно...
 
Николай Караев
 
http://www.dzd.ee/?id=387339
 
##### ####### #####
 
ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА ПО-ЯПОНСКИ
 
Скоро день Святого Валентина. Я не считаю этот день сколь бы то ни было серьезным праздником, но японцы его отмечают.
 
В каждой стране есть свои особенности отмечания дня влюбленных. В Японии особенность скорее в том, что это не то чтобы день влюбленных. В этот день женщины дарят мужчинам шоколад. Причем не только любимым. Друзьям, коллегам по работе, клиентам, начальникам.
 
Шоколад дарят во многих странах, но только шоколад, наверное, только в Японии. Этой традиции уже лет 70. Еще в 1930-х годах какой-то производитель шоколада сделал рекламу ‘Давайте дарить на день Святого Валентина шоколад!’ И дело пошло. Потом еще многие производители делали похожие рекламы, пока в сознании населения не укрепилась мысль, что праздник нужно обязательно отмечать дарением шоколада.
 
Сейчас даже есть такое понятие Гири-чоко, где Гири значит ‘обязаловка’. Вот нужно тебе подарить шоколад коллеге. Ожидается, что ты это сделаешь. Хотя он тебе как человек может даже и не нравится. В качестве Гири-чоко обычно выступает самый простой и дешевый шоколад. Все равно без души даришь.
 
Уже недели две магазины завалены шоколадом и шоколадными конфетами. Дешевые, дорогие, плитки и конфеты, японские и импортные. Есть из чего выбрать на любой случай. Выбирала вчера вечером вкусняшки и наблюдала, как женщины покупают шоколад корзинами! Хотя я каждый год это вижу, и по идее должна перестать уже удивляться. Первый свой год в Японии я даже сама участвовала в таком сумасшествии. Видимо потому, что тогда я работала в самой что ни на есть японской компании, и не хотелось выглядеть белой вороной.
 
Коллегам и друзьям можно подарить достаточно обычный шоколад или что-то из среднего ценового диапазона. Продается много вариантов маленьких упаковок с буквально 3-4 конфетками. Начальнику отдела или департамента нужно выбрать что-то посолиднее, желательно импортное европейское. Близким и любимым людям дарят что-то очень красивое и выбирают с душой.
 
После того, как я раздарила весь шоколад в офисе, из соседнего отдела к нам пришли по жизни очень активные тетеньки, которые всегда занимались организацией всяких мероприятий в компании. Эдакий профком не по назначению, а по душевному призванию. Они тоже нам подарили шоколад. Т.е. дарение от женщины к женщине сейчас тоже практикуется.
 
Шоколада в феврале продается столько, сколько производители потом за полгода еще продать не могут:) Но им этого было видимо мало, и когда-то мужчинам стали капать на мозги: ‘Что же вы такие бессовестные! Вам подарки делают. А вы?’. Так что теперь 14 марта - Белый день, когда мужчины дарят в ответ шоколад или другие сладости тем, от кого они получили вкусные подарки на день Святого Валентина. Сразу скажу, что в нашей компании в ответ мне никто не подарил никакого шоколада. Вот такие вот мужики%)
 
Сейчас в этот бизнес пытаются вклиниться цветочные магазины. В январе увидела плакат у входа в магазинчик. ‘Давайте уже отмечать день Святого Валентина по-человечески. Мужчины, дарите женщинам цветы!’
 
Вообще культура дарения цветов в Японии совсем другая. Мне сложно сформулировать свое общее впечатление. Но это не Россия точно:) Никаких цветов на свиданиях, на дни рождения. Изредка бывает, но это личная инициатива некоторых мужчин. Социум тут никак не влияет. Такого как в России, что если на 8 марта ты не подарил цветы, то если не получишь сковородой по голове, то как минимум еще 2 недели тебе это будут вспоминать и дуться, тут нет. Никто ничего особенно от мужчин не ждет:) На что мужчины могут сказать: ‘О, в Японии рай!’. Но с другой стороны, не вижу ничего интересного в расслабленности и безынициативности. Лучше изначально занимать активную жизненную позицию. Чем больше ничего не делаешь, тем меньше в состоянии начать что-то делать.
 
Если думать о дарении цветов, то я прежде всего вспоминаю традицию заказывать цветы для родителей на День матери и День отцов. А вот ‘дарите женщинам цветы’ это скромные попытки ввести новые традиции и расширить рынок сбыта товара. И хочется надеяться, что традиция приживется. И это будет не обязаловкой, а жестом доброй воли, альтруизма и желания сделать важному для тебя человеку приятно. Хотя 8 марта в России - это тоже давно по сути уже обязаловка. И все равно каждый раз, получая цветы, мы радуемся.
 
http://nobody-s-fool.livejournal.com/179545.html
 
##### ####### #####
 
ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА. ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ В ПЕРЕВОДАХ АЛЕКСАНДРА ДОЛИНА
 
ИЗ ПОЭЗИИ ВАКА IX - нач. X вв.
 
СОКУ
 
При виде опадающих цветов вишни в храме Урин-ин
 
Наступила весна,
но там, где с раскидистых вишен
опадают цветы,
снег по-прежнему все не тает,
заметает в саду тропинки…
 
***
 
В храме Урин-ин слагаю песню о цветах вишни
 
Что сказать о цветах!
Я ведь тоже исчезну из мира –
тем печален расцвет,
что, увы, так недолго длится
и предшествует увяданью…
 
***
 
(продолжение следует)
 
##### ####### #####
 
ЧТО ЕЩЕ ПОЧИТАТЬ
 
Отмечена важность углубления диалога о путях практического взаимодействия в области обеспечения безопасности в АТР, дальнейшего расширения культурных и гуманитарных обменов, включая проведение в Японии очередного ежегодного фестиваля российской культуры, который открывается 2 июля с.г. Подтверждено намерение Сергея Нарышкина как председателя Оргкомитета фестиваля участвовать в церемонии его открытия, которая состоится в г. Хакодатэ.
http://state.kremlin.ru/face/10324
 
Фонды Российского государственного архива Военно-морского флота пополнились редкими документами. Генеральный консул Японии в Петербурге передал в хранилище книгу приказов командующего отрядом судов в Тихом океане, которая была составлена почти 130 лет назад. Раритетный документ оказался в Стране восходящего солнца после трагических событий 1905 года.
http://petersburg.rfn.ru/rnews.html?id=1809365
 
‘Что вы тут людям сказки рассказываете?! Вы им лучше расскажите, какие тут дикие налоги, страховки, цены на продукты и транспорт, дискриминация. Иностранцы чувствуют здесь себя обделенными и одинокими. И вообще тут столько проблем! А вы говорите только о приятном и вводите людей в заблуждение по поводу того, что в Японии настоящий рай’
http://nobody-s-fool.livejournal.com/177942.html
 
Обедали сегодня в Сусиро. Рядом с нами ели 4 молодых человека японской национальности. Вот так стол выглядел после их ухода: 71 тарелка из под суси (т.е. как минимум 17 тарелок на человека), плюс к этому 4 или 5 удонов, 5 жареных штук типа караагэ или тэмпуры, 6 десертов. Настоящие мужики!
http://nobody-s-fool.livejournal.com/180592.html
 
Каждое утро в больших и маленьких городах Японии можно увидеть почти одну и ту же сцену у залов патинко, когда мужчины и женщины выстраиваются в очередь, чтобы дождаться открытия в 10 00 и затем добраться до своего обожаемого игрового аппарата. Может быть, им улыбнется удача, и они выиграют столько, сколько можно заработать за весь тяжелый трудовой день.
http://orient-interior.ru/yaponskij-stil/zhizn-i-byt/patinko/
 
Как и множество других вещей в Японии, культура сотового телефона или культура кэйтай развилась с очень характерными особенностями, начиная с дебюта сотового телефона в 1979 году. Рынок сотовых телефонов в Японии сравнивают с Галапагосскими островами. Точно также как уникальна природа Галапагосских островов неповторима по отношению к какому-либо ещё месту на земле, так и рынок сотовых телефонов и со всеми вытекающими обстоятельствами - предложения производителей и требования пользователей - в Японии не сравнимы с чем где-либо вообще в мире.
http://orient-interior.ru/yaponskij-stil/zhizn-i-byt/kejtaj-kultura/
 
Задали вопрос в прошлом посте: носят ли беременные кимоно и ‘не удушает’ ли это ребенка в животе у мамы? Поскольку подобный вопрос задавали и раньше, решила таки повесить ответ отдельным постом.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/271607.html
 
В прошлом году я побывала разок на модном дефиле, устраиваемом в Нишиджин Кимоно Центре. Понравилось. Решила повторить и в этом году. Захотелось, знаете ли, ярких красок. А то зима все не кончается и не кончается... К своему огромному сожалению, справиться с освещением шоу я так и не смогла. Потому качество фоток весьма средненькое, а кое-что и вовсе не получилось.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/271199.html
 
Кимоно развивалось как выразительное средство личной демонстрации благополучия, оно было индикатором богатства и эстетического вкуса горожан. Даже существовала своеобразная мода на соревнования между женами богатых торговцев, пытавшихся превзойти друг друга роскошными нарядами. Но это стало беспокоить правительство в лице сёгуна, поскольку растущее богатство несвободного класса, а тем более демонстрация его, угрожали строго регламентированному общественному строю. Были изданы соответствующие регулирующие законы, которые ограничивали сами ткани, цвета, стили, пользовавшиеся большим спросам у тёнин.
http://orient-interior.ru/yaponskij-stil/yaponskaya-odezhda/kimono-momenty-istorii/
 
В 1772 году правительство запретило изображать откровенную эротику, и тогда развилась новая форма в укиё-э - абуна-э, хотя многие люди считают этот стиль эротичным, тогда как сюнга недвусмысленно сексуальным.
http://orient-interior.ru/style/iskusstvo/abuna-e/
 
Что делает не слишком красивую японку привлекательной?
http://news.leit.ru/archives/7645
 
Мир хэндмейда знает много рукодельных искусств, чьей родиной является Япония: оригами, амигуруми, канзаси, темари, мидзухики… И это лишь небольшая часть рукодельных техник, которые вообще существуют в Японии, причем многие из них популярны только в пределах своей страны, а в остальном мире о них, к сожалению, мало что знают. Как, например, об осиэ – аппликативной технике создания объемных картин из картона и ткани (или бумаги), технике, появившейся в Японии еще в период Эдо (1603-1867), и до сих пор популярной среди японских хэндмейдеров. Освоить осиэ совсем несложно. Все, что для этого потребуется: японская бумага или японские ткани, картон, мягкий нетканый материал типа ватина, клей, ножницы, а также ваша аккуратность и ваше терпение – создание осиэ-картин не терпит спешки.
http://blogs.mk.ru/users/arte/post150910774/
 
Читали О.К. и Е.К.
 
##### ####### #####
 
О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
Наш адрес электронной почты: ru-jp(at)nm.ru. Только (at) нужно заменить ‘собачкой’. Наша страница в интернете: http://ru-jp.org. Наши фото и видео: http://ru-jp.org/video.htm
 
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp(at)nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы рассылки.
 
Последние номера рассылки вывешены также на странице http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu. Там тоже можно оформить подписку.
 
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp(at)nm.ru.
 
Мы стараемся аккуратно цитировать источники информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем всякое копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на первоисточник.
 
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы. Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию' постараемся выпустить 20 февраля 2011 года.
 
##### ####### #####