####### ##### #####
##### ####### #####
В НОМЕРЕ:
= 20-ЛЕТНЯЯ ГОДОВЩИНА ДРУЖЕСКИХ
СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ПРИМОРСКИМ КРАЕМ И ПРЕФЕКТУРОЙ ТОТТОРИ
= РАЗВИТИЕ
РОССИЙСКО-ЯПОНСКИХ ОТНОШЕНИЙ ОБСУДЯТ ВО ВЛАДИВОСТОКЕ
= ПЯТЫЙ ЮБИЛЕЙНЫЙ
ФЕСТИВАЛЬ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ И АНИМАЦИИ ОТАКУН: 3 И 4 СЕНТЯБРЯ В РЯЗАНИ!
=
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ: II ФЕСТИВАЛЬ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ И АНИМАЦИИ
= ЛЕКЦИЯ ‘ПО
СТРАНИЦАМ ЯПОНСКИХ РОМАНОВ’ ПРОЙДЕТ В ЕКАТЕРИНБУРГСКОМ МУЗЕЕ ИЗО
= О ПРИЕМЕ В
ТРЕТЬЕМ ДЕПАРТАМЕНТЕ АЗИИ МИД РОССИИ ДЕЛЕГАЦИИ ЯПОНСКИХ ШКОЛЬНИКОВ И СТУДЕНТОВ
= ЯПОНИЯ НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ ВОЕВАТЬ И СДЕЛАЕТ ВСЕ ДЛЯ УКРЕПЛЕНИЯ МИРА -
ЯПОНСКИЙ ПРЕМЬЕР-МИНИСТР
= О ЯПОНСКОМ ЦУНАМИ, СЕЙФАХ С МИЛЛИОНАМИ И
НЕЗАПЕРТЫХ ДОМАХ
= JAL СОЗДАСТ НОВУЮ БЮДЖЕТНУЮ АВИАКОМПАНИЮ
= НА
СЕВЕРО-ВОСТОКЕ ЯПОНИИ РЕЗКО ВЫРОСЛО ЧИСЛО СВАДЕБ
= ЗВАНИЯ НАРОДНОЙ СЛАВЫ
УДОСТОЕНА ЯПОНСКАЯ ЖЕНСКАЯ СБОРНАЯ ПО ФУТБОЛУ
= ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
=
О БЮЛЛЕТЕНЕ
##### ####### #####
20-ЛЕТНЯЯ ГОДОВЩИНА ДРУЖЕСКИХ
СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ПРИМОРСКИМ КРАЕМ И ПРЕФЕКТУРОЙ ТОТТОРИ
ТОРЖЕСТВЕННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ,
ПОСВЯЩЁННЫЕ 20-ЛЕТНЕЙ ГОДОВЩИНЕ
ДРУЖЕСКИХ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ПРИМОРСКИМ КРАЕМ И
ПРЕФЕКТУРОЙ ТОТТОРИ
1- го сентября 2011 г.
Место
проведения: префектура ТОТТОРИ, город ТОТТОРИ
губернатор префектуры Тоттори Хираи
СИНДЗИ намерен присутствовать на всех торжественных мероприятиях
13:00 – 13:40 Торжественная
церемония, посвящённая 20-летней годовщине
дружеских
связей
Префектуральный музей Тоттори
Состоится выступление представителей
детских и молодёжных кругов префектуры Тоттори на тему: ‘Международные отношения
с Россией: ожидания от развития отношений в будущем’; торжественная высадка
рододендронов – символ Владивостока. Мероприятие украсит выступление творческих
коллективов с японской стороны – традиционный танец с зонтиками страны Инаба, с
российской – фольклорный ансамбль ‘Традиция’ (ПГОМ им. В.К.Арсеньева). Гостей
форума приветствуют высокие гости из Префектурального управления Тоттори,
Администрации Приморского края, МИД России.
13:40 – 14:00 Церемония открытия
Дней культуры Приморья в рамках проекта ‘Дни русской культуры на берегах Тихого
океана’
Префектуральный музей Тоттори
Приветственное слово произнесут:
директор Префектурального музея Тоттори и директор Приморского государственного
объединённого музея им. В. К. Арсеньева ШАЛАЙ В.А. После торжественного
разрезания ленточки высокие гости проведут осмотр экспозиций: ‘История дружеских
отношений между Приморским краем и префектурой Тоттори’, ‘История захоронений
русских военных времён Русско-Японской войны 1904-1905 гг.’, Фотовыставка
‘Японцы во Владивостоке’, ‘Русский народный костюм и предметы прикладного
русского творчества’ из коллекции ПГОМ им. В.К. Арсеньева (выставка продлится до
8 сентября). Реализация проекта стала возможна при грантовой поддержке Фонда
‘Русский мир’
14:10 – 14:30 Открытие кабинета
Фонда ‘Русский мир’
Зал литературы стран бассейна Японского моря
Префектуральной библиотеки Тоттори Директор Дальневосточного филиала Фонда
‘Русский мир’ ЗУБРИЦКИЙ А. Н. подпишет Договор об открытии кабинета и Акт о
передачи коллекции для кабинета в дар префектуральной библиотеке
Тоттори.
ТОРЖЕСТВЕННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ,
ПОСВЯЩЁННЫЕ 20 ЛЕТНЕЙ ГОДОВЩИНЕ ДРУЖЕСКИХ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ПРИМОРСКИМ КРАЕМ И
ПРЕФЕКТУРОЙ ТОТТОРИ
Место проведения: Приморский край,
г. ВЛАДИВОСТОК
Торжественная церемония открытия памятного знака в
ознаменование 20 летней годовщины дружеских отношений между Приморским краем и
префектурой Тоттори Планируемая дата: 8 сентября 2011 г. первая половина
дня
Место: г. Владивосток, сквер городов-побратимов (перед стадионом
‘Динамо’)
##### ####### #####
РАЗВИТИЕ РОССИЙСКО-ЯПОНСКИХ
ОТНОШЕНИЙ ОБСУДЯТ ВО ВЛАДИВОСТОКЕ
Опытом и мнениями на ежегодной
конференции обменяются студенты обеих стран
Владивосток, 20 августа,
PrimaMedia. Развитие российско-японских отношений обсудят во Владивостоке. В
столице приморского края пройдет ежегодная студенческая конференция, на которой
молодежь обменяется опытом и мнениям по самым актуальным вопросам. С 22 по 28
августа город посетит делегация из токийского университета Васеда. Мероприятие
пройдет при поддержке фонда ‘Русский мир’, сообщила РИА PrimaMedia Анастасия
Бурмистрова, координатор конференции.
В программе конференции дискуссии,
совместные прогулки, экскурсии, знакомство с особенностями культуры обеих стран.
Ее целью является знакомство участников с жизнью и культурой сверстников из
другой страны и обмен опытом и мнениями по актуальным вопросам. Она включает в
себя две основные части: непосредственно саму конференцию в форме выступлений и
обсуждений в течение двух дней и проживание в течение трех дней в принимающих
семьях российских участников.
Для многих участников конференция
стала поворотным моментом в выборе дальнейшего пути. Выпускники конференции
работают в представительствах обеих стран, занимаются развитием
российско-японских отношений.
Церемония открытия состоится 23
августа в 10 часов утра в здании Института научной информации – Фундаментальной
библиотеке Дальневосточного федерального университета.
##### ####### #####
ПЯТЫЙ ЮБИЛЕЙНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ЯПОНСКОЙ
КУЛЬТУРЫ И АНИМАЦИИ ОТАКУН: 3 И 4 СЕНТЯБРЯ В РЯЗАНИ!
Традиционно в первые выходные
сентября фестиваль японской культуры и анимации ‘Отакун’ рад пригласить Вас в
гости!
2011 год для нас во многом
особенный! Празднуем целых пять дат анимешного значения:
- 15 лет клубу R.An.Ma;
- 5 лет
рязанскому филиалу клуба R.An.Ma;
- 10 лет сценическому косплею в
России;
- 5 лет сценическому косплею в Рязани;
- 5 лет аниме фестивалю в
Рязани.
В связи с этим Вас ждет 2
насыщенных дня праздничной программы:
##### ####### #####
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ: II ФЕСТИВАЛЬ
ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ И АНИМАЦИИ
Фестиваль пройдёт при поддержке
управления по делам молодежи исполкома Набережных Челнов.
3 сентября в Городском дворце
творчества детей и молодежи Набережных Челнов стартует II фестиваль японской
культуры и анимации.
Организатором NaKama Festival
выступил клуб ‘Yo-Nakama-Yo’. Как указано на официальном сайте фестиваля (http://nakamafest.ru), главная его тема звучит
как ‘Кавайная жесть’. В переводе с японского ‘кавай’ означает ‘милый’,
‘прелестный’.
Участники фестиваля поучаствуют в
костюмированных играх (косплей). В рамках фестиваля пройдёт 8 конкурсов, среди
которых ‘Одиночное дефиле’, ‘Групповое дефиле’, ‘Лолита-дефиле’ и другие. Кроме
того, зрителей ждут внеконкурсные мероприятия, игры, а также ярмарка
аниме-сувениров.
Главная цель фестиваля - пробудить
живой интерес к Японии и ее культуре. Начало в 11.00.
##### ####### #####
ЛЕКЦИЯ ‘ПО СТРАНИЦАМ ЯПОНСКИХ
РОМАНОВ’ ПРОЙДЕТ В ЕКАТЕРИНБУРГСКОМ МУЗЕЕ ИЗО
Лекция-беседа ‘По страницам
японских романов’ с доцентом кафедры востоковедения УрФУ Натальей Завьяловой
пройдет 26 августа в Екатеринбургском музее изобразительных искусств, сообщили
агентству ЕАН в пресс-службе учреждения культуры.
Мероприятие пройдет в рамках
выставки японского художника Хироаки Мияяма ‘Повесть о Гэндзи’, которая будет
представлена в музее до 4 сентября.
Темой лекции станут японские
гендерные стереотипы, любовная лирика, различные аспекты повседневности Японии
от средних веков и до наших дней, мода, этикет. Лекция начнется в 17 часов
(Воеводина, 5).
##### ####### #####
О ПРИЕМЕ В ТРЕТЬЕМ ДЕПАРТАМЕНТЕ
АЗИИ МИД РОССИИ ДЕЛЕГАЦИИ ЯПОНСКИХ ШКОЛЬНИКОВ И СТУДЕНТОВ
О приеме в Третьем департаменте
Азии МИД России делегации японских школьников и студентов из районов Японии,
пострадавших в результате произошедшего 11 марта стихийного
бедствия
17 августа в Третьем департаменте
Азии МИД России была принята группа школьников и студентов из японской
префектуры Иватэ, пострадавшей в результате обрушившихся на Японию
разрушительных землетрясения и цунами.
Делегация – молодые спортсмены –
члены ‘Всеяпонской федерации кэндо’ (традиционное японское фехтование на
деревянных мечах) прибыла в Россию для отдыха, ознакомления с нашей страной и
проведения в Красноярске совместных тренировок с российскими
спортсменами.
Поездка проводится по инициативе
руководства Российской Федерации. Организаторами поездки являются администрация
Красноярского края, Российская федерация кэндо, Сибирский федеральный
университет и Японская ассоциация по торговле с Россией и новыми независимыми
государствами (РОТОБО).
В ходе встречи с делегацией
представители МИД России выразили искреннее сочувствие и солидарность с японским
народом в связи с постигшей его трагедией, рассказали о масштабном российском
содействии Японии в ликвидации последствий природно-техногенной катастрофы. В
этой связи было отмечено намерение российской стороны продолжить практику приема
в России на отдых японских детей (речь идет не только о делегации молодых
спортсменов, но и о группе детей, прибывшей 18 августа с.г. во Всероссийский
детский центр ‘Океан’ (г. Владивосток), а также о делегации, приезд которой в
Москву запланирован ориентировочно в декабре с.г.).
Руководитель японской делегации,
профессор Университета Иватэ Ю.Асами и молодые спортсмены говорили об искренней
признательности за предоставленную возможность посетить Россию, гостеприимстве и
искреннем характере общения с российскими сверстниками, которое позволило глубже
узнать Россию и почувствовать дружественный настрой россиян по отношению к
Японии. Была подчеркнута обоюдная заинтересованность в дальнейшем развитии
спортивных обменов между российской и японской молодежью.
##### ####### #####
ЯПОНИЯ НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ
ВОЕВАТЬ И СДЕЛАЕТ ВСЕ ДЛЯ УКРЕПЛЕНИЯ МИРА - ЯПОНСКИЙ
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР
ТОКИО, 15 августа. / Корр.
ИТАР-ТАСС Василий Головнин/. Премьер-министр Японии Наото Кан заявил сегодня,
что его правительство приложит все усилия для укрепления мира и никогда не
повторит трагедию Второй мировой войны, а также глубоко раскаивается в
страданиях, которые Токио причинил тогда другим народам. Глава правительства
заявил об этом на общенациональной церемонии по случаю 66-летия со дня
объявления о капитуляции Японии в 1945 году. В токийском зале ‘Ниппон будокан’
/Дом боевых искусств/ на нее собрались около 6 тыс. человек, включая императора
и императрицу, руководителей палат парламента и депутатов, родственников
погибших.
‘Во время войны мы причинили
огромный ущерб и страдания людям из многих стран, в первую очередь в Азии,-
сказал премьер.- Я глубоко раскаиваюсь за это и выражаю пострадавшим и их семьям
сочувствие и соболезнования. Наша страна сегодня вновь дает клятву никогда
больше воевать, клянется приложить все силы к укреплению мира во всем
мире’.
Официально нынешняя церемония была
посвящена памяти погибших на войне. В их списках в Японии значатся около 3,1
млн. человек, включая примерно 800 тыс. мирных жителей, ставших жертвами
американских бомбардировок городов страны и атомных ударов по Хиросиме и
Нагасаки.
15 августа 1945 года император
Хирохито объявил о капитуляции, и после этого вооруженные силы страны стали
сдаваться в плен. Сама церемония подписания Акта о капитуляции состоялась 2
сентября на борту американского линкора ‘Миссури’ в Токийском
заливе.
##### ####### #####
О ЯПОНСКОМ ЦУНАМИ, СЕЙФАХ С
МИЛЛИОНАМИ И НЕЗАПЕРТЫХ ДОМАХ
Василий Головнин, журналист, Токио,
Среда, 17.08.2011 12:01
В Токио сейчас душно и влажно, как
в хорошо прогретой парилке, а термометр в моей машине все последние дни
показывает ‘плюс 37 за бортом’.
Вчера после перекуса в одной из
харчевен в центре города мне страшно не хотелось вылезать из-под кондиционера
обратно на пылающий тротуар, в жаркий воздух. Но деваться некуда – и я
потихоньку потопал к парковке за своей ‘тойотой’, тоскливо предвкушая
предстоящее погружение в ее раскаленную кабину. И тут слышу – кто-то топает у
меня за спиной с отчаянным криком ‘Господин клиент, постойте!’. Оборачиваюсь –
это официант из вышеупомянутой харчевни. Оказывается, я от летнего размягчения
мозгов забыл взять копеечную сдачу, которую мне и вручили с поклонами и
извинениями.
Я вспомнил эту историю, когда
прочитал сегодня очередной отчет Полицейского управления Японии о находках в
зоне почти сплошных разрушений на северо-востоке страны, по которому 11 марта
проехались цунами высотой в многоэтажные дома. Полицейские, солдаты и
гражданские добровольцы обнаружили там в обломках и сдали властям гигантское
количество кошельков, бумажников и сумок, где по состоянию на 10 июля оказалось
наличности на 1,3 миллиарда иен – это более 17 млн. долларов по текущему курсу.
Около 90 проц. этих денег были идентифицированы по находившимся рядом документам
или кредитным карточкам – и уже возвращены владельцам.
Еще более увлекательная история с
сейфами.
В зоне бедствия, как уведомила
полиция, на 10 июля их найдено и сдано властям уже почти 5,7 тыс. штук. Дело в
том, что цунами во многом ударило по сельским районам, где зажиточные крестьяне
и рыбаки любят иметь дело с наличными, не очень-то доверяя всяким электронным
деньгам. И сейфы там – дело привычное и обычное.
Эти стальные коробки и
параллелепипеды буквально заполнили служебные помещения и гаражи полицейских
участков, многие из которых тоже были полуразрушены 9-балльным землетрясением и
цунами.
Правительство почесало голову,
посоветовалось с юристами и разрешило вскрывать сейфы, чтобы поскорее вернуть их
владельцам.
Так вот – вместе с документами на
имущество, акциями и прочими ценностями там было найдено наличности на 2,37
млрд. иен – более 31 млн. долларов.
Практически все эти деньги уже
отдали хозяевам, которых в 96% случаев удалось установить. Самая большая находка
была сделана в разрушенном прибрежном городе Исиномаки, где, кстати, сразу после
бедствия ударно работал отряд наших российских спасателей из МЧС. В унесенном
цунами сейфе там нашли и вернули владельцу 99 млн. иен – более 1,3 млн.
долларов.
Я уже писал в этом блоге, что в
зоне бедствия, конечно, действуют не только ангелы.
Туда, похоже, со всей Восточной
Азии съехались хорошо организованные группы грабителей, которые взломали 56
банкоматов в разрушенных домах. Из них стырили более 9 млн. долларов.
Зафиксировано и около 170 краж в брошенных жилищах – в основном в зоне
отчуждения вокруг АЭС ‘Фукусима-1’.
Однако крайне щепетильное отношение
среднестатистического японца к чужому имуществу продолжает
поражать.
Кстати, это проявляется не только в
экстремальных условиях после событий 11 марта.
В магазинах здесь не
обсчитывают.
В Японии, если кто не знает, не
берут и чаевых – ни в такси, ни в ресторане, ни в гостинице. Нигде. Сам был
свидетелем, как в ресторанах официанты наотрез отвергали протянутые им нашими
российскими богачами весьма крупные бумажки.
Только в некоторых центральных
отелях избалованные иностранцами служащие могут не отказаться от сунутых им
денег.
Но сами не будут намекать на чаевые
никогда, поскольку японцев с детства учат, что брать чужое и, как им кажется,
незаработанное – это удар по собственному достоинству. Хотя, конечно, в стране с
населением более 126 млн. человек из этого правила бывают и неприятные
исключения. На днях, например, ко мне зашел знакомый полицейский из нашего
околотка и предупредил, что в округе зафиксированы квартирные кражи. Дело это в
Токио по-прежнему редкое – многие люди здесь даже забывают закрывать входные
двери, у супермаркета могут запросто оставить незапертый автомобиль. А в плотной
японской толпе в ‘час пик’ перед тобой постоянно маячат расстегнутые сумки с
беспечно торчащими наружу кошельками.
##### ####### #####
JAL СОЗДАСТ НОВУЮ БЮДЖЕТНУЮ
АВИАКОМПАНИЮ
Японская авиакомпания JAL решила
создать совместно с австралийской авиакомпанией-дискаунтером Jetstar и торговой
фирмой Mitsubishi новую бюджетную авиакомпанию.
Ожидается, что новая компания
начнет операции к концу 2012 года с базой в аэропорту Нарита и будет обслуживать
внутренние рейсы, а также международные маршруты в азиатские
города.
Основной конкурент JAL компания All
Nippon Airways уже объявила планы создания двух бюджетных авиалиний для рейсов
внутри страны, одна из которых будет базироваться в аэропорту Нарита рядом с
Токио, а другая - в аэропорту Кансай на западе страны.
##### ####### #####
НА СЕВЕРО-ВОСТОКЕ ЯПОНИИ РЕЗКО
ВЫРОСЛО ЧИСЛО СВАДЕБ
В районах, пострадавших от
землетрясения и цунами 11 марта, выросли продажи обручальных и свадебных
колец
Магазины в Сендае, главном
коммерческом центре северо-востока Японии, отмечают значительный рост продаж
колец. К примеру, продажи обручальных и свадебных колец в крупном магазине
Sendai Mitsukoshi в мае – июле удвоились по сравнению с тем же периодом времени
годом ранее. Fujisaki, еще один крупный магазин в Сендае, основанный в 1819
году, также отметил этим летом рост продаж колец на 30%, сообщает агентство
Kyodo News.
Всплеск покупок колец в районах,
пострадавших от стихийных бедствий, заставил продавцов задуматься над этим
феноменом. Наиболее распространенный ответ - после 11 марта многие японцы начали
переосмысливать жизненные ценности и больше думать о высоком и
вечном.
‘Думаю, землетрясение и цунами
заставили людей по-новому взглянуть на отношения с партнерами,- высказал свою
точку зрения агентству Kyodo News Юка Айхара, менеджер Sendai Mitsukoshi,- и
побудили многих сомневавшихся завести семью’.
Захар РАДОВ
##### ####### #####
ЗВАНИЯ НАРОДНОЙ СЛАВЫ УДОСТОЕНА
ЯПОНСКАЯ ЖЕНСКАЯ СБОРНАЯ ПО ФУТБОЛУ
Японская женская сборная по футболу
удостоена Звания Народной славы за историческую победу на проходившем в июле
Чемпионате мира.
Капитан команды Хомарэ Сава, тренер
команды Норио Сасаки и 23 других футболистки, а также работники поддержки
команды в четверг получили эту награду в офисе премьер-министра.
Премьер-министр Наото Кан обратился
к команде с приветствием, в котором подчеркнул, что их выдающееся достижение
явилось результатом настойчивости и что победа команды вдохновила японцев на
борьбу за восстановление страны после стихийного бедствия 11 марта.
Перед началом торжественной
церемонии Наото Кан и его супруга вручили каждой футболистке поздравительное
послание.
Это звание было учреждено в 1977
году. Оно присуждено в 19-й раз. Однако впервые звания была удостоена группа
лиц.
##### ####### #####
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ
ТОЛЬКО
После внезапного нападения японской
авиации на Перл Харбор, произошедшего 7 декабря 1941 года, президент Франклин
Рузвельт издал указ об отправке в лагеря для интернированных приблизительно 120
тысяч этнических японцев, большинство из которых были гражданами США. Американцы
японского происхождения жили в основном в западных штатах, однако лагеря, в
которые им пришлось переселиться, находились далеко от мест их проживания.
http://www.voanews.com/russian/news/2011-08-20-US-JAPANESE-INTERNEE-128124668.h
Мощное землетрясение в Японии и
контраст между японской и бразильской экономикой привели к тому, что многие
японо-бразильцы вернулись в Бразилию. Но японцы с корнями в Латинской Америке
обнаруживают, что, несмотря на экономический бум в Бразилии, богатство и работа
не спешат к ним в руки. Плюс их положение в Бразилии зачастую оказалось не
лучше, чем в Японии – всё то же предвзятое отношение и остракизм.
http://news.leit.ru/archives/9864
Директор партнерской туристической
компании в Ниигате, с которым мы встречались на днях, относительно отдыха в
Японии настроен реалистически. Япония перестала быть популярным туристическим
направлением и на то, чтобы восстановить прежние объемы въездного туризма
потребуется, по его мнению, лет пять. Но сокращение туристических потоков
связано не с опасностью радиации или землетрясений, а скорее с психологическим
фактором. Люди боятся ехать в Японию из-за произошедших недавно событий. Есть
районы, посещение которых не рекомендуется, но большая часть страны не
пострадала и пребывание здесь не представляет никакой опасности. Ниигата, где мы
сейчас находимся, защищена от пострадавших районов горной цепью и здесь довольно
спокойно, радиационный фон ниже нормы, о чем регулярно сообщает нам портативный
дозиметр, привезенный с собой. Кроме того администрацией города и префектуры
постоянно проводится мониторинг состояния воды и продуктов, сведения публикуются
на официальных сайтах.
http://blogs.amur.info/sinelnikova/6657.html
Календарные события местной жизни
можно легко отслеживать по ‘актуальным распродажам’ в местных же супермаркетах.
Перед Рождеством это елочные игрушки, Санта Клаусы всех размеров и видов,
тортики разной величины, степени украшательства и цены. Перед Новым Годом
- ветки сосны, ‘зацветшей’ сливы и ’бревнышки’ бамбука. Перед 14
февраля - горы шоколада и упаковочек с сердечками... Как
уже упоминала, Обон - это поминание всех ушедших. Стало быть, в любом
супермаркете можно найти полный набор для качественного (в пределах
среднего достатка) оказания почестей всем умершим родственникам.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/321985.html
Бум японской культуры, который мы
видим сегодня, коренным образом отличается от предыдущего. Предпосылкой высокой
оценки послевоенной Японии являются, в первую очередь, такие факторы, как успех
страны, позволивший ей завоевать второе место в мировой экономике среди
передовых стран, обеспечив статус передовой промышленной державы и добиться
равенства со странами Европы и Америки в сфере формирования стабильного
современного общества. Опираясь на богатое наследие истории и традиционной
культуры, Япония теперь выступает в мире в новом ‘образе’ поставщика
разнообразной поп-культуры на базе передовых технологий. В отличие от былой
‘эпохи японизма’ сегодня мы видим заметное увеличение людей в мировом
сообществе, проявляющих понимание к японской культуре. Другими словами,
проявляются признаки признания в мире всеобщей приемлемости, универсальности
японской культуры.
http://www.eri-21.or.jp/russia/opinion/world/index.shtml
На празднике Морских Сил
Самообороны Японии, помимо трёх эсминцев, я посетил и ледокол AGB-5003 ‘Ширасе’
(по-русски ‘весть’). Ледокол, хоть и является научным судном, принадлежит
военным. Он был построен в 2008 году, на замену предыдущему ледоколу AGB-5002,
имевшему такое же название. Ледокол обладает водоизмещением в 12500 тонн, длиной
138 метров. Четыре двигателя общей мощностью 30000 лошадиных сил, позволяют ему
ходить со скоростью до 19.5 узлов по открытой воде и преодолевать
полутораметровый лед на 3-х узлах. Ледокол несет три вертолёта - два CH-101 и
один AS355. Ледокол используется для Антарктических экспедиций и поддержки
японских Антарктических научных баз.
http://ralphmirebs.livejournal.com/160880.html
Администрация Томской области вышла
на финишную стадию обсуждения с потенциальным инвестором - японской компанией
Asahi Glass Company, вопроса о строительстве в регионе завода по производству
листового стекла.
http://ria-sibir.ru/viewnews/46184.html
По итогам встречи подписан договор
между ГК ‘МЕТРОПОЛЬ’ и компанией JTB, предусматривающий сотрудничество в области
создания нового туристического брэнда ‘Бурятия’ и его продвижение на японский
туристический рынок.
http://www.infpol.ru/news/695/80154.php
В связи с выходом фильма
‘Норвежский лес’ по роману Харуки Мураками, японские туристические власти решили
создать специальный тур по родным местам писателя. Организация Inside Japan
Tours разработала спецпакеты, в которые входит посещение тех мест, где снимался
фильм, а также поездки в регионы Японии, связанные с жизнью Мураками.
http://www.travel.ru/news/2011/08/18/192431.html
Ах, эти старые добрые деньки. Для
телевидения в Японии это были 1950-е. Ещё совсем юное, оно обладало прелестью
новизны. Старшее поколение японцев даже сегодня с нежностью вспоминает, как они
собирались перед витринами магазинов, где были выставлены телевизоры – мало у
кого тогда был свой собственный, – и смотрели, как Рикидодзан громит своего
противника-американца, показывая своим поклонникам, что с поражением Японии в
войне история не кончилась. Телевидение пошло в рост и стало символом
процветания. Оно сотворило множество популярных звёзд и лиц, от певицы энка
Мисоры Хибари (Misora Hibari) до легенды бейсбола Сигэо Нагасимы (Shigeo
Nagashima).
http://news.leit.ru/archives/9853
Но какой я испытала шок несколько
дней назад, когда узнала, что ежемесячно только с одного аукциона Yahoo все
компании-посредники вместе взятые отправляют в Россию товаров на сумму не менее
500 000 долларов! И это только Yahoo. А ведь многие компании позволяют также
покупать через них товары со многих других интернет-магазинов.
http://nobody-s-fool.livejournal.com/207382.html
Формат сообщений в твиттере
идеально подходит для обмена традиционными японскими эмоциональными
стихотворениями — хайку. То есть микроблоггинг как феномен культуры был
изобретен не в нашем очумевшем от смартфонизации столетии, а 400 или 500 лет
назад в Стране Восходящего Солнца. Именно поэтому, считают ученые, чуть ли не
самый большой трафик в твиттере создают жители современной Японии.
http://vrednovosti.com/32384-ustanovleno-dlya-kogo-i-radi-chego-sozdavalsya-tvitter/
Японские медики после исследований
сделали выводы, что баня обладает профилактическими и лечебными свойствами,
замечательно борется со стрессом, помогает наладить работу почек и
сердечнососудистой системы. Она так же побеждает боли при ревматизме, является
отличным помощником при болезнях обмена веществ. Те, кто часто посещают офуро,
меньше болеют гриппом. Даже для японских спортсменов баня считается незаменимым
средством против нервного напряжения после тренировок и соревнований.
http://www.beauty-practical.ru/2011/08/ofyro.html
Японцы уверены, что в радуге шесть
цветов - красный, оранжевый, желтый, голубой, синий и фиолетовый. У них пропал
зеленый, японцы считают его оттенком синего. А в древней Японии считалось, что в
радуге пять цветов. На Окинаве же местные японцы до сих пор считают, что радуга
двухцветная: красно-черная или красно-синяя.
http://japanblog.su/post180337317/
Читали Е.К. и О.К.
##### ####### #####
О БЮЛЛЕТЕНЕ
Подписаться на информационный
бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес
ru-jp@nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы
рассылки.
Если Вы хотите отказаться от
подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp@nm.ru.
Мы стараемся аккуратно цитировать
источники информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем
любое копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на
первоисточник.
Напоминаем, что за содержание и
манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы.
Очередной номер бюллетеня 'Окно в
Японию' планируем выпустить 28 августа 2011 года.
##### #######
#####