####### ##### #####
 
ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень
Общества 'Россия-Япония'
# 29, 2011.07.17
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
 
##### ####### #####
 
В НОМЕРЕ:
 
= ВЛАДИВОСТОК И НИИГАТА ОТМЕТЯТ 20-ЛЕТИЕ ПОБРАТИМСКИХ ОТНОШЕНИЙ
= МОСКВА: НАБОР НА КУРСЫ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА ЯПОНСКОГО ФОНДА
= ВЛАДИВОСТОК: ДУХ БУДО
= СТИПЕНДИИ АССОЦИАЦИИ ЯПОНОВЕДОВ И ЯПОНСКОГО ФОНДА
= ОБИТАТЕЛИ ХАЙКУМЕНЫ СОЙДУТСЯ В ПЕТЕРБУРГЕ
= ВЛАДИВОСТОКСКИЕ СТУДЕНТЫ ОБМЕНЯЮТСЯ ПРЕМУДРОСТЯМИ С ЯПОНСКИМИ КОЛЛЕГАМИ
= БЫВШИЙ ЯПОНСКИЙ СОЛДАТ ОСТАЛСЯ В РОССИИ
= В МУЗЕЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ТЕХНИКИ В ЮЖНО-САХАЛИНСКЕ
= СИЛЫ САМООБОРОНЫ ЯПОНИИ НЕДОСТАТОЧНО ГОТОВЫ К МОЩНОМУ СТИХИЙНОМУ БЕДСТВИЮ - МИНИСТР
= ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
= О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
##### ####### #####
 
ВЛАДИВОСТОК И НИИГАТА ОТМЕТЯТ 20-ЛЕТИЕ ПОБРАТИМСКИХ ОТНОШЕНИЙ
 
18 июля в Японском центре пройдет презентация туристического потенциала Ниигаты. На ней будет присутствовать мэр города Акира Синода.
 
В рамках мероприятий, посвященных 20-летию установления побратимских отношений между городами Владивосток и Ниигата (Япония), муниципалитет города Ниигата при поддержке администрации Владивостока и Японского центра во Владивостоке проводит в будущий понедельник, 18 июля, с 10:00 до 11:30 презентацию туристического потенциала города Ниигата.
 
Место проведения - Японский центр во Владивостоке (Океанский пр., 37).
 
На презентации будет присутствовать мэр города Ниигата Акира Синода, а также сотрудники отдела политики в области туризма муниципалитета Ниигаты, которые подробно расскажут о туристических возможностях своего города и будут рады ответить на все вопросы.
 
На презентацию приглашаются сотрудники туристических компаний Владивостока.
 
http://www.primorye24.ru/pressa/3538-vladivostok-i-niigata-otmetyat-20-letie-pobratimskix-otnoshenij.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: НАБОР НА КУРСЫ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА ЯПОНСКОГО ФОНДА
 
Отдел японской культуры “Japan Foundation” в ВГБИЛ объявляет о начале набора на курсы японского языка Японского фонда 2011.
 
Отдел японской культуры “Japan Foundation” в ВГБИЛ с сентября текущего года открывает курсы японского языка, основанные на оригинальной концепции. Поскольку данные курсы сфокусированы на коммуникативных навыках и понимании культурных аспектов, то учащиеся смогут с легкостью и в игровой форме осваивать японский язык, а также соприкоснуться с современной культурой Японии. Курсы планируются для начального уровня, поэтому претендентами являются те, кто не изучал японский язык до настоящего времени. Первый период обучения будет длиться 18 недель с конца сентября по конец января, занятия будут проходить 2 раза в неделю, продолжительность одного занятия 2 часа, с 7 до 9 часов вечера.
 
Данные курсы сформированы по следующей программе: год состоит из 2-х семестров. Первый семестр длится с сентября по январь, второй семестр – с февраля по апрель. Весь курс рассчитан на 4 года.
 
Время проведения
 
Начальный уровень 1. Занятия по вторникам и четвергам (1-ый семестр: с 20 сентября 2011 года по 26 января 2012 года)
Начальный уровень 1. Занятия по средам и пятницам (1-ый семестр: с 21 сентября 2011 года по 27 января 2012 года)
 
Количество учащихся - 25 человек в каждом классе
 
Возраст участников - старше 17 лет, но возможны исключения. В случае подачи заявок теми, кто моложе 17 лет, решение об их отборе на курсы будет приниматься непосредственно преподавателем. Просим отнестись к этому с пониманием.
 
Стоимость обучения: бесплатно
 
Период подачи заявок: с 14 июля по 5 августа
 
Отдел Японской Культуры Japan Foundation в ВГБИЛ
 
Подробности: http://jpfmw.ru/ru/events/nabor-na-kursyi-yaponskogo-yazyika-yaponskogo-fonda.html
 
##### ####### #####
 
ВЛАДИВОСТОК: ДУХ БУДО
 
В музее им. В. К. Арсеньева на Светланской, 20 продолжает работу выставка ‘Дух будо: история японских боевых искусств’. Она продлена до 31 июля. Работает ежедневно, без выходных с 10.00 до 20.00.
 
В рамках выставки 16 и 23 июля в 15 часов пройдут показательные выступления инструкторов Межрегиональной общественной организации ‘Дальневосточной федерации Айкидо Айкикай’ и интерактивная программа ‘Дух будо’.
 
‘Дальневосточная федерация Айкидо Айкикай’ была основана в 2004-м году и на сегодняшний день объединяет более семисот энтузиастов айкидо, включая детей и взрослых. 15 человек аттестованы на степени первый дан и выше, 14 квалифицированных инструкторов проводят занятия в различных районах Владивостока и Приморского края.
 
Айкидо - самое молодое боевое искусство, в основе которого лежат древние системы нападения и защиты, известные как Дзю-Дзюцу. Айкидо по праву является одним из самых гуманных, сложных и эстетичных видов единоборств.
 
Во главу угла традиционных боевых искусств ставится победа, которая ценится превыше всего. Мастер айкидо, руководствуясь принципами несопротивления и гуманизма, не дает жестокого отпора нападающему, он пресекает не агрессора, а агрессию.
 
Посещая выставку с 17 июля, Вы сможете по-настоящему ощутить ‘дух будо’, примерив защитные снаряжения ‘Кендо’ и ‘Кудо’ и взяв в руки меч и лук. Ждем Вас на выставке ежедневно с 10.00 до 20.00.
 
Справки по тел. 241 40 82; 241 11 73
 
С уважением,
 
Пресс-центр Музея имени В.К. Арсеньева
г. Владивосток, ул. Светланская, 20
e-mail: fesmus@vladivostok.ru
 
##### ####### #####
 
СТИПЕНДИИ АССОЦИАЦИИ ЯПОНОВЕДОВ И ЯПОНСКОГО ФОНДА
 
4 июля 2011 г. состоялось заседание экспертной комиссии конкурса на получение стипендий Ассоциации японоведов и Японского фонда. Победители указаны здесь. http://japanstudies.ru/images/stories/2011-winners.doc
 
Подробности: http://japanstudies.ru/index.php
 
##### ####### #####
 
ОБИТАТЕЛИ ХАЙКУМЕНЫ СОЙДУТСЯ В ПЕТЕРБУРГЕ
 
14.07.2011. Четвертый выпуск альманаха ‘Хайкумена’ будет представлен 16 июля в Музее-квартире М. Зощенко. Жанр миниатюрного стиха — хокку (хайку) возник несколько веков назад в коллективной поэтической игре японских авторов. В России интерес к хайку был вызван переводами Веры Марковой стихов Басё и других поэтов. В 90-е годы хайку обрели популярность среди авторов, публикующих стихи на страницах Сети.
 
Поэтический альманах ‘Хайкумена’ выходит в Москве с 2003 года. ‘Соединить виртуальную и бумажную линии жизни русских хайку и постепенно расширить сферу общения между поэтами хайку разных стран — ближайшая цель’ издания, утверждал в предисловии к первому выпуску главный редактор Дмитрий Кудря.
 
В каждом номере публикуются поэтические миниатюры, переводы стихов с различных языков, статьи, очерки, эссе и дискуссии. Особое внимание в альманахе уделено происходящему на хайку-сайтах в Интернете. Альманах также знакомит читателя с поэзией хайку в Японии и других странах.
 
Ведет вечер главный редактор Дмитрий Кудря. В программе участвуют хайдзины из Москвы Петр Савченко, Элина Витомская, Кира Иванова; хайдзины из Питера Михаил Сапего, Андрей Шляхов, Валерия Крестова, Наталия Хараг, Алексей Фан, Вера Бородина, Елена Кальсберг, Яна Полтарак, Михаил Сунцов, Анастасия Немчук, Виталий Жихаревич. Начало в 18.30.
 
Источники:
http://krupaspb.ru/piterbook/litgid.html
http://haikumena.haiku-do.com
 
Автор: О. Л.
 
##### ####### #####
 
ВЛАДИВОСТОКСКИЕ СТУДЕНТЫ ОБМЕНЯЮТСЯ ПРЕМУДРОСТЯМИ С ЯПОНСКИМИ КОЛЛЕГАМИ
 
Ребята посетят фестиваль студенческих обменов региона Японского моря Владивосток, 13 июля, PrimaMedia. Владивостокские студенты сегодня, 13 июля, отправляются на пароме в японскую префектуру Тоттори. Ребята посетят фестиваль студенческих обменов региона Японского моря, сообщили РИА PrimaMedia в пресс-службе администрации Владивостока.
 
‘Чтобы получить такой шанс, десятки студентов проходили предварительный конкурс. Писали эссе на тему ‘Владивосток - мой город’, снимали видеоролики. На всех этапах поддержку им оказывала городская администрация’, - рассказали в пресс-службе.
 
На фестивале пять ребят из Владивостока встретятся со студенческой братией из других городов России, а также Японии, Кореи и Китая. Познакомятся с системой образования Японии, наладят дружеские отношения со сверстниками.
 
http://primamedia.ru/news/asia/13.07.2011/163226/
 
##### ####### #####
 
БЫВШИЙ ЯПОНСКИЙ СОЛДАТ ОСТАЛСЯ В РОССИИ
 
Владивосток, Россия - Такеси Танака, вероятно, один из немногих репатриированных японцев, которые вернулись в Россию, чтобы остаться, несмотря на то, что после Второй мировой войны он находился в пресловутых советских лагерях рабского труда в Сибири.
 
В возрасте 84 лет, прожив в Хабаровске последние 16 лет в качестве учителя японского языка учитель, он решил остаться в этом русском городе, чтобы ухаживать за кладбищем японских солдат.
 
‘Я слышу голоса этих парней, которые говорят мне – вы выжили и живете в мире, а мы лежим здесь, и нас всё ещё тревожит вопрос - почему мы должны были умереть здесь’ рассказывает Танака. Для многих японцев сегодня, страдания заключенных в сибирских лагерях стали далеким воспоминанием.
 
В результате поражения Японии в войне около 600 тысяч японских солдат были взяты Советским Союзом в плен. Они провели в нём до 11 лет. Около 55 тысяч человек умерли от тяжелого принудительного труда, плохих условий жизни и питания.
 
В прошлом месяце в Токио, после 32 лет своей деятельности, тихо прекратила существование организация, созданная теми, кто вернулся домой живыми, в прошлом году она добилась законодательного закрепления обеспечения [вернувшихся] государственными субсидиями. Другой причиной было старение членов организации – по оценкам, средний возраст 70000 выживших бывших военнопленных в настоящее время близок к 88 годам.
 
Благодаря закону Танака получил 350000 иен и приветственное письмо от правительства за те четыре года, которые он провел в трех разных лагерях.
 
Но для него, получение субсидии не стало окончанием всего дела. Сегодня его миссия заключается не только в заботах о душах умерших японцев, но и в развитии хороших отношений между японцами и россиянами.
 
‘Это правда, что у меня было трудное время в трудовых лагерях, но я многому научился там, лагеря стали моими университетами. Там все были равны - профессора, президенты компаний, политики – все мы были просто работягами. И я видел обнаженную суть людей, их эгоизм – только бы выжить.
 
‘Но также я помню и прекрасные моменты, например закаты. Я думаю, что это было бы слишком тяжело, оставлять для этой части моей жизни только плохие воспоминания’.
 
Танака, уроженец Нагасаки, был призван в возрасте 18 лет в мае 1945 года, за три месяца до капитуляции Японии. Он провел четыре года в трудовых лагерях, прежде чем, наконец, возвратился в Японию в октябре 1949 года.
 
Тем не менее, в свои 20 с небольшим, Танака смог наладить свою жизнь. Он нашел работу, женился и вырастил двоих сыновей. Но в 1995 году в возрасте 68 лет, он вернулся в Хабаровск после того, ему предложили преподавать японский язык русским (за год до этого он побывал в Хабаровске на семинаре). Его жена умерла, а у взрослых сыновей была своя жизнь.
 
Опираясь на традиционную любовь русских к пению, Танака использует японские песни в качестве учебного пособия. Он считает, что песни, это также ключ к развитию дружеских отношений.
 
На встречи поклонников японской культуры и собрания пенсионеров - бывших русских солдат, он приносит свою гитару и поет японские песни,  которые тепло принимает его пожилая аудитория.
 
Он помнит, как его жена, которая любила гадать, как-то сказала ему, что он будет иметь богатые дни в конце жизни, но, возможно, это богатство будет не от родственников.
 
‘Она была права’ говорит Танака - ‘и я доволен своей нынешней жизнью’.
 
http://perevodika.ru/articles/19165.html
 
##### ####### #####
 
В МУЗЕЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ТЕХНИКИ В ЮЖНО-САХАЛИНСКЕ
 
Неизменной популярностью продолжает пользоваться музей железнодорожной техники и истории Сахалинской железной дороги. Только за минувший месяц здесь побывали две туристические группы из Японии, а с начала года музей посетили около 500 человек, в числе которых не только сахалинцы, но и многочисленные гости города. –
 
Популярность нашего музея растет из года в год, сообщил руководитель Сахалинского региона ДВЖД Андрей Ваулин. - Во-первых, он единственный в своем роде на всю область, а самое главное - именно у нас представлены уникальные экспонаты железнодорожной техники, работавшей на Сахалине с 30-40-х годов прошлого столетия.
 
Подборка экспонатов в музее железнодорожников, благодаря усилиям его бывшего директора, ветерана СахЖД Юрия Аркадьевича Проселкова, действительно богата и разнообразна. Это японские вагоны и снегоочистители периода Карафуто, паровой экскаватор и мини-паровозы отечественной постройки 30-х годов прошлого века; горнопроходческий щит, специально изготовленный для реконструкции сахалинских тоннелей, техника советской поры, подвижной состав некогда действующей узкоколейки Ноглики-Оха на севере Сахалина и многое другое.
 
Особый интерес к раритетам островной магистрали, и в частности к старой ветке между Южно-Сахалинском и Холмском (Тоёхара - Маока) у представителей Страны восходящего солнца. Со слов директора туристического агентства ‘Би-Томо’ Ирины Ли, этот интерес достаточно стабилен:- К нам постоянно поступают предложения по организации экскурсий на объекты островной магистрали и в первую очередь от японцев, чьи родственники некогда работали на железной дороге, или проживали на территории Южного Сахалина в период Карафуто.
 
Не меньший интерес к музею истории СахЖД, старой ветке между областным центром и Холмском и у наших земляков. По мнению сотрудника отдела муниципальной политики в сфере потребительских услуг и туризма администрации Южно-Сахалинска Елены Романовой, железнодорожный музей наряду с областным краевым музеем по праву является одним из самых посещаемых мест среди гостей города. В текущем году в министерство транспорта РФ от ОАО ‘РЖД’ были поданы документы на присвоение статуса территориального музея-заповедника нескольким объектам транспортной инфраструктуры, принадлежащим различным филиалам компании. Среди них есть и уникальная железнодорожная ветка Южно-Сахалинск - Холмск, построенная в 20-х годах прошлого столетия. Поиск интересных экспонатов на островной магистрали продолжается и сегодня, сообщили в пресс-службе железной дороги.
 
http://www.sakhalin.info/news/69631/
 
##### ####### #####
 
СИЛЫ САМООБОРОНЫ ЯПОНИИ НЕДОСТАТОЧНО ГОТОВЫ К МОЩНОМУ СТИХИЙНОМУ БЕДСТВИЮ - МИНИСТР
 
ТОКИО, 17 июля. /Корр. ИТАР-ТАСС Валерий Агарков/. Силы самообороны Японии в недостаточной степени готовы к проведению спасательных операций в случае возникновения очень мощного стихийного бедствия. Об этом заявил сегодня японский министр обороны Тосими Китадзава во время беседы с журналистами в региональном штабе морских сил самообороны в городе Муцу на севере острова Хонсю.
 
‘Тех средств и оснащения, которые сейчас у нас имеются, будет недостаточно в случае возникновения максимальной по своим масштабам кризисной ситуации’, - подчеркнул Китадзава. При этом он указал на необходимость расширения возможностей по переброске войск в регионы бедствия морским путем. ‘Сейчас мы изучаем вариант с фрахтованием для нужд вооруженных сил страны гражданских морских грузовых судов, - уточнил министр обороны. - Нам также следует укрепить в этой сфере собственный потенциал морских сил самообороны и обеспечить их дополнительными средствами транспортировки и соответствующим оборудованием’. Во время мартовского стихийного бедствия на северо-востоке Хонсю туда были срочно переброшены подразделения сил самообороны со всех баз в Японии. Большая часть войск, отмечают в оборонном ведомстве, доставлялась в этот район на кораблях ВМС США. В марте для помощи пострадавшему населению были мобилизованы 107 тыс. японских военнослужащих - 40 проц. всего личного состава вооруженных сил.
 
Военные специалисты были также подключены к ликвидации аварии на АЭС ‘Фукусима-1’. Сейчас в операциях по поддержке регионов продолжают участвовать 23 тыс. солдат и офицеров. Отряды военных спасли 20 тыс. жителей и доставили населению 12 тыс. тонн продовольствия и различных материалов.
 
http://www.itar-tass.com/c11/187131.html
 
##### ####### #####
 
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
 
Идзумо тайся (Izumo-taisha) буквально переводится Большая святыня Идзумо, это крупнейшее синтоистское святилище, расположено оно в 6,5 км к западу от города Идзумо в префектуре Симанэ. Время основания святилища точно неизвестно, предположительно основано в первом веке, поэтому Идзумо тайся считается самым старым храмом синто в Японии. Построен он в чисто японском стиле архитектуры, называемом стилем Тайся и является вторым по значению после святилища Исэ, которому 1700 лет. Идзумо состоит из двух длинных прямоугольных залов, здание вознеслось в высоту на 24 метра. У входа под кровлей укреплена огромная, плетенная из рисовой соломы веревка симэнава, свидетельствующая о святости этого места. Идзумо тайся поражает воображение не яркостью и богатством украшений, а строгой сдержанностью и простотой.
http://japanblog.su/post175751861/
 
С подачи Икусуки мы начали делать снимки на платформе и внутри поезда, ниже представлены некоторые из них. Кстати, вся серия получила название ‘Линия Яманотэ день за днём’.
http://news.leit.ru/archives/9594
 
Общеизвестно, что японцы много читают. Куда менее известно, что именно они читают и как. Если вычесть из общей массы самой популярной ‘литературы’ Японии комиксы манга (ежегодные тиражи японских изданий в этом жанре — более миллиарда (!) экземпляров), то привычные нам романы и повести не займут хоть сколько-нибудь заметной доли рынка. На первом месте окажутся книги кулинарных рецептов, путеводители и модные журналы. И еще, конечно, специальные романы (кэйтай сесэцу), появившиеся на свет вместе с японскими мобильниками — кэйтай. Точнее, мобильники и породили ‘новую литературу’. Что в общем-то для Японии закономерно: страна высоких технологий сначала создала технологии, а уж технологии потом продиктовали тексты, подходящие для себя.
http://bukvoid.com.ua/digest/2011/07/11/095903.html
 
Название ‘японские пельмени’ - спорное. С одной стороны, их китайское происхождение очень чувствуется, с другой - они приобрели уже японское название и подаются не только в специализированных ресторанах китайской кухни, а и вообще везде. Самые ояпонившиеся пельмени - это конечно гёдза. Чаще жареные (хотя бывают и вареные - суигёдза), с корочкой, с сочным фаршем из свинины и овощей: капусты, имбиря, стрелок чеснока, травы по имени нира. Их выкладывают на тарелку рядком, а едят, макая в смесь уксуса и соевого соуса, еще можно добавить каплю острого масла раю.
http://melon-panda.livejournal.com/258574.html
 
Ханакандзаси – цветочные украшения причесок майко и гейш.
http://orient-interior.ru/style/krasota/xanakandzasi-kandzasi-s-cvetami-dlya-zimy-i-vesny/
 
Читали Е.К. и О.К.
 
##### ####### #####
 
О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
Наш адрес электронной почты: ru-jp@nm.ru - только @ нужно заменить ‘собачкой’. Наша страница в интернете: http://ru-jp.org. Наши фото и видео: http://ru-jp.org/video.htm
 
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp@nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы рассылки.
 
Последние номера рассылки вывешены также на странице http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu. Там тоже можно оформить подписку.
 
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp@nm.ru.
 
Мы стараемся аккуратно цитировать источники информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем всякое копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на первоисточник.
 
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы. Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию' планируется выпустить 24 июля 2011 года.
 
##### ####### #####