####### ##### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень
Общества
'Россия-Япония'
# 21, 2011.05.08
http://ru-jp.org
ru-jp(at)nm.ru
##### ####### #####
В НОМЕРЕ:
= МОСКВА: БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ КОНЦЕРТ ‘ПОМОЖЕМ
ЯПОНИИ’
= САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: ‘PLACE TO BE’ ХИРОМИ УЕХАРА'
= САНКТ-ПЕТЕРБУРГ:
МНОГОЛИКАЯ КАННОН
= МОСКВА: КОНЦЕРТ АНСАМБЛЯ ‘HIDE-HIDE’ (ЯПОНИЯ)
=
ВЫСТАВКА К 125-ЛЕТИЮ ХУДОЖНИЦЫ ВАРВАРЫ БУБНОВОЙ В ТРЕТЬЯКОВКЕ
= МОСКВА: ЦИКЛ
ЛЕКЦИЙ ‘ЧТО ТАКОЕ ЯПОНИЯ’ - ИЮНЬ
= В РОССИЮ ПРИБЫЛ НОВЫЙ ПОСОЛ ЯПОНИИ
= НА
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОМ КОНЦЕРТЕ ‘HELP JAPAN’
= ‘КАРАВАН’: ИРАНСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ
МУЗЫКА В ЯПОНИИ
= ‘КИЗУНА’ - ПОСЛАНИЕ НАДЕЖДЫ ЯПОНСКИМ ШКОЛЬНИКАМ
=
ХРОНОЛОГИЯ ОСНОВНЫХ СОБЫТИЙ И ВЕХ В ИСТОРИИ ЯПОНСКОЙ ФОТОГРАФИИ
= ЕЩЕ О
ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
= О БЮЛЛЕТЕНЕ
##### ####### #####
МОСКВА: БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ КОНЦЕРТ ‘ПОМОЖЕМ
ЯПОНИИ’
Программа благотворительного концерта ‘Поможем
Японии’ 10 мая 2011 г.
1-е отделение
1. Анна Кавалерова (фортепьяно) – Ф. Шопен
Ноктюрн соч. 48 No 1 Do Minor
2. Махо Наканиси (скрипка) А. Верачини
Ларго
партия фортепиано Роман Косяков
3. Василий Третьяков -
(гобой)
Р.Шуман, ‘2-й романс для гобоя и фортепьяно’
Н.Римский – Корсаков
‘Полёт Шмеля’
партия фортепиано Есито Нумасава
4. Дмитрий Шишкин
(фортепьяно) Ф. Шопен - Вальс ‘Минутка’ As-dur Н. Капустин - Этюд e-moll
‘Токкатина’
5. Яна Дьякова (вокал) Сулхан Цинцадзе. ‘Песенка Марине’ из
кинофильма ‘Стрекоза’, партия фортепьяно Дмитрий Шишкин
6. Михаил Меринг
(кларнет) - М. Равель, ‘ Павана на смерть Инфанты’,
партия фортепиано
Анастасия Воротная
7. Анастасия Воротная (фортепьяно) - С. Рахманинов
‘Музыкальный момент’ ор. 16 N 4.
2-е отделение
8. Лиза Екавян (фортепьяно)- Шопен-Лист
‘Желание’
9. Валентина Шапиро (домра) - П.Чайковский ‘Канцонетта’
партия
фортепиано Анастасия Воротная
10. Степан Стариков (скрипка)
Джон Уильямс
‘Танец дьявола’
партия фортепиано Виктор Маслов.
11 . Ростислав Шараевский
(маримба) – Кэйко Абэ ‘Dreams of Cherry Blossom‘ партия фортепиано Ирина
Шараевская
12. Дуэт ‘Престо’: Валентина Шапиро (домра),
Григорий Цветков (балалайка) - русская народная песня ‘Заиграй, моя волынка’,
обработка Г. Цветкова - А. Архиповского
13. Артём Науменко – Я. Кларк, ‘
Большое путешествие на поезде’ (соло на флейте)
14. Григорий Цветков
(балалайка) - Н.Паганини Каприс N 24
Концерт состоится 10 мая, во вторник, в 18:30 в
Концертном зале Международного Центра Рерихов по адресу: Москва, Малый
Знаменский пер., 3/5
Вход 300 р. (желающие могут передать
дополнительные средства на концерте).
Все собранные средства после концерта будут
переданы представителю Посольства Японии в Москве.
Прислал Владимир Пясецкий
##### ####### #####
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: ‘PLACE TO BE’ ХИРОМИ
УЕХАРА'
Японская пианистка Хироми Уехара выступит со
своей программой “Place to be” в Санкт-Петербургской Капелле.
Уроженка Сизуоки, Хироми Уехара начала брать
первые уроки фортепиано уже в шестилетнем возрасте. От своего первого
преподавателя она научилась играть, опираясь, прежде всего, на
интуицию.
“От нее исходила потрясающая энергетика, и она
была всегда очень эмоциональной, – вспоминает Хироми о своей первой учительнице,
Норико Накита. – Когда она просила, чтобы я играла несколько динамичней, то
никогда не пользовалась при этом специальными терминами. Если произведение было
страстным, неистовым, пылким, она говорила: “Играй красное”. Если оно было
плавным, спокойным, неторопливым, она говорила: “Играй синее”. Именно потому,
когда я играю, то слышу музыку сердцем, а не просто ушами”.
Та же учительница впервые познакомила Хироми с
джазом, хотя была преподавателем классического фортепиано. Она дала прослушать
шестилетней девочке записи Оскара Питерсона, вслед за чем предложила “немного
поимпровизировать”. Опять-таки опираясь на интуицию. И тогда Моцарт и Бетховен
приобрели у нее свингующий характер, и вообще вся классика окрасилась в джазовые
тона!
14 мая
Академическая Капелла Санкт
Петербурга
Начало в 19 часов
##### ####### #####
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: МНОГОЛИКАЯ КАННОН
Выставка ‘Многоликая Каннон. Образы бодхисаттвы в
России и Японии’
12 мая 2011 г. в 16.00 в Государственном музее
истории религии откроется выставка, посвящённая одному из самых почитаемых
персонажей буддийского пантеона – бодхисаттве милосердия и сострадания
Каннон.
На выставке будут представлены экспонаты из
фондов музея: скульптурные и живописные изображения бодхисаттвы, созданные в
Японии, Китае, Тибете и проч., а также коллекция работ известного современного
японского художника Вада Кацуми, созданных в технике традиционной японской
живописи и изображающих памятники буддийской скульптуры. Работы были переданы
автором в дар музею в 2010 г. и впервые будут представлены российской
публике.
Бодхисаттва милосердия и сострадания под разными
именами известен во всем буддийском мире: на родине буддизма в Индии –
Авалокитешвара, в Тибете - Ченрезиг, в Бурятии – Арья-Бало. Уже в женском
обличье: в Китае – Гуаньинь, в Японии - бодхисаттва Каннон.
Сегодня, сложно, пожалуй, найти храм в Китае или
Японии, где не было бы образа Каннон-Гуаньинь. Во многих японских храмах
сохранились скульптурные изображения бодхисаттвы, самые древние из которых
датируются VI столетием.
Пройдя сквозь века, эти произведения не утеряли
своей внутренней энергии, передающей чувства, как создателей этих образов, так и
почитателей бодхисаттвы. Творчество японского художника Вада Кацуми
предоставляет нам возможность своими глазами увидеть эти шедевры, хранящиеся как
в храмах Японии, так и в музеях мира.
Господин Вада Кацуми родился в Токио 12 декабря
1940 г. Уже в пять лет, пораженный красотой древних храмовых скульптур, будущий
художник начал пытаться изображать их на бумаге. В 1993 г. состоялась его первая
выставка. С тех пор произведения господина Вада почти ежегодно выставлялись в
районе Гиндза - признанном культурном центре японской столицы. В 2009-2010 г.
состоялись выставки господина Вада в Лос-Анджелесе – в галерее ‘Gallery Rasen’ и
‘Shumei Hall Gallery’. На выставке в Музее истории религии вниманию посетителей
будет представлено более двадцати работ мастера.
В состав выставки войдут как памятники
религиозного искусства Японии и Китая, в которых бодхисаттва предстает в женском
обличии (скульптура XIX в. ‘Белохитонная Каннон’; произведения японской
религиозной живописи, представляющие Каннон в различных видах и др.), так и
экспонаты, демонстрирующие образ бодхисаттвы изначальной мужской ипостаси –
Авалокитешвары, отраженный в скульптуре Тибета, Монголии и Бурятии.
##### ####### #####
МОСКВА: КОНЦЕРТ АНСАМБЛЯ ‘HIDE-HIDE’
(ЯПОНИЯ)
23 мая, пн.
Ансамбль ‘HIDE-HIDE’ (‘Хидэ-Хидэ’) – это
творческий союз молодых музыкантов, играющих на традиционных японских
инструментах сямисэн и сякухати. Название образовано от первых иероглифов имен
его участников: Хидэки Оноуэ (сямисэн) и Хидэки Исигаки (сякухати). Оба
исполнителя происходят из семей потомственных музыкантов и с детства получили
великолепное музыкальное образование в духе традиционной японской музыки. В
совершенстве владея традиционными инструментами, молодые музыканты предпочли
более современные приемы исполнительского искусства. Ансамбль ‘HIDE-HIDE’
исполняет произведения японской и мировой классики в оригинальной обработке,
работая в актуальном сегодня музыкальном направлении ‘кроссовер’. Музыка
‘HIDE-HIDE’ – это смелые эксперименты с жанрами и стилями, причудливое смешение
традиционного японского мелодизма с роком и джазом. В 2009 году ансамбль
выпустил альбом аранжировок музыки Микаэла Таривердиева, всеми любимые мелодии
которого обрели свежее и актуальное звучание.
‘HIDE-HIDE’ стали победителями первого
международного музыкального конкурса ‘Терем-кроссовер’ (Санкт-Петербурге, 2010),
триумфально исполнив ‘Сарабанду’ Генделя в составе сямисэна, сякухати и
фортепиано.
В альбом 2011 года ‘Реминисценция звука’
музыканты включили аранжировки произведений европейской и русской классики для
японских традиционных инструментов в сочетании с инструментами европейскими.
Часть из них прозвучит на концерте во Дворце на Яузе.
Еще одна составляющая концерта 23 мая – участие в
программе известной группы японских барабанщиков тайко ‘AUN’. Таким образом, у
слушателей появится возможность в полной мере почувствовать богатейшую палитру
японской музыкальной культуры в ее пересечении с европейской и русской
музыкой.
Цена билетов 100-1000 руб.
Театрально-концертный зал ‘Дворец на
Яузе’
Адрес: 107023, Москва, пл. Журавлева, д. 1
Информация и заказ
билетов: +7 (495) 645 22 45
##### ####### #####
ВЫСТАВКА К 125-ЛЕТИЮ ХУДОЖНИЦЫ ВАРВАРЫ БУБНОВОЙ В
ТРЕТЬЯКОВКЕ
Варвара Бубнова. Графика
Государственная Третьяковская
галерея
‘Октябрьская’, Крымский Вал, 10,
тел.: (499) 238-13-78
Вторник
- воскресенье с 10.00 до 19.30
С 10 мая по 3 июля
В последние годы у нас существенно вырос интерес
к творчеству художников русской эмиграции. Коллекционеры новой волны охотно
приобретают произведения авторов, чьи имена в советский период находились под
негласным запретом или вовсе не были известны. Цены на их работы сегодня
неуклонно растут, издаются каталоги и монографии, посвященные их жизни и
деятельности. Казалось бы, это веяние должно было коснуться и наследия Варвары
Бубновой - человека с необычной биографией и удивительной художественной
манерой, сформировавшейся за десятилетия обитания в Стране восходящего солнца.
Однако не все так просто. На арт-рынке произведений Бубновой почти нет: еще при
жизни она передала многие свои изобразительные архивы в музеи Москвы,
Ленинграда, Сухуми и Тбилиси. А то, что попадало в частные собрания, так в них и
остается по сей день. Обладатели этих графических листов предпочитают с ними не
расставаться. Так что нынешний показ в Третьяковской галерее - одна из редких
возможностей соприкоснуться с творчеством Бубновой и хороший повод вспомнить о
ее уникальной судьбе.
Художественная карьера Варвары Дмитриевны
началась довольно рано: уже в отрочестве она посещала рисовальную школу Общества
поощрения художеств в Петербурге. Затем окончила Императорскую академию
художеств по классу пейзажа, впрочем, подлинный интерес у нее вызывали не
академические традиции, а новаторские течения. Она вступила в авангардное
общество ‘Союз молодежи’, участвовала в выставках вместе с Малевичем, Родченко,
Маяковским, братьями Бурлюками. Не исключено, что Бубнова могла бы со временем
оказаться и на первых ролях в этом движении, однако ее увлекла архаическая
культура народов Севера - нанайцев, нивхов, орочей. Исследования такого рода
повлияли на ее творчество не меньше, чем ‘новое европейское искусство’. Однако
решающим стало знакомство с японскими традициями. В 1922 году Бубнова вместе с
матерью отправилась навестить сестру, вышедшую замуж за японца, и задержалась в
далекой стране на долгих 36 лет.
Здесь она не потерялась, не мимикрировала под
национальный стиль. В Японии Варвару Бубнову до сих пор вспоминают и почитают
как самобытного, оригинального мастера. Художница сумела скрестить европейские и
российские тенденции со старинными художественными практиками своей новой родины
- например, со школой тушевой живописи суйбоку-га. Она была едва ли не первым
автором, привившим в Японии навыки художественной литографии. При этом все
местные художники и искусствоведы единодушно отмечали, что Бубнова максимально
далека от стилизации, от подражательства, от ‘туристического взгляда’. К
сожалению, почти все ее работы довоенного периода погибли во время бомбардировки
Токио американской авиацией. Но рук она не опустила и продолжала неутомимо
работать. Собственные занятия живописью и графикой художница сочетала с
преподаванием - между прочим, одной из ее учениц была юная Йоко
Оно.
И все же, несмотря на популярность и зримые
успехи в Японии, тоска по родине взяла свое. В разгар ‘оттепели’ Бубнова
вернулась в Россию - уже в весьма преклонном возрасте. Поселилась не в родном
городе на Неве, а в Сухуми. Но вместо того чтобы ‘тихо доживать оставшиеся дни’,
она со свойственным ей энтузиазмом продолжила занятия графикой и живописью.
Последний период ее жизни оказался весьма плодотворным и длительным - Варвара
Бубнова скончалась в возрасте 97 лет... Ее произведения и сегодня поражают своей
органичностью и медитативным строем. Пожалуй, другого художника, столь же
естественно соединившего разные изобразительные культуры, и не назовешь. Бубнова
не стала авангардисткой в привычном понимании слова, но внесла в искусство ХХ
века новизну иного толка, показав на практике, как рождается не механическое, а
интуитивное ‘глобальное искусство’.
##### ####### #####
ЯПОНСКИЙ РАЗГОВОРНЫЙ КЛУБ
Приглашаем на встречи японского разговорного
клуба по четвергам в 19.00!
- Учите японский, и уже устали зубрить
иероглифы?
- Не знаете, где приобрести бесценную разговорную практику?
-
Хотите живого общения с настоящими японцами-носителями языка?
- Ищете
понимающих единомышленников в вашем городе?
Мы поможем Вам заговорить по-японски, найти новых
друзей и развить языковые
навыки!
##### ####### #####
МОСКВА: ЦИКЛ ЛЕКЦИЙ ‘ЧТО ТАКОЕ ЯПОНИЯ’ -
ИЮНЬ
Давайте вместе узнаем больше о районах Японии,
пострадавших в результате Великого землетрясения Тохоку
1 июня (среда)
начало в 18:00
Тема лекции:
‘Землетрясение и японцы: от ‘тейкан’ до ‘дзисюку’’
Лектор: Юлия Борисовна
Стоногина
Юлия Борисовна Стоногина
Журналист по
образованию (МГУ), специалист по связям с общественностью, вице-президент
Российского отделения Международной ассоциации
бизнес-коммуникаторов.
Автор свыше сотен статей о Японии для российской
и японской (журналы El Neos, Foresight, Currier Japon) прессы на темы
японо-российского бизнеса, японской культуры и кросс-культурных коммуникаций.
Первооткрыватель темы ‘японский бренд’ и ‘японский бум’ в России. Соавтор
коллективной монографии ‘Россия-Япония: соседи в третьем
тысячелетии’.
Как PR-специалист, г-жа Стоногина руководила
рядом информационных проектов для работающих на российском рынке японских
компаний, таких как Daikin, ITOCHU Corporations, Suntory, Yamaha Music, Nikon и
других. Исследователь по программе Японского Фонда 2010-2011 года (проект
‘Современные социо-культурные аспекты бизнес-отношений между Японией и
Россией’). Очевидец землетрясения 11-го марта.
* * *
Землетрясение своими глазами:
Как ведут себя японцы и как работают японские
социальные механизмы в условиях природной и техногенной катастрофы; японские
‘мелочи’ против глобальных проблем; базовые понятия в период катаклизма: тейкан,
омойяри, кёрёку, дзисюку.
* * *
Место проведения: Лекционный зал Отдела японской
культуры ‘Japan Foundation’ (ул. Николоямская, 1, центральный вход, 4
этаж)
Справки по телефонам: 626-55-83 и 626-55-85
Россия, 109 189, Москва,
Николоямская ул., 1/ ВГБИЛ / 4 этаж.
Тел.: +7 (495) 626-55-83 / 85, факс: +7
(495) 626-55-68
Время работы: вт.-пт. с 10:00 до 19:00, сб. с 10:00 до 18:00,
вс. с 12:00
до 18:00
##### ####### #####
В РОССИЮ ПРИБЫЛ НОВЫЙ ПОСОЛ ЯПОНИИ
О встрече заместителя Министра иностранных дел
России А.Н. Бородавкина с Послом Японии в Москве Т. Харадой
6 мая заместитель Министра иностранных дел
Российской Федерации А.Н. Бородавкин принял нового Посла Японии в Москве Т.
Хараду, который передал копии верительных грамот.
В ходе состоявшейся беседы были обсуждены
актуальные вопросы российско-японских отношений, включая двустороннее
взаимодействие в преодолении последствий недавней природно-техногенной
катастрофы в Японии, а также некоторые темы региональной повестки
дня.
##### ####### #####
НА БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОМ КОНЦЕРТЕ ‘HELP
JAPAN’
Москва, Императорский зал Института стран Азии и
Африки МГУ им. М.В. Ломоносова, 21 апреля 2011 г.
Организаторы: Asia Pacific
Women's Group Moscow.
Демонстрация икэбана: Ольга Фомичёва, Татьяна Блохина
(Согэцу), Екатерина Минина, Алексей Мамонов (Икэнобо).
Музыка: Риса Мория:
‘Риннэ I’ для кото, виолончели и фортепиано.
Исполняют Киитиро Хатояма
(виолончель), Ёсисиро Хориэ (кото), Риса Мория (фортепиано).
##### ####### #####
‘КАРАВАН’: ИРАНСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА В
ЯПОНИИ
Спустя месяц после разрушительного землетрясения
в Японии иранская группа классической музыки ‘Караван’ во главе с талантливым
певцом и руководителем группы Хосейном Нуршаргом посетила страну с гастрольным
туром в рамках проекта Московской консерватории им. П.И. Чайковского ‘Потомки
Арктиды’. Проектом руководит доцент консерватории, научный и идейный
вдохновитель и руководитель множества известных фестивалей культуры разных стран
госпожа Маргарита Каратыгина.
Группа Караван создана в январе 2011 года
специально для реализации проекта ‘Потомки Арктиды’.
Музыканты в конце апреля дали серию концертов в
Университете Тэнри (г. Тэнри), в известных залах Токио - Фунабори Тауэр Холл и
Тиара Кото Холл, поражая публику мастерством и красотою иранской классической
музыки, которую редко можно услышать в концертных залах
столицы.
Организатором концертного турне выступила
компания YUNA-JAPAN, INC. во главе с ее молодым президентом, лауреаткой
международных конкурсов, пианисткой Наталией Юркановой.
Концерты группы Караван, и в особенности, яркая
индивидуальность певца Хосейна Нуршарга, его проникновенное исполнение необычной
программы, состоящей из двух частей: ‘Чужбина’ и ‘Родина моя’, - покорили сердца
японской публики и россиян, которые посетили концерты в Токио. Минутой молчания
все почтили память погибших от землетрясения и цунами в марте. Шквал оваций,
абсолютный успех, атмосфера эмоционального потрясения царила в залах. Японская
публика горячо благодарила артистов за решение не отменять гастроли на фоне
негативных новостей в прессе, и музыканты убедились сами, побывав в стране, в
безопасности поездки. В будущем планируются гастроли музыкантов в Японии с
новой, интересной программой.
Пресс-служба YUNA-JAPAN, INC.
##### ####### #####
‘КИЗУНА’ - ПОСЛАНИЕ НАДЕЖДЫ ЯПОНСКИМ
ШКОЛЬНИКАМ
По-японски ‘кизуна’ означает солидарность или
связующую нить. ЮНЕСКО выбрала это слово в качестве девиза новой кампании.
Школьникам разных стран предлагается написать на почтовой открытке послание
надежды. В знак проявления солидарности эти открытки отправят тысячам
школьников, пострадавших от землетрясения и последовавшего за ним цунами,
которые поразили 11 марта северо-восточную часть Японии.
В тот роковой день более 7000 школ были разрушены
или повреждены цунами, обрушившимся, в основном, на прибрежные районы региона
Тохоку. Только в одном из многих трагических эпизодов более 70 процентов
учащихся были сметены валом цунами. Уцелевшие 30 процентов детей той самой
школы, конечно же, были жестоко травмированы, как и тысячи других школьников
этого региона. Многие дети потеряли все - родителей, друзей, дом и школу. Многие
еще продолжают жить во временно приспособленных для жилья помещениях. Посланные
им почтовые открытки с несколькими словами надежды, рисунком или фотографией,
выражающими чувство дружбы, показали бы, что они не забыты.
‘Слово ‘кизуна’ несёт мощное послание единства.
Оно также отражает прочность нашего сотрудничества с Японией, сложившегося в
последние 60 лет, - заявила Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова. – Мы
убеждены в том, что восстановление – как физическое, так и психологическое –
должно начинаться с образования, со школ, учащихся и учителей’.
Сендайское отделение Японской национальной
ассоциации ЮНЕСКО (ЯНАЮ) будет собирать открытки и затем распространять их среди
школьников и учителей в пострадавших префектурах Японии. Три учебных заведения
региона Сендаи – Университет Тохоку, Педагогический университет Мийяги и Женский
колледж Сендаи Шираиури - также помогут с организацией кампании
Кизуна.
Первый клуб ЯНАЮ был создан в Сендай в 1947 году.
Годом позже за этим последовало создание в Японии Национальной федерации
ассоциаций содействия ЮНЕСКО (НФЮЯ). Так были заложены основы для вступления
Японии в 1951 году в полноправные члены ЮНЕСКО.
В настоящее время в Японии насчитывается 300
ассоциаций и клубов ЮНЕСКО. Во всем мире их число составляет около 5000. На
добровольной основе они ведут работу в своих регионах.
*****
Почтовые открытки следует отправить до 31 июля
2011 года по следующему адресу:
Sendai UNESCO Association
1-2-2 Oomachi,
Aoba-ku,
Sendai City, 980-0804 JAPAN
В послании нужно указать:
• Фамилию, пол, возраст и адрес отправителя
•
Указать, является ли отправитель студентом или преподавателем
• Поместить
текст послания или фотографию
• Послание должно быть написано на одном
из официальных языков ООН или на японском языке
UNESCOPRESS
##### ####### #####
КАМПАНИЯ ЗА ЭКОНОМИЮ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ НАЧАЛАСЬ В
ТОКИО НА МЕСЯЦ РАНЬШЕ ОБЫЧНОГО
В понедельник некоторые работники Токийского
муниципалитета пришли в свои офисы в легкой летней одежде, так как ежегодная
кампания ‘Кул Биз’ за экономию электроэнергии началась на месяц раньше
обычного.
Так как этим летом ожидается нехватка
электроэнергии, начало кампании было передвинуто на месяц вперед.
Работники Токийского муниципалитета начали свой
первый рабочий день в мае без галстуков и в рубашках с короткими
рукавами.
Токийские префектуральные власти сообщили, что
летом температура охлаждения кондиционеров будет установлена на 28 градусов по
Цельсию, и что это правило будет строго выполняться
##### ####### #####
ХРОНОЛОГИЯ ОСНОВНЫХ СОБЫТИЙ И ВЕХ В ИСТОРИИ
ЯПОНСКОЙ ФОТОГРАФИИ
Японскую историю фотографии можно разделить на
несколько периодов.
Период до Мэйдзи (1646 – 1867 гг.): это период
феодализма в Японии, когда страна находилась под властью сегуна Токугава. Япония
сама себя изолировала от остального мира, за исключением небольшого голландского
торгового поста в Нагасаки. В середине XIX в. технологию фотографии впервые в
Японию привезли голландцы. Появились первые фотографии Японии. Япония начала
открывать Запад в последние годы правления Токугавы, иностранцы начали селиться
в Японии, среди них были фотографы, которые научили этому искусству некоторых
японцев.
Период Мэйдзи (1868 – 1912 гг.): император Японии
(Мэйдзи) забрал власть над страной у Токугавы. Иностранные туристы получили
разрешение приезжать в Японию. Иностранные и японские фотографы, которые
создавали свои студии, преимущественно ориентировались на иностранных туристов.
Фотографии обучалось все большее число японцев, которые стали открывать свои
студии по всей стране.
Начало XX в. (1912 – 1945 гг.): большинство
иностранных фотографов покинуло Японию, так как число местных специалистов
выросло. Камерами стало проще управлять, они стали дешевле, фотография
распространилась в массах и стала главным хобби. Появились журналы и клубы для
любителей фотографии. Начала расцветать японская фото- и
киноиндустрия.
Послевоенный период (1946 – 1959 гг.): японская
фотоиндустрия переоборудована, чтобы оправиться от разрушений Второй мировой
войны. Несмотря на то, что японские продукты были первоначально низкого
качества, японские камеры вскоре, к концу 1950-х гг. завоевали мировое
признание.
Период стремительного экономического роста (1960
– 1989 гг.): Япония вступила в период беспрецедентно высокого экономического
роста с идеологией массового потребления. Местные продажи износостойких товаров
выросли наряду с расширяющимся экспортным рынком. Маркировка ‘Made in Japan’
стала ассоциироваться с последними технологиями и высоким качеством. Япония
стала ведущим мировым лидером в технологиях и продажах фотокамер, вытеснив
большинство немецких и американских производителей. Американцы и немцы перестали
быть конкурентами японской технике. Конкурентами были только сами японцы. Однако
к середине 1980-х гг. рынок камер оказался перенасыщен, и продажи начали
снижаться.
Недавний период (1990 – 2000 гг.): длительная и
глубокая рецессия настигла Японию в 1990-х гг. Издательства фотокниг
обанкротились. Крупные журналы для фотографов закрылись. Также закрылись
фотовыставки.
С другой стороны, японская культура фотографии
подверглась беспрецедентному перерождению и расширению. Во-первых, фотография
была признана искусством в Японии. Главные музеи изобразительного искусства
стали открывать фотогалереи и другие места для выставления фоторабот. Этот
процесс в итоге был увенчан строительством Токийского музея фотографии
‘Метрополитен’, первого общественного музея фотографии.
Запрет на выражение гласа народа в печатных
изданиях также был отменен, в результате чего последовал поток книг и журналов с
обнаженными женщинами. Среди масс популярность фотографии достигла
беспрецедентного уровня, начиная со школьниц, вооруженных фотоаппаратами,
которые снимали все, что можно разместить в своих фото дневниках. Фотография
вызвала интерес молодых людей, которые шли учиться в фото школы, выигрывали
крупные фотоконкурсы, организовывали выставки, публиковали фотокниги и
становились профессионалами. Фотография внезапно стала действительно модным
занятием среди женщин, и у многих молодых поп-идолов появилось новое
хобби.
В то же самое время, крохотные фото-стикеры Print
Club стали новым феноменально популярным увлечением среди молодежи и
неотъемлемой составляющей японской культуры. Интернет-революция открыла новое
измерение для фотографов, которые получили шанс демонстрировать свои работы
всему миру.
XXI век: по мере развития цифровых технологий все
больше людей будут покупать и пользоваться цифровыми камерами. Все больше людей
станут сами печатать фотографии. Цены цифровых камер SLR продолжат падать по
мере развития технологии и качества снимков. Использование интернета будет
продолжать развитие в Японии, стоимость подключения падает, мобильная связь
становится все более легкодоступной.
##### ####### #####
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
В дальнейшем Исикава будет славиться своеобразием
своих ремесел, начало которым положили еще первые ремесленники- мастера, а
усовершенствовали последующие переселенцы с материка и выходцы из других земель.
Среди древних ремесел часть уже изжили себя, пережив недолгий период расцвета в
предыдущие эпохи, а часть не только выдержали испытания временем, но уже со
средних веков, благодаря высокому качеству мастерства, снискали известность во
всей Японии. В настоящее время они являются традиционной основой местной
промышленности.
http://pribaikal.ru/japan-russia-article/article/8978.html
В 1874 году император Мэйдзи посетил Ясукуни, что
было беспрецедентным Поступком. По странной философии, император как бог освятил
собой храм и солдаты, отдавшие жизнь за императора, были приравнены к богам.
Согласно синтоистской традиции, японские граждане, погибшие в каких-либо войнах,
в которых участвовала Япония, являются предметом поклонения.
http://www.liveinternet.ru/users/karinalin/post164063699/
‘Вызывает огорчение и недоумение недооценка
Японией опыта, которым располагает Россия. Мы - единственная страна в мире,
которая имеет достаточно полные научно обоснованные методы по минимизации
последствий аварии на АЭС для населения, экономики регионов, на которых уровень
фона превышает естественные значения’, - сказал Г.Онищенко.
http://www.interfax.ru/society/news.asp?id=189084
Вышел майский номер журнала ‘Фома’. Появившийся в
пасхальные дни, он соединил в себе главный для всех православных христиан
праздник и недавнюю японскую трагедию. Первые же известия о японской катастрофе,
наверное, заставили каждого спросить: а как бы я повел себя в подобной ситуации?
В этом плане весьма интересны заметки священника Николая Дмитриева ‘Острова
спасения’ о первых днях Японии после трагедии, о поведении японцев и русских,
православных и нехристиан.
http://www.nne.ru/news.php?id=343159
Японский язык и японская культура сформировались
под сильным влиянием корейских земледельцев, переселившихся на архипелаг с
Корейского п-ова около 2,2 тыс. лет назад и смешавшихся с местным населением,
сообщает агентство AFP. Приведшее к этому сенсационному выводу лингвистическое
исследование учёных из Токийского университета производилось генетическими
методами.
http://www.vokrugsveta.ru/news/11953/
Фотографию для опроса-загадки я взяла из
найденного в Интернете фотоальбома Казумасы Огава ‘Японские костюмы до эпохи
Реставрации’, 1895 года издания. Правда, в издании 1895 года фотографии
черно-белые. Часть этих фотографий была переиздана уже в раскрашенном виде в
1900 году в фотоальбоме ‘Фотографии японских обычаев и традиций’. Фотографии
выбирала преимущественно на свой вкус, что мне лично больше интересно. Если
кому хочется и остального, смотрите по ссылке http://www.baxleystamps.com/litho/ogawa.shtml,
там огромное количество всякого интересного.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/296314.html
Масаока Сики (Masaoka Shiki, 1867 - 1902) -
последний патриарх хайку. Он прожил недолгую, но яркую жизнь. Масаока Сики
страдал от туберкулеза, его болезнь сильно усугубилась после его работы в
качестве военного корреспондента в Императорской армии Японии во время первой
китайско-японской войны. После возвращения с военной службы Сики понял, что он
смертельно болен, но продолжал активно писать, хотя был прикован к постели с
1898 года. Масаока Сики в бурные годы реформ сумел спасти от гибели традиционные
жанры японской поэзии – танка и хайку. Именно Сики ввел термин хайку, там самым
отделив искусство одиночных трехстиший от искусства рэнги. Поэт сформировал круг
единомышленников и собственную школу хайку, поэтическое общество приняло
название ‘Хототогису’ и заняло господствующее положение в мире хайку, которое
сохранило и сегодня.
http://japanblog.su/post164405295/
Специально для CNN обычная служащая офиса и
большой специалист в японской бане – онсене Бенико Ямада (Beniko Yamada)
представила 8 лучших онеснов Токио. За всю свою жизнь Ямадо посетила 3 750
онсенов, да именно столько. Итак, список восьми самых лучших онсенов Токио, где
можно понежиться в минеральной весенней воде.
http://news.turizm.ru/japan/20060.html
Читали Е.К. и О.К.
##### ####### #####
О БЮЛЛЕТЕНЕ
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в
Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp(at)nm.ru или
посетив сайт http://ru-jp.org, на котором
вывешиваются материалы рассылки.
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите
письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp(at)nm.ru.
Мы стараемся аккуратно цитировать источники
информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем всякое
копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на
первоисточник.
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения
материалов полную ответственность несут авторы. Очередной номер бюллетеня 'Окно
в Японию' постараемся выпустить 15 мая 2011 года.
##### ####### #####