####### ##### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень
Общества
'Россия-Япония'
# 12, 2011.03.15
http://ru-jp.orgru-jp(at)nm.ru
##### ####### #####
В НОМЕРЕ:
= ОБЩАЯ БОЛЬ, ОБЩАЯ НАДЕЖДА
= ПОЖЕРТВОВАНИЯ: ИНФОРМАЦИЯ С
САЙТА ПОСОЛЬСТВА ЯПОНИИ В РФ
= ЕКАТЕРИНБУРГ, ИКЦ ‘ЯПОНИЯ’: ПОМОЩЬ
ПОСТРАДАВШИМ ОТ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ
= СБОР ПОМОЩИ ПОСТРАДАВШИМ В ЯПОНИИ
ПРАВОСЛАВНЫМ ХРИСТИАНАМ
= PERSON FINDER: 2011 JAPAN EARTHQUAKE
= СБОР
ПОМОЩИ ПОСТРАДАВШИМ В ЯПОНИИ ПРАВОСЛАВНЫМ ХРИСТИАНАМ:
= ПЕТЕРБУРЖЦЫ НЕСУТ
ЦВЕТЫ К КОНСУЛЬСТВУ ЯПОНИИ
= ДНИ ПАМЯТИ ЖЕРТВ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ В ЯПОНИИ ПРОХОДЯТ
В ОРЕНБУРГСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
= МОСКВА: МАСТЕР-КЛАСС ПО ВЗАИМНОМУ ОБУЧЕНИЮ
=
ДНИ КУЛЬТУРЫ ТОТТОРИ ВО ВЛАДИВОСТОКЕ
= КИРОВ: ЯПОНСКУЮ СКАЗКУ О ЛЮБВИ И ТАЙНЕ
ГАРМОНИИ ЗРИТЕЛИ УВИДЯТ 26 МАРТА В ОБЛАСТНОМ ТЕАТРЕ КУКОЛ
= БЕЗ РИСА, ХЛЕБА И
ВОДЫ
= РОССИЙСКИЕ СПАСАТЕЛИ ОТПРАВИЛИСЬ В ЯПОНИЮ
= 4-МЕСЯЧНАЯ ЯПОНСКАЯ
ДЕВОЧКА ПРОБЫЛА ПОД ЗАВАЛАМИ 3 ДНЯ И ВЫЖИЛА
= ЧТО ЕЩЕ ПОЧИТАТЬ?
= О
БЮЛЛЕТЕНЕ
##### ####### #####
ОБЩАЯ БОЛЬ, ОБЩАЯ НАДЕЖДА
В адрес Общества ‘Россия-Япония’ и ‘Окна в Японию’ все чаще и
чаще поступают взволнованные письма наших читателей и просто незнакомых нам
людей, потрясенных трагедией, постигшей Японию.
Многие предлагают принять у себя японские семьи. ‘Если
возникнет необходимость, готова предоставить на безвозмездной основе для
временного проживания пострадавшим японцам - детям, старикам – свой домик в
Подмосковье, - пишет, например, одна из читательниц. - На участке хорошие
плодовые деревья, кустарники, цветы небольшая спортивная площадка… Готова
оказать посильную материальную помощь и любую другую помощь на Ваше
усмотрение’. ‘Здравствуйте! Меня зовут Любовь, - пишет другая
читательница. - Я и моя семья хотим предложить свою помощь людям, пострадавшим в
Японии, которым угрожает радиация. Приглашаю погостить у нас до улучшения
обстановки’. И таких предложений – множество.
Скорбь, любовь, тревога, желание быть рядом, страх за
знакомых и друзей сквозят в этих письмах. Вопрос, который нам задают, один и тот
же – как можно помочь? К сожалению, все мы, сопереживающие горю японцев, не
можем поехать в нашу любимую Страну восходящего солнца, чтобы помочь людям
знаниями, руками и делом. Там работают специалисты. Но мы можем помочь, собирая
пожертвования, которые пойдут на закупку всего того, что необходимо людям,
столкнувшимся с таким невыразимым словами горем.
Ниже в этом внеочередном выпуске бюллетеня ‘Окно в Японию’ мы
приводим данные о счетах, опубликованных на сайте Посольства Японии в Российской
Федерации, а также присланную нашими читателями информацию о других счетах, на
которые желающие поддержать народ Японии в минуту тяжелых испытаний могут
перечислить денежные средства. Приводится также адрес сайта, посвященных поиску
людей, пострадавших во время катастрофы в Японии.
Предлагаем внести свою лепту в помощь пострадавшим в Японии.
У нас с ними общая боль и общая надежда.
Центральное Правление
Общества ‘Россия-Япония’
##### ####### #####
ПОЖЕРТВОВАНИЯ: ИНФОРМАЦИЯ С САЙТА ПОСОЛЬСТВА ЯПОНИИ В
РФ:
Сбербанк России открыл счета для сбора денежных средств в
помощь пострадавшим от сильнейшего землетрясения и цунами в Японии.
Реквизиты счетов для перечисления добровольных пожертвований
в помощь пострадавших от землетрясения и цунами в Японии:
Реквизиты для перечисления в валюте Российской
Федерации:
Получатель - Общероссийская общественная организация
‘Российский Красный Крест’, ИНН 7728014523.
Расчетный счет №
40703810800020008563 в ОАО ‘СБЕРБАНК РОССИИ’ г. Москва.
БИК 044525225,
Кор.счет 30101810400000000225.
Реквизиты для перечисления физических и юридических лиц –
нерезидентов:
Получатель - ‘Russian Red Cross’, INN 7728014523.
SWIFT -
SABRRUMM011.
SBERBANK (OPERATIONS DEPARTMENT), MOSCOW.
Счет в долларах США
- № 40703840100020008563.
Счет в евро - № 40703978700020008563.
Счет в
японских йенах - № 40703392700020008563.
Некоторые другие документы с сайта Посольства Японии:
##### ####### #####
ЕКАТЕРИНБУРГ, ИКЦ ‘ЯПОНИЯ’: ПОМОЩЬ ПОСТРАДАВШИМ ОТ
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ
Дорогие друзья,
к нам обращается немало людей, которые хотели бы оказать
помощь пострадавшим от землетрясения.
Публикуем информацию о том, как это можно сделать:
Всем низкий поклон, кто сможет помочь.
Марина Голомидова,
президент Екатеринбургского отделения
Общества ‘Россия-Япония’
##### ####### #####
А это для тех, кто не спит ночами, волнуясь за своих друзей и
близких, с которыми пропала связь после происшедшей трагедии:
PERSON FINDER: 2011 JAPAN EARTHQUAKE
What is your situation?
I'm looking for someone
I have information about someone
Currently tracking about 194200 records.
Прислала Галина Дуткина
##### ####### #####
СБОР ПОМОЩИ ПОСТРАДАВШИМ В ЯПОНИИ ПРАВОСЛАВНЫМ
ХРИСТИАНАМ:
Начинается сбор средств для оказания помощи православным
общинам в Японии
Токио, 15 марта 2011 г.
‘Сбор помощи начат в Марфо-Мариинской обители Москвы. Мы
собираем деньги для нужд православных общин в этой стране’, заявил председатель
Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению
епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон. По его словам, пока нет точной и детальной
информации о масштабах ущерба в результате стихийных бедствий в Японии, пишет
Диакония.Ру.
Сбор средств осуществляется Синодальным отделом по
социальному служению и Отделом внешних церковных связей. ‘Мы будем публиковать
подробную информацию о поступающих средствах’, ― отметил епископ
Пантелеимон. По официальным сведениям, общее количество погибших и пропавших без
вести в Японии превысило шесть тысяч человек. В настоящий момент остается
неизвестной судьба людей на северо-востоке Японии, где, по сообщениям
православных священников с мест, вчера не удавалось установить связь с восемью
населенными пунктами. В одном из них, поселке Ямада (префектура Ивате) был
разрушен православный храм Благовещения Пресвятой Богородицы. Кроме того, в
городе Исиномаки могла пострадать деревянная церковь в честь апостола Иоанна
Богослова.
‘Все ходило ходуном так, что невозможно было удержаться на
ногах’, вспоминает события 11 марта настоятель подворья Русской Православной
Церкви в Токио протоиерей Николай Кацюбан. По его словам, за все 20 лет служения
в Японии он пережил такое впервые, хотя подземные толчки здесь не редкость.
Сейчас отец Николай регулярно связывается с православными священниками в Японии.
Больше всего пострадала Сендайская епархия. Один из священников,
настоятель находившегося в эпицентре землетрясения храма Василий Тагучи; до сих
пор не выходит на связь, и его судьба неизвестна. Между тем ситуация в Токио не
вызывает серьезных опасений. Хотя с полок магазинов исчезли продукты, в городе
есть электричество и связь. Соболезнования руководству Японии и Священноначалию
Японской Православной Церкви направил Святейший Патриарх Московский и всея Руси
Кирилл, который также выразил надежду, что ‘участие России в оказании помощи
Японии’ сможет способствовать примирению наших народов.
В Москве сбор средств для православных Японии начался на
следующий день после трагедии, 12 марта. В субботу, на встрече православных
добровольцев службы ‘Милосердие’ в Марфо-Мариинской обители, было собрано 18
тысяч 100 рублей, еще 13 тысяч 250 рублей пожертвовали прихожане Покровского
храма Марфо-Мариинской обители по окончании воскресной Литургии 13 марта.
***
Денежные средства можно переводить на счета Синодального
отдела по социальному служению:
Реквизиты для перечисления пожертвований в рублях
Полное название: Православная религиозная организация Отдел
по церковной благотворительности и социальному служению Русской Православной
Церкви
(Московский Патриархат)
ИНН 7709048164
КПП
770901001
Юридический адрес: 109004, г. Москва, ул. Николоямская, д. 57, стр.
7
Фактический адрес: 109004, г. Москва, ул. Николоямская, д. 57, стр. 7
т.
(495) 911-15-35
Расчетный счет: 40703810200000001493
к/с
30101810700000000352
БИК 044525352
В ОАО БАНК ‘ПЕТРОКОММЕРЦ’ Г.
МОСКВА
В графе ‘назначение платежа’ следует указывать: ‘Пожертвование для
помощи Японии’.
Для перечисления долларов США (USD)
BENEFICIARY:
NAME: PRO Department for church charity and
social service of the Russian
Orthodox Church (Moscow's
Patriarchate)
Address: 109004, Russian Federation, Moscow, st.
Nikoloyamskaya, d. 57 build. 7
Beneficiary Bank: OJSC Bank
Petrocommerce
Bank's Address: 127051, Russian Federation, Moscow, st.
Petrovka, d.24, str. 1
SWIFT: PTRBRUMM
Account number/IBAN:
40703840400100001493
DETAILS OF PAYMENT: Voluntary Donation to Help
Japan
INTERMEDIARY BANK: The Bank of New York Mellon RUSSIAN FEDERATION,
New
York
SWIFT: IRVTUS3N
Acc. № 890-0068-116
Для перечисления ЕВРО(EUR)
BENEFICIARY:
NAME: PRO Department for church charity and
social service of the Russian Orthodox Church (Moscow's
Patriarchate)
Address: 109004, Russian Federation, Moscow, Moscow, st.
Nikoloyamskaya, d. 57 build. 7
Beneficiary Bank: OJSC Bank
Petrocommerce
Bank's Address: 127051, Russian Federation, Moscow, st.
Petrovka, d. 24, str. 1
SWIFT.: PTRBRUMM
Account number/IBAN:
40703978000100001493
DETAILS OF PAYMENT: Voluntary Donation to Help
Japan
INTERMEDIARY BANK: J. P. Morgan AG, Frankfurt am Main
SWIFT: CHAS DE
FX
Acc. № 6231605608
15 марта 2011 года
Прислала Нина
##### ####### #####
ПЕТЕРБУРЖЦЫ НЕСУТ ЦВЕТЫ К КОНСУЛЬСТВУ ЯПОНИИ
Два видеосюжета петербургского телеканала 100:
Петербуржцы несут цветы к консульству Японии...
Репортаж с первого дня фестиваля в Балтийском доме, который
проходит, несмотря на печальные новости...
С уважением,
Andrey
Nippon.Spb.Ru // ye(at)go.ru
##### ####### #####
ДНИ ПАМЯТИ ЖЕРТВ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ В ЯПОНИИ ПРОХОДЯТ В
ОРЕНБУРГСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
Дорогие друзья!
С 15 по 17 марта в Японском информационном центре ОГУ (ауд.
170404, научная библиотека ОГУ, 4 этаж) проходят дни памяти жертв землетрясения
в Японии.
Япония уже давно стала для нас не просто Страной восходящего
солнца. Прежде всего, это страна наших друзей и коллег, лица которых хочется
видеть по-прежнему счастливыми и улыбающимися.
Приглашаем вас
присоединиться!
Белые цветы, журавлики, свечи - атрибуты траура и
скорби.
PS После начала акции 15.03 студенты выступили с инициативой
провести акцию ‘Помоги Японии’. В связи с этим в университете организован сбор
средств в помощь пострадавшим, (установлены ящики). Пусть будет немного, но это
от души и это инициатива людей.
Японский информационный центр ОГУ.
***** ******* *****
Мы вместе
15 марта 2011 года в ОГУ прошел День памяти жертв
землетрясения в Японии.
Белые цветы, зажженные свечи и бумажные журавлики — как
символ сочувствия и надежды на лучшее. Очень осторожно, боясь погасить дрожащее
пламя, Кирилл Плохотниченко, юный слушатель курсов японского языка, зажигает
свечу в память о погибших. Таких трепещущих огоньков уже больше десятка.
Выразить свою солидарность пострадавшим от стихийного бедствия в Японский
информационный центр ОГУ пришли не только слушатели курсов японского языка.
Останавливались, молча зажигали свечи, мастерили журавликов и возлагали белые
цветы все, кто не равнодушен к трагедии в Японии. Слова поддержки и сочувствия
выразили ректор ОГУ Владимир Ковалевский, проректор по научной работе Сергей
Летута.
— Землетрясение и цунами унесли много человеческих жизней. Мы
внимательно следим за событиями и переживаем случившуюся трагедию вместе с
японскими жителями, — обратился к собравшимся Владимир Петрович. — От лица всего
нашего университета выражаю искренние соболезнования нашим друзьям в Японии,
нашим коллегам.
Минута молчания. Преподаватель японского языка Рётаро Кобаяси
едва сдерживает слёзы. Его семья не пострадала, но молодой человек не может
оставаться равнодушным: мысленно он там, со своим народом.
Директор Японского информационного центра ОГУ Людмила
Докашенко сказала, что ежедневно получает электронные письма из Японии.
— Сегодня пришло письмо из Университета Хиросимы. Наши
коллеги сообщили, что у них всё хорошо. Эта префектура далеко от эпицентра
трагических событий, но у некоторых из них погибли или пропали без вести
родственники. Сейчас мы пишем письма со словами сочувствия и поддержки нашим
друзьям в Посольство Японии, Университет Хиросимы, Японо-российский центр
молодежных обменов, в Японский центр в Нижнем Новгороде, — отметила Людмила
Владимировна.
Студенты ОГУ не смогли остаться в стороне от трагических
событий. Они предложили провести акцию ‘Помоги Японии’. На факультетах будут
установлены специальные ящики для сбора пожертвований пострадавшим от стихии.
Такой же ящик установят и в Японском информационном центре ОГУ. Сюда можно
приносить письма со словами поддержки. В конце апреля их вместе с собранными
средствами передадут японской делегации из Университета Хиросимы, которая
прибудет в наш вуз, чтобы высадить саженцы сакуры в Ботаническом саду ОГУ.
Управление по средствам массовой информации
##### ####### #####
МОСКВА: МАСТЕР-КЛАСС ПО ВЗАИМНОМУ ОБУЧЕНИЮ
Взаимное обучение (Peer Learning) предполагает способ
изучения проблемы и достижение решения вопросов коллективным разумом, используя
знания и информацию людей, объединенных в небольшие группы. У участников
мастер-класса появится возможность встретиться с Рэйко Икеда, профессором
Токийского института морских наук и технологий, которая в Японии является одним
из выдающихся специалистов в данной области. Рэйко Икеда проведет мастер-класс
по взаимному обучению в соответствии со следующей программой:
Дата и время: 22 марта 2011 года, с 13:00 до 14:30
Место проведения мероприятия: Московский городской
педагогический университет
Внимание! Мастер-класс будет проводится на японском языке.
Приветствуется знание участниками мастер-класса японского языка на ниже уровня
N2 Норёку Сикэн.
Записаться на мастер-класс можно позвонив по телефону или
отправив заявку по электронной почте.
Крайний срок подачи заявок на участие:
18 марта 2011 года.
Ответственное лицо: Москвитина Наталья
Число
участников: 20 человек
Мастер-класс бесплатный
Это уникальная возможность узнать о новых методах обучения и
изучения языков. Приглашаем всех желающих принять участие в мастер-классе Рэйко
Икеда!
Отдел Японской Культуры Japan Foundation в ВГБИЛ
Россия,
109 189, Москва, Николоямская ул., 1/ ВГБИЛ / 4 этаж.
тел.:
8-495-626-55-83/85?fax:8-495-626-55-68
e-mail: info(at)jpfmw.org,
moskvitina(at)jpfmw.org
##### ####### #####
ДНИ КУЛЬТУРЫ ТОТТОРИ ВО ВЛАДИВОСТОКЕ
ПРИГЛАШЕНИЕ
ПРИГЛАШАЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В ЦЕРЕМОНИИ ОТКРЫТИЯ ‘2-х ДНЕЙ
КУЛЬТУРЫ ТОТТОРИ ВО ВЛАДИВОСТОКЕ’
Префектура Тоттори и Приморский край подписали соглашение о
дружественных связях и сотрудничестве и продолжают углублять дружеские связи в
различных направлениях. С 19 марта (вс) по 4 апреля (пн) 2011 г. в г.
Владивостоке пройдут ‘2-е Дни культуры Тоттори’. В программе - выставка оригами
из традиционной японской бумаги ‘инсю-васи’, демонстрации и мастер-классы по
кимоно и уроки оригами.
Церемония открытия состоится 19 марта (вс) в 13
часов
Место: Музей им. В.К. Арсеньва (ул. Светланская, 20, тел.:
41-40-89)
Мастер-класс по кимоно пройдет 19 марта (вс) 13:20 -
14:30
Место: Музей имени В.К.Арсеньева (ул. Светланская, 20, Синий зал)
Выставка оригами: 19 марта (сб) - 4 апреля (пн)
(Музей
имени В.К.Арсеньева, ул. Светланская, 20)
Для проведения мероприятий Префектуральное управление Тоттори
направляет в г. Владивосток мастеров оригами и кимоно из префектуры
Тоттори.
***** ******* *****
Приморский государственный объединенный музей имени В.К.
Арсеньева (ул. Светланская, 20) тел.: 41-40-89, 41-11-73
19 марта года в ПГОМ им. В.К. Арсеньева (ул. Светланская, 20)
пройдет церемония открытия 2-х Дней культуры Тоттори во Владивостоке.
В рамках дней культуры 19 марта в 13.00 откроется выставка
оригами. Мастера оригами: Фусаясу Сумиэ, Садатани Такако, Утида Юко представят
жителям Владивостока выставку своих работ (цветы, настенные украшения и другое),
изготовленных из разноцветной японской бумаги ‘инсю васи’, и проведут
демонстрации и мастер-классы по складыванию оригами. Префектура Тоттори занимает
лидирующее место в Японии по производству традиционной бумаги ‘инсю васи’. Инсю
– старое название окрестностей города Тоттори.
В 14.30 в выставочном зале музея начнется мастер-класс по
оригами для начинающих.
Кроме того, посетители смогут принять участие в мастер-классе
по кимоно. Его будут проводить мастера кимоно: Курода Маюми, Ёнэмура Миюки,
Мисудзу Канэко, Адати Хироко. Все желающие смогут прийти в Синий зал музея с
13.20 до 14.20. Во время проведения мастер-класса будут демонстрироваться
парадные кимоно, которые японцы одевают только по случаю проведения важных
церемоний в их жизни. Искусство ношения кимоно - ‘содо’ - наряду с искусством
чайной церемонии (садо) и искусством аранжировки цветов (кадо) преследует цель
не только повысить уровень мастерства человека, но и усовершенствовать саму
человеческую жизнь. Через освоение искусства ношения кимоно, чайную церемонию
или икэбана выражается стремление человека постичь истинную красоту жизни.
В Дни культуры Тоттори Владивосток посетит Глава филиала
‘Всеяпонской ассоциации кимоно’ в г. Тоттори – единственной организации, за
которой официально закреплено право по популяризации ‘культуры кимоно’ в Японии,
а также мастера, владеющие собственными мастерскими кимоно.
Выставка продолжит свою работу до 4 апреля. Приглашаем всех
желающих.
Пресс-центр музея им. В.К. Арсеньева, Светланская, 20, тел.:
41-40-89
##### ####### #####
КИРОВ: ЯПОНСКУЮ СКАЗКУ О ЛЮБВИ И ТАЙНЕ ГАРМОНИИ ЗРИТЕЛИ
УВИДЯТ 26 МАРТА В ОБЛАСТНОМ ТЕАТРЕ КУКОЛ
В Кировском областном театре кукол им. Афанасьева – премьера.
Спектакль ‘Журавлиные перья’ ставит режиссёр Владимир Злобин. В 1985 году он
представил эту сказку в ТЮЗе, и она шла почти 12 лет, можно сказать, побив
рекорды долгожительства на сцене.
Решение вновь обратиться к ‘Журавлиным перьям’, но уже в
специфическом кукольном театре, вызвано, по словам Владимира Васильевича,
‘голодом’ на хорошую детскую драматургию.
О чем будет спектакль? О любви, японской культуре, о
невозможности удержать красоту? Не только. В Японии журавль символизирует
бессмертие, счастье и процветание. Такова О-Цуру – женщина-божество, ради
любимого спустившаяся с небес на землю. Она и есть гармония и счастье. Но весь
вопрос в том, поймёт ли её любимый Йох-Йо – обычный, наивный, земной человек, и
какой сделает выбор?
В спектакле есть один важный момент – О-Цуру просит своего
мужа никогда не смотреть на то, как она создаёт полотно из журавлиных перьев.
Потому, что люди не должны видеть тайну. Сможет ли Йох-Йо удержаться от этого и
не пытаться раскрыть тайну жены? Разгадка ожидает зрителя в фиале
спектакля.
В действие ‘Журавлиных перьев’ введены традиции японской
сказки: в нём будет рассказчик, ведущий диалог со зрителем и по ходу спектакля
дающий кое-какие пояснения. Спектакль, предупредил Владимир Злобин, не очень-то
прост для восприятия. В этой притче заложена одна важная мысль: нам не
обязательно разгадывать тайны любой ценой, анализировать, доказывать, достаточно
просто чувствовать сердцем. Ведь самое важное в жизни проверяется
чувствами.
Спектакль-притча адресован и детям, и взрослым, он трепетен и
нежен, трогателен и загадочен. Не традиционны и куклы, и музыкальное
сопровождение спектакля, в котором слышны и этнические ноты, и биение сердец.
Одним словом, всё овеяно некой тайной. Такова стилистика спектакля,
представляющего одну из самых красивых и удивительных японских сказок.
Наталья Владимирова
##### ####### #####
БЕЗ РИСА, ХЛЕБА И ВОДЫ
Даже неожиданный дефицит важнейших продуктов не вызвал в
Японии паники
ВАЛЕРИЙ АГАРКОВ, корреспондент ИТАР-ТАСС в Японии –
специально для ‘НИ’
Вчера в течение дня японские спасательные службы регулярно
сообщали об обнаружении все новых и новых тел погибших. Официально считается,
что жертвами землетрясений и цунами стали более 5 тыс. человек, но эта цифра
может возрасти по крайней мере вдвое. Работу спасателей, конечно, затрудняли
продолжавшиеся подземные толчки магнитудой 6 и более баллов по шкале Рихтера.
Но, даже несмотря на взрыв на третьем реакторе АЭС ‘Фукусима-1’, прогремевший в
понедельник, японцы стараются не паниковать. Иностранцев больше всего поражает
терпение, с каким люди, ищущие убежища от разбушевавшейся стихии, стоят в
очередях на железнодорожных платформах и автобусных стоянках. Возникли и
проблемы с продуктами. Нельзя сказать, чтобы магазины опустели, но с прилавков
исчезли хлеб, рис и бутылки с питьевой водой.
Начальник полиции префектуры Мияги (северо-восток острова
Хонсю), которая больше всех остальных пострадала от 10-метровой волны цунами,
уверен, что число жертв на подведомственной ему территории перевалит за 10
тысяч. ‘У меня нет в этом никакого сомнения’, – подчеркивает он. Действительно,
в городе Минамисанрику власти так и не смогли установить связь с 9,5 тыс.
жителей. Весь мир обошли кадры, показывающие, как волны уносят в море
крупнотоннажные морские суда и срывают с фундаментов здания. Сейчас сотни тысяч
людей продолжают оставаться в организованных для них временных убежищах. Но
власти пока не могут ни доставить им необходимого количества воды и продуктов
питания, ни обеспечить в должной мере топливом для автономных двигателей.
Полностью последствия катастрофы все еще неясны, но страшная
картина на тихоокеанском побережье Хонсю, где в воскресенье и понедельник были
обнаружены тысячи тел погибших, говорит о том, что ее масштабы
беспрецедентны.
В центре внимания – ситуация вокруг АЭС ‘Фукусима-1’ и
‘Фукусима-2’. После того как вышли из строя системы охлаждения шести реакторов,
в перегретые блоки началась закачка морской воды и борной кислоты. Но оставался
страх пред угрозой новых цунами. Тем более что за взрывом водорода на первом
реакторе АЭС ‘Фукусима-1’ 12 марта вчера раздался взрыв на третьем реакторе этой
станции.
Последний взрыв был гораздо мощнее первого (причем 11
гражданских и военных спецов получили ранения). Сначала поднялся мощный столб
пламени, затем облако густого черного дыма. Но, как заверили автора этих строк
тамошние чиновники, в обоих случаях стальные оболочки энергоблоков не
повреждены, не возникло и большого выброса радиоактивных веществ. Однако в
неофициальный список ‘хибакуся’ (так в Японии называют тех, кто получил
облучение) уже включены 22 местных жителя, которых эвакуировали из зоны радиусом
20 км от АЭС. Сам реактор, работающий на ураново-плутониевом топливе, ‘не
разрушен, выброса большого количества радиоактивных веществ не произошло’, о чем
заявил на пресс-конференции после этого ЧП генсек кабинета министров Юкио Эдано.
Именно Эдано руководит кризисным штабом. Примерно через час после взрыва у
главных ворот станции уровень радиации составил 20 микрозивертов в час.
Власти рекомендовали остающимся в опасной зоне 600 местным
жителям укрыться в своих помещениях, закрыть окна и не выходить на улицу. Дальше
– больше. По сообщению дирекции энергокомпании, во второй половине понедельника
уровень воды над стержнями 2-го реактора АЭС ‘Фукусима-1’ стал заметно
снижаться, и в него началась подача морской воды. Энергокомпания уже
проинформировала о принятом решении ‘приступить к сбросу пара из систем второго
реактора, чтобы снизить в них растущее давление’. Аналогичные процедуры ранее
выполнялись на первом и третьем энергоблоках этой же станции, но они к желаемым
результатам не привели – взрывов, как известно, избежать не удалось.
Правительство вчера объявило ‘экстренную ситуацию’ на
основании закона о ликвидации последствий аварий на объектах атомной энергетики.
Американский атомный авианосец ‘Рональд Рейган’, прибывший к северо-восточному
побережью главного японского острова Хонсю для выполнения спасательных операций,
а также другие корабли ВМС США в понедельник после взрыва на АЭС временно
прервали эти операции из-за утечки радиации в зоне АЭС ‘Фукусима-1’. Как
сообщило командование 7-го флота США, экипажи боевых вертолетов, совершивших ряд
облетов в районе стихийного бедствия, тоже получили небольшие дозы
облучения.
Премьер-министр Наото Кан призвал население и предприятия
максимально снизить расход электроэнергии. Вчера продолжались веерные отключения
электричества в центральных префектурах Хонсю. Прерывалась и телефонная связь.
Многие линии метро и наземных электропоездов полностью остановлены.
С целью экономии электроэнергии крупнейшие компании японского
автопрома – ‘Тойота’, ‘Хонда’ и ‘Нисан’ – объявили о прекращении работы на всех
своих заводах внутри страны на несколько дней. На режим экономии перешли многие
офисы, магазины, рестораны, общественные учреждения.
Что показательно, центральная пресса в спокойном, корректном
тоне освещает события в стране. Но есть и исключения, ряд ‘желтых’ изданий в
понедельник вечером вышли под броскими заголовками: ‘Радиация может
распространиться за пределы префектуры Фукуиса’, ‘Хибакуся’ появятся и в Токио’.
Забили тревогу и ‘некоторые группы ‘зеленых’. Однако это не нарушило в целом
спокойной атмосферы.
В том же духе выступил и министр по экономической и
финансово-бюджетной политике Каору Ёсано. ‘Фундамент японской экономики весьма
прочен’, – подчеркнул чиновник, опровергнув пессимистические прогнозы в
отношении перспектив развития страны. Накануне глава правительства Наото Кан
также заверил население страны в том, что ликвидация вызванных стихией огромных
разрушений приведет к росту спроса, а это создаст дополнительные возможности для
наращивания выпуска продукции предприятиями всех ведущих отраслей. ‘В этих
условиях нам предстоит реализовать масштабную ‘Новую программу подъема Японии’ –
такими фразами премьер демонстрировал особый оптимизм.
А Центральный японский банк в понедельник объявил о решении
сделать вливание в объеме 18 трлн. иен (около 220 млрд. долларов) в национальную
экономику для сохранения стабильности финансовых институтов страны. В заявлении
Центробанка подчеркнута ‘готовность принять все необходимые меры для поддержания
нормальной ситуации на финансовом рынке и обеспечения ликвидности’.
Источник: Новые известия, 15 Марта 2011 г.
##### ####### #####
РОССИЙСКИЕ СПАСАТЕЛИ ОТПРАВИЛИСЬ В ЯПОНИЮ
Российские спасатели летят в Японию для помощи пострадавшим
от сильнейшего землетрясения
МОСКВА, 14 марта. /ПРАЙМ-ТАСС/. Япония, пострадавшая от
сильнейшего в своей истории землетрясения, впервые приняла помощь российских
спасателей, сообщает ИТАР-ТАСС. Два отряда МЧС России из Москвы и Хабаровска
летят в зону бедствия, чтобы помочь пострадавшим и спасти выживших - тех, кто
еще остается под завалами.
Накануне около 19 часов с подмосковного аэродрома Раменское в
Японию вылетел самолет МЧС России Ил-76, на борту которого 50 специалистов
одного из лучших подразделений МЧС - отряда ‘Центроспас’, оперативная группа, а
также поисково-спасательное оборудование. Примерно в это же время из Хабаровска
вертолетом Ми-26 в Японию отправились 25 спасателей Дальневосточного
регионального поисково-спасательного отряда.
Таким образом, возможно, уже сегодня 75 российских
специалистов подключатся к спасательной операции в Японии.
С собой они везут поисковое оборудование, гидравлику,
инструменты для пробивания бетона, а также все, что нужно для автономной работы
- надувные модули, генераторы и средства связи.
Россия, не раз помогавшая в ликвидации последствий
разрушительных стихий за рубежом, откликнулась на японскую беду одной из первых.
11 марта президент РФ Дмитрий Медведев заявил, что Россия готова помочь Японии в
преодолении последствий разрушительного землетрясения и цунами, и поручил главе
МЧС Сергею Шойгу представить предложения по оказанию помощи.
В готовность к вылету в зону бедствия были приведены
спасатели МЧС и медики, которые не раз участвовали в поисково-спасательных
операциях за рубежом как после землетрясений, так и после цунами. Среди
последних - Юго-Восточная Азия в 2004 г, китайская провинция Сычуань - в 2008 г,
Гаити - в 2010 г.
На своем опыте спасатели знают, что шансы найти и спасти
живых из-под завалов особенно велики в первые дни после стихии. ‘Шансы найти под
завалами живых там /Японии/ еще есть. Температуры воздуха в районе бедствия не
очень высокие. Еще четыре-пять суток есть возможность найти живых’, - сообщил
руководитель оперативной группы МЧС, заместитель директора департамента
пожарно-спасательных сил МЧС России Андрей Легошин перед вылетом в Японию.
Район работы российских спасателей пока не определен. ‘Мы
поступаем в распоряжение чрезвычайных служб Японии. У нас будет установлена
постоянная связь с Национальным центром управления в кризисных ситуациях МЧС
России’, - сообщил представитель МЧС.
‘У нас большой опыт таких работ по всему миру’, - заключил
А.Легошин, который сам не раз принимал участие в подобных операциях.
Источник: ПРАЙМ-ТАСС, 14.03.2011 08:14
##### ####### #####
4-МЕСЯЧНАЯ ЯПОНСКАЯ ДЕВОЧКА ПРОБЫЛА ПОД ЗАВАЛАМИ 3 ДНЯ И
ВЫЖИЛА
Убитый горем родитель уже не надеялся обнаружить своего
ребенка под обломками их родного дома в Японии, подвергшейся страшному
землетрясению. На протяжении нескольких дней, когда японский город Ишиномаки в
префектуре Мияги лежал в руинах после сильнейшего землетрясения отец маленькой
девочки был уверен, что больше никогда ее не увидит.
Малышка чудом выжила после того, как провела три дня без еды
и воды среди обломков.
Когда девочку нашли, ее сразу же отправили в ближайшую
больницу для общего осмотра, хотя состояние здоровья маленькой пациентки особых
опасений не вызвало. ‘Это невероятно, она у вас в рубашке родилась’, - уверяли
врачи родителя. Правда, радостное воссоединение отца и дочери было омрачено
предположением о том, что землетрясение и цунами может повториться. Отец уже
делает все возможное, чтобы спасти себя и свое чадо.
С момента 9-балльного землетрясения, произошедшего в пятницу,
страна была сотрясена более, чем сотней афтершоков. Тысячи людей погребены под
тем, что еще несколько дней назад было их домами и убежищами, более, чем 180 000
человек эвакуированы из аварийной зоны близ местных АЭС.
На электростанциях в результате землетрясения произошла серия
взрывов, в результате которых погибли 4 человека, 22 получили облучение.
Прислала Юлия Патлань
##### ####### #####
ЧТО ЕЩЕ ПОЧИТАТЬ
Вопрос: Я очень признателен Вам за возможность встретиться с
Вами особенно теперь, когда у нас в Японии поменялся министр иностранных дел. В
прошлом месяце Вы провели переговоры с Вашим японским коллегой С.Маэхарой, и оба
признали, что по территориальной проблеме взгляды сторон полностью
противоположны. Позже в Лондоне Вы сказали, что пока Япония не признает
результатов Второй мировой войны, переговоры по территориальному вопросу не
имеют никакого смысла. Означает ли это возможность прекращения переговорного
процесса по территориальному вопросу?
С.В.Лавров: Я хотел бы начать с другого
– выразить искренние соболезнования российского руководства в связи со стихийным
бедствием, которое обрушилось на Японию. Скорбим о жертвах и желаем нашим
японским соседям скорее преодолеть его последствия.
http://www.mid.ru/brp_4.nsf/0/FA03F547C2DFDF20C3257854002CDE05
Украинцы в пострадавшей от землетрясения и цунами Японии
почти не выходят из дома, носят защитные маски и хотят вернуться домой. Об этом
пишет издание ‘Сегодня’, которое связалось с украинцами, проживающими в одном из
наиболее пострадавших городов Японии - Сендай.
http://rus.newsru.ua/ukraine/15mar2011/o4evudci.html
Около 70 белорусов, проживающих в Японии, подтвердили
белорусским дипломатам свое местонахождение, сообщил агентству ‘Интерфакс-
Запад’ временный поверенный в делах Беларуси в Японии Вячеслав Бескостый.
http://www.interfax.by/news/belarus/89087
- Это были два очень тяжелых дня, - переживает Любовь
Владимировна, - особенно, когда услышала по многоканальному телефону такую
фразу: ‘Ваша дочь найдена в морге’. Я кричу: ‘Не может быть!’ Мне в ответ: ‘Это
не вам!’ И вообще, могу сказать телеканалы показывают всё очень
гипертрофированно, никто из японцев не паникует. Никакого Чернобыля там нет!’ Но
это же Тихий океан и не волноваться было просто невозможно.
http://www.pln-pskov.ru/society/89742.html
К счастью для нашей префектуры, землетрясение не сильно
коснулось Исикавы. Эпицентром стало морское дно в близости от префектуры Мияги,
которая находится на северо-западе Японии (регион Тохоку). Вечером в пятницу по
всем каналам показывали ужасающие кадры: гигантская коричневая волна цунами
пожирала всё на своём пути, сметая автомобили, дома, плотины. Позвонил друзьям в
Токио и Тохоку: связи нет (дозвониться удалось только в субботу).
http://pribaikal.ru/japan-russia-article/article/7880.html
‘Когда землетрясение началось, мы находились в храме, только
начиналась служба, и несмотря на сильные толчки, службу продолжили, молились еще
более истово, понимали, что происходит, – рассказывает отец Николай.– Для нас
сейчас самая главная задача - помочь тем, кто нуждается в помощи и избежать
массовой паники. Люди переживают, люди в страхе, но все стараются держать себя в
руках, ажиотажа и истерик нет.<...Что будет дальше – никто не знает. Я знаю
одно, нужно всю душу вложить в молитву, я прошу вас, дорогие братья и сестры,
соотечественники, всем миром молитесь о нас, грешных.’
http://www.pravoslavie.ru/news/45275.htm
‘Неужели там все уничтожено, это невозможно’, – шептала она,
услышав, что 10-метровое цунами, вполне вероятно, смело не только городские
кварталы и поселки, но и знаменитую группу из 260 крохотных островков, покрытых
причудливыми соснами. В маленькой бухте в той же несчастной префектуре Мияги они
создавали неповторимый по красоте пейзаж, который считался одним из трех самых
захватывающих видов Японии. Именно этим ‘Сосновым островам’ – Мацусиме –
посвятил одно из своих известнейших трехстиший великий японский поэт ХУП века
Мацуо Басё. ‘Неужели там все погибло, этого не может быть’, – тихо плакала
женщина.
http://www.echo.msk.ru/blog/golovnin/757252-echo/
Графики отключения электроэнергии в Токио и
окрестностях. Графики обновляются каждый день. Территория была разделена
на 5 районов и в каждом своё время отключения. Что-бы найти свой район нужно
скачать PDF-файл из строки ссылок и в нем ввести поиск по названию места вашего
проживания.
http://ralphmirebs.livejournal.com/145416.html
И все таки Белый день вчера был:) Я писала о том, что
японские мужчины будут дарить женщинам сладости 14 марта в ответ на полученный
14 февраля шоколад. И наблюдала таки, как мужчины последние 3-4 дня закупались
всякими шоколадками и белыми сладостями.
http://nobody-s-fool.livejournal.com/189018.html
Читали О.К. и Е.К.
##### ####### #####
О БЮЛЛЕТЕНЕ
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию'
можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp(at)nm.ru или посетив
сайт
http://ru-jp.org, на котором вывешиваются
материалы рассылки.
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со
словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp(at)nm.ru.
Мы стараемся аккуратно цитировать источники информации, и, в
свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем всякое копирование выпусков
данного бюллетеня с указанием на первоисточник.
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов
полную ответственность несут авторы. Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию'
постараемся выпустить 20 марта 2011 года.
##### ####### #####