####### ##### #####
##### ####### #####
В НОМЕРЕ:
= МОСКВА: БЕСЕДА С ХУДОЖНИКОМ РЁКО АОКИ (24
СЕНТЯБРЯ)
= САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: ‘ДАЛЕКИЙ ЗОВ КУКУШКИ’, ‘ОЧАРОВАНИЕ МИНУВШЕЙ
ЭПОХИ’ (ДО 10 ОКТЯБРЯ)
= ФЕСТИВАЛЬ «ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ» В МОСКВЕ: ЧТО ЖДЕТ НАС В
СЕНТЯБРЕ
= ФЕСТИВАЛЬ «ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ» В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ: ЧТО ЖДЕТ НАС В
СЕНТЯБРЕ
= МОСКВА: КОНЦЕРТ AKIRA SAKATA&CHIKAMORACHI И СЕРГЕЯ ЛЕТОВА (25
ОКТЯБРЯ)
= БЛАГОВЕЩЕНСК: ‘ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ И ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В ЯПОНИИ.
ВЫЕЗДНЫЕ СЕМИНАРЫ, КУРСЫ И СТАЖИРОВКИ’
= МОСКВА, СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ: ЦИКЛ
ЛЕКЦИЙ ‘ЧТО ТАКОЕ ЯПОНИЯ’
= МОСКВА: ФЕСТИВАЛЬ ДЛИННЫЕ РУКИ -8. HIKASHU (23
СЕНТЯБРЯ)
= МОСКВА. ЗИМНИЙ САД: ИССЛЕДОВАНИЕ МИКРОПОП-ВООБРАЖЕНИЯ В
СОВРЕМЕННОМ ЯПОНСКОМ ИСКУССТВЕ (C 24 СЕНТЯБРЯ ПО 23 ОКТЯБРЯ)
= ‘МЕСТА
ВЛАДИВОСТОКА, СВЯЗАННЫЕ С ИСТОРИЕЙ РОССИЙСКО-ЯПОНСКИХ ОТНОШЕНИЙ’ (13
СЕНТЯБРЯ)
= НА ВСЕРОССИЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ИМЕНИ АЛЕКСАНДРА ВАМПИЛОВА ПРИЕДУТ
ТЕАТРЫ ИЗ ЯПОНИИ И КОРЕИ (15-21 СЕНТЯБРЯ)
= ВОЛГОГРАД: РАЙБИРАРИ-НАЙ-НО (17
СЕНТЯБРЯ)
= ВЛАДИВОСТОК ЦАРСКОЙ РОССИИ
= «ВОЗЬМИТЕ МЕНЯ!». ЕДИНСТВЕННЫЙ В
РОССИИ МАСТЕР ЯПОНСКИХ МЕЧЕЙ ЗАХОТЕЛ ЖИТЬ В РЯЗАНИ
= ГОССОВЕТ РТ ПОСЕТИЛИ
УЧЕНЫЕ-ПОЛИТОЛОГИ ИЗ ЯПОНИИ
= ЭСТОНИЯ: ЯПОНСКИЙ САД В ‘КАДРИОРГЕ’ ПРИНИМАЕТ
ЗАКОНЧЕННЫЕ ОЧЕРТАНИЯ
= УНЕСЕННЫЕ ЦУНАМИ СЕТИ И БУИ С ПЛАНТАЦИЙ В ЯПОНИИ
ВЕРНУЛИСЬ К ВЛАДЕЛЬЦУ
= ПРИНЦУ ХИСАХИТО ИСПОЛНИЛОСЬ 5 ЛЕТ
= ОТЧЕГО ИМЕННО
ЯПОНИЯ СТАЛА ГЛАВНЫМ ЭКСПОРТЕРОМ АНИМАЦИИ И КОМИКСОВ ВО ВСЕМ МИРЕ?
= ХОСИ
СИНЪИТИ. КАПРИЗНЫЙ РОБОТ
= NEW PENPALS FROM JAPAN
= ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ
ТОЛЬКО
= О БЮЛЛЕТЕНЕ
##### ####### #####
МОСКВА: БЕСЕДА С ХУДОЖНИКОМ РЁКО АОКИ (24
СЕНТЯБРЯ)
Добрый день!
24 сентября (сб.) в 14:00 состоится Беседа с
художником Рёко Аоки.
Место проведения: Государственный центр
современного искусства (м. Баррикадная, Краснопресненская, ул. Зоологическая, д.
13, стр. 2)
Вход в здание Государственного центра
современного искусства платный.
Справки по телефонам:
+7(495)626-55-83/85
Будем рады Вас видеть!
Отдел Японской Культуры ‘Japan Foundation’
ВГБИЛ
Россия 109189 Москва, Ул. Николоямская, 1/ВГБИЛ/ 4 этаж
тел: +7
(495) 6265583/85
факс: +7 (495) 6265568
http://www.jpfmw.ru
##### ####### #####
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: ‘ДАЛЕКИЙ ЗОВ КУКУШКИ’,
‘ОЧАРОВАНИЕ МИНУВШЕЙ ЭПОХИ’ (ДО 10 ОКТЯБРЯ)
В Музее музыки прозвучит ‘Далекий зов
кукушки’
В день открытия выставки будут звучать
традиционные японские инструменты.
Санкт-Петербургский государственный музей
театрального и музыкального искусства открывает свои запасники и представляет
две уникальные выставки. 10 сентября состоится торжественное открытие выставки
‘Далекий зов кукушки’, 14-го - ‘Очарование минувшей эпохи’. Обе пройдут в
Шереметевском дворце, Музее музыки.
‘Далекий зов кукушки’ — хокку Мацуо Басе,
японского поэта XVII века, дала название выставке японских музыкальных
инструментов, японского и китайского фарфора из фондов Музея театрального и
музыкального искусства.
На выставке представлено более двадцати японских
традиционных музыкальных инструментов. Среди них - струнные инструменты — бивы,
сямисэн, кинч, разновидности кото, якумо-кото, ичи геккин, духовые флейты —
сякухати, ямато фуйе, звукоподражательные инструменты театра ‘Кабуки’, барабаны
цу дзу ми в форме песочных часов.
Особого интереса заслуживают экспонируемые на
выставке сямисэн и лунная гитара кин. В музейной коллекции музыкальных
инструментов хранятся 2 национальных японских инструмента, изготовленных из
русской березы руками безымянного мастера — пленного военной кампании 1905-1907
годов в селе Медведь Новгородской области. В это село были репатриированы
японские военнопленные. После их возвращения на родину инструменты остались в
России и были переданы на хранение в Музей Придворного оркестра, который после
революции 1917 года стал музыкальным музеем и впоследствии вошел в состав
Санкт-Петербургского государственного музея театрального и музыкального
искусства.
В 2004 году общество ‘Япония—Россия’ (г. Токио)
при содействии Генерального консульства Японии в Санкт-Петербурге и Министерства
культуры РФ предложило Музею отреставрировать изготовленные руками японских
военнопленных инструменты музейной коллекции. Японская сторона взяла на себя
расходы, связанные с реставрацией, транспортировкой, страхованием инструментов.
Работы провели специалисты реставрационной мастерской АО ‘Оотаки Хогакки’ в
Токио. В 2005 году музейные экспонаты вернулись в Россию и сейчас экспонируются
на выставке, представляющей практически всю японскую музейную
коллекцию.
Этот факт музейной истории, как и вернисаж,
приуроченный к уникальному концерту XIV международного фестиваля Earlymusic в
Белом зале Шереметевского дворца ‘Шедевры музыки хогаку’, на котором прозвучат
традиционные японские инструменты — флейта, сямисэн, кото, — убедительное
свидетельство того, как уважение к культуре и стремление сохранить культурные
ценности может способствовать установлению взаимопонимания и дружеских контактов
между Россией и Японией.
Начало концерта в Белом зале Шереметевского
дворца 10 сентября в 17:00.
В рамках выставки ‘Очарование минувшей эпохи’ в
Оружейном зале Шереметевского дворца будет представлена коллекция живописи,
мозаики, мебели, фарфора, книг из собрания Шереметевского дворца — Музея музыки.
Выставка рассказывает о воссоздании собрания Фонтанного дома. Уникальные
произведения русского и зарубежного изобразительного искусства XVII-XIX веков
поступили в фонды музея из Дома писателей и из частных собраний.
В числе экспонатов выставки — уникальные издания
из собрания графов Шереметевых, в их числе — книги с экслибрисом последнего
владельца дворца, графа С.Д. Шереметева (1844-1918). Тема музыки присутствует и
в живописи итальянских, немецких, французских, русских мастеров изобразительного
искусства XVII-XIX веков.
Обе выставки продлятся до 10
октября.
##### ####### #####
ФЕСТИВАЛЬ «ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ» В МОСКВЕ: ЧТО ЖДЕТ НАС
В СЕНТЯБРЕ
ВРЕМЕНА ГОДА В ЯПОНИИ
11 сентября, время
уточняется
Центр образования N 2030 (ул. 2 я Звенигородская, 8). В рамках
мероприятия ученики школы покажут представление, посвященное временам года в
Японии, а преподаватель школы Олег Митрофанов, являющийся одновременно
директором Московского музыкального театра ‘Амадей’, представит программу,
посвященную жителям Японии.
Организатор: Центр образования N 2030, театр
‘Амадей’.
Справки: 626-5583
РОССИЙСКО-ЯПОНСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ УЧЕНЫХ И
ЖУРНАЛИСТОВ
13 сентября
Московский государственный институт международных
отношений (МГИМО, пр. Вернадского, 76). Тема конференции — ‘Восточная Азия в
переходный период’. Ученые и журналисты обсудят стремительно меняющуюся
политическую ситуацию в Восточной Азии.
Организаторы: Общество межкультурных
связей, Японо-российская конференция ученых и журналистов, МГИМО, Союз
журналистов России. При финансовой поддержке: Японский фонд.
Справки:
434-0078
КОНЦЕРТ ШКОЛЫ ИГРЫ НА КОТО САВАИ: ОТКРЫТИЕ
ФЕСТИВАЛЯ ‘ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ 2011’
14 сентября, 19:00
Рахманиновский зал
Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского (ул. Б. Никитская,
11). В концерте классической японской музыки примут участие Кэйко Ивахори, Михо
Ямадзи и другие исполнители школы игры на кото Саваи (в рамках фестиваля ‘Душа
Японии’).
Организаторы: Посольство Японии в России, Российско-японский центр
музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И.
Чайковского.
Справки: 629-2191
‘ОСЕННЕЕ ПРОСТРАНСТВО’
16 сентября — 25
сентября
Выставочный зал на территории Ботанического сада МГУ ‘Аптекарский
огород’ (пр. Мира, 26). Выставка икэбана Московского отделения ‘Ikebana
International’. Также будут представлены оригами, картины суми-э и композиции из
гербария Осибана.
Организатор: Московское отделение ‘Ikebana
International’.
Справки: 8-985-786-0784
ЦИКЛ ЛЕКЦИЙ ‘ЧТО ТАКОЕ ЯПОНИЯ’
16 сентября, 5
октября, 2 ноября, 21 декабря
Начало в 18.00
Лекционный зал Отдела
японской культуры ‘Japan Foundation’ в ВГБИЛ им. М.И. Рудомино (ул.
Николоямская, 1, этаж 4). Серия лекций о Японии с участием российских
японоведов, а также специалистов по японской культуре для широкой
публики.
Организатор: Отдел японской культуры ‘Japan Foundation’ в
ВГБИЛ.
Справки: 626-5583
BLIND TENNIS И МИНИ ФЕСТИВАЛЬ ЯПОНСКОЙ
КУЛЬТУРЫ
22 сентября, 10:00
Российская академия государственной службы при
Президенте РФ (пр. Вернадского, 84). Для людей с ограниченными возможностями
пройдут соревнования по Blind tennis — виду спорта, изобретенному в Японии
слепыми людьми, концерт японских барабанов, Чайная церемония и
др.
Организаторы: Общество ‘Япония — страны Евразии’, Общество
‘Россия-Япония’. При финансовой поддержке: Японский Фонд.
Справки:
675-5554
КОНЦЕРТ ‘САНКЁКУ’ И ‘ХОНКЁКУ’
22 сентября,
19:00
Зал Мясковского Московской государственной консерватории им. П.И.
Чайковского (ул. Б. Никитская, 13). Михо Ямадзи (кото, сямисэн) и Кохэй Симидзу
(сякухати) исполнят классическую японскую музыку (в рамках фестиваля ‘Душа
Японии’). Организаторы: Посольство Японии в России, Российско-японский центр
музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И.
Чайковского.
Справки: 629-2191
КОНЦЕРТ СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ МУЗЫКИ
22
сентября, 19:00
Культурный центр ДОМ (Овчинниковский Б. пер., 24, стр. 4).
Покоривший мир своим голосом Коити Макигами и его группа проведут концерт в
Москве.
Организаторы: Культурный центр ДОМ, Отдел японской культуры ‘Japan
Foundation’ в ВГБИЛ.
Справки: 626-5583
ВЫСТАВКА ‘WINTER GARDEN’
23 сентября — 23
октября
Государственный центр современного искусства (ул. Зоологическая, 13,
стр. 2). Темой экспозиции, в которую вошли картины и видеоролики 14 японских
артистов, стало явление в современном японском искусстве, получившее название
‘Микропоп’. Выставка пройдет в рамках IV Московской биеннале.
БЕСЕДА И МАСТЕР КЛАСС РЁКО АОКИ
23 сентября,
беседа
Государственный центр современного искусства (ул. Зоологическая, 13,
стр. 2).
24 сентября, мастер-класс
Место проведения
уточняется.
Японская художница Рёко Аоки проведет мастер-класс по рисунку и
беседу о японском современном искусстве в целом и выставке ‘Winter
Garden’.
Организатор: Отдел японской культуры ‘Japan Foundation’ в
ВГБИЛ.
Справки: 626-5583
XIII РЕТРОСПЕКТИВА ЯПОНСКОГО КИНО
27 сентября
— 9 октября
Концертный зал Центрального дома художника (Крымский вал, 10).
Будут представлены шедевры трехкратного победителя Московского международного
кинофестиваля — режиссера Синдо Канэто: фильм ‘Голый остров’ и
др.
Организаторы: Японский фонд, Посольство Японии в России, Музей
кино.
Справки: 626-5583.
СЕМИНАР ПО РАЗВИТИЮ РОССИЙСКО-ЯПОНСКОЙ ВНЕШНЕЙ
ТОРГОВЛИ С МИЯГИ
27 сентября, 14:00
АНО Японский центр (Воробьевы горы,
1/52). Будет проанализирована экономическая ситуация в префектуре Мияги,
пострадавшей в результате землетрясения, а также представлены проекты,
направленные на экономическое сотрудничество с Россией. Организаторы: префектура
Мияги, АНО Японский центр, Японская ассоциация по торговле с Россией и Восточной
Европой, Консорциум по развитию внешней торговли префектуры Мияги с Россией,
Ассоциация содействия восстановлению международной торговли префектуры
Мияги.
Справки: 626-5032, http://www.jcenter.msu.ru
ФОРУМ ‘ЯПОНСКАЯ КУХНЯ’ В РАМКАХ XIV ВЫСТАВКИ
‘ПИР’
27 — 30 сентября
Выставочный центр ‘Крокус Экспо’ (Московская
область, г. Красногорск). Известные повара проведут мастер-классы по
приготовлению традиционных японских блюд, компании-поставщики представят
японские продукты питания и оборудование для кухни. Пройдет конкурс среди
российских кулинаров на звание ‘Лучший мастер суши’ и студенческие соревнования
по приготовлению роллов.
Организаторы: Информационный проект ПИР. При
поддержке: Посольство Японии в России, Japan Restaurant
Organization.
Справки: 637-9440, http://www.pir.ru
##### ####### #####
ФЕСТИВАЛЬ «ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ» В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ:
ЧТО ЖДЕТ НАС В СЕНТЯБРЕ
11.09(вс.)-18.09(вс.)
Фотовыставка ‘Японские
студенты в Санкт-Петербурге. 2009-2011’
На выставке будут представлены работы
фотографа Василия Хаджинова, который вместе с японскими студентами гулял по
Петербургу в разные времена года: посещал Эрмитаж и уроки японского языка в
русской школе, водил хороводы и праздновал Масленицу.
Дом дружбы (Литейный
пр., 60)
Общество дружбы ‘Россия – Япония’ тел. 719-79-84
OPENJAPAN.RU
тел. 640-06-88
17. 09(сб.) 19:00
20.09(вт.)19:00
Концерт
японской певицы Накацугава Юри ‘Послание из Тохоку’
ОСОБНЯК РУМЯНЦЕВА
(Английская набережная, 44) Отель Амбассадор (Пр. Римского-Корсакова 5-7)
Государственный музей истории Санкт-Петербурга
Общество Дружбы
‘Россия-Япония’
тел. 719-79-84
ООО ‘Мияби’ тел. 907-37-64
for.miyabi@gmail.com
21.09(ср) 17:00
Лекция профессора Университета
Иватэ Окадзаки Масамити (Япония)
Тема лекции
‘Трагедия в регионе Тохоку.
Землетрясение 11 марта 2011 года’
‘Хираидзуми - мировое наследие
Юнеско’
Санкт-Петербургский Государственный Университет Культуры и
Искусств
(Дворцовая наб. д. 2)
Общество Дружбы ‘Россия-Япония’ тел.
719-79-84
Университет Культуры и Искусств
ООО ‘Мияби’ тел. 907-37-64
for.miyabi@gmail.com
29.09(чт.) 19:00
Музыкальное событие ‘Японской
осени 2011’ Матико Ватанабэ “Live in Saint-Petersburg”
В 2011 году
планируется проведение концерта Матико Ватанабэ в сопровождении Молодежного
камерного оркестра Санкт-Петербургского Государственного Университета под
руководством А.В.Алексеева.
Матико Ватанабэ известна как японская
исполнительница таких популярных хитов, как ‘Mayoi michi (Ошибочный путь)’,
‘Kamome ga tonda hi (День, когда летели чайки)’, ‘Blue’
Санкт-Петербург,
театр Музыкальной комедии, (ул. Итальянская д. 13)
Центр культурных обменов
между Россией и Японией – 21
ООО ‘СаммитПроджектГрупп’ 449-03-65,
449-03-54
##### ####### #####
МОСКВА: КОНЦЕРТ AKIRA SAKATA&CHIKAMORACHI И
СЕРГЕЯ ЛЕТОВА (25 октября)
Акира Саката, Крис Корсано, Дарин Грей и Сергей
Летов
25 октября, 20:00 зал ‘Манеж’
В театре ‘Школа драматического искусства’ 25
октября при поддержке Японского Фонда состоится концерт японского джазового трио
‘Akira Sakata&Chikamorachi’. В составе трио: непревзойденный японский
саксофонист Саката Акира, барабанщик Крис Корсано (в настоящее время играет и
записывает альбомы с Bjork) и басист Дарин Грей — неизменный участник
музыкального андеграунда и лауреат премии ‘Гремми’. Специальным гостем концерта
станет российский джазмен и саксофонист Сергей Летов.
Акира Саката (саксофон,
кларнет, вокал)
Акира Саката родился в 1945 году в городе Куре
(префектура Хиросимы). В Университете Хиросимы изучал биологическую океанологию.
В 1969 году в Токио Акира Саката создал группу ‘Saibo-bunretsu’ (‘Деление
клетки’), и это стало началом его музыкальных исканий. В 1972 он
присоединился к трио ‘Yamashita Yosuke’. Команда выступала на многих джазовых
фестивалях, включая Maers New Jazz Festival, Berlin Jazz Festival, Montreux Jazz
Festival, Newport Jazz Festival и другие.
Экспериментируя в разных музыкальных стилях, за
25 лет Акира Саката играл с трио Yamashita Yosuke, сотрудничал с Биллом
Ласвеллом (проект ‘Flying Mijinko Band’) и Джимом О’Рурком, создал группы ‘Wha
ha ha’, ‘MITOCHONDRIA’, ‘HARPACTICOIDA”, ‘Akira Sakata&Chikamorachi’, а
также трио, секстет и два оркестра. С этими коллективами он гастролировал по
Европе и Центральной Азии и выступал на различных фестивалях.
Вместе с группой “Chikamorachi” (Джим О’Рурк,
Дарин Грей и Крис Корсано) Акира Саката совершил турне по Японии, участвовал в
фестивалях Parspctives (г. Вестерос, Швеция), Umbrella (Чикаго, США) и
записывался с Джефом Паркером, Натаном МакБриджем и Джоном
Хёрдоном.
С 2004 года Акира Саката — владелец лейбла
‘Daphnia’, а с 2007 — приглашенный профессор в Токийском университете
фармацевтики и естествознания, автор и соавтор научных трудов по исследованиям
дафний и медуз, создатель фильма ‘Водяная блоха — безмолвный
микрокосм’.
Крис Корсано (ударные)
Свою карьеру барабанщика Крис Корсано начал в
Новой Англии, США. Много выступал вместе с Полем Флехерти, Яндеком, Кимом
Гордоном, Тарстоном Муром, Лореном Мазакейном и Джимом О’Рурком, а так же
выпустил несколько сольных альбомов.
В последнее время гастролирует вместе с Бьорк и
записал с ней студийный альбом ‘Volta’.
Дарин Грей (бас)
Дарин Грей - неизменный деятель музыкального
андеграунда и суб-андеграунда с 80-х годов. В начале 90-х он присоединился к
хард-кор группе ‘Dazzling Killmen’, созданной в Сант-Луисе, и с тех пор его
известность как басиста-импровизатора на акустической и электрогитаре только
возрастала.
Помимо работы в рок-трио ‘Grand Ulena’ и дуэте
‘On Fillmore’ (совместно с перкуссионистом Гленом Котчем из группы ‘Wilco’) он
продолжает сотрудничество с такими музыкантами, как Алан Лихт, Тим Барнес, Джим
О’Рурк, Лорен МазаКейн Коннорс и другими.
Дарин Грей был участником групп ‘Brise-Glace’,
‘Yona Kit’ и ‘You Fantastic!’ Он записал альбомы со многими исполнителями в
составе многих групп, среди них - Bobby Conn, Kevin Drumm, Rope, O'Rourke, Will
Oldham, KK Null, Bunnygrunt и Cheer-Accident.
Сергей Летов - саксофонист и авангардный
музыкант, известный по работам в ‘Три О’, с Сергеем Курехиным и другим проектам.
Сайт http://www.letov.ru/bio.html
Билеты доступны в кассах театра с 22 августа
2011.
Театр ‘Школа драматического искусства’, Сретенка
19/27, тел. (495) 632 93 44 (касса), (495) 632 93 77
(администрация)
##### ####### #####
БЛАГОВЕЩЕНСК: ‘ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ И ЯЗЫКОВОЕ
ОБРАЗОВАНИЕ В ЯПОНИИ. ВЫЕЗДНЫЕ СЕМИНАРЫ, КУРСЫ И СТАЖИРОВКИ’
Мое обращение адресовано руководителям учебных
заведений, преподавателям и родителям. Позвольте поздравить вас с наступившим
учебным годом! Надеюсь, что этот год принесет и для вас и для ваших учеников и
детей больше радости, чем разочарований.
В Японии учебный год начинается только в апреле,
но мы, как говорится, готовим сани летом. То есть уже сегодня предлагаем
познакомиться с образовательными ресурсами этой страны. Для этого мы предлагаем
для учащихся, студентов и преподавателей проведение презентации
‘Профессиональное и языковое образование в Японии. Выездные семинары, курсы и
стажировки’ следующего содержания:
Общая информация о стране. Презентация
образовательных ресурсов Японии: языковые учебные заведения, предлагающие
краткосрочные (1-3 месяца) и долгосрочные (6 месяцев, 1-2 года) программы
изучение японского языка. Получение среднего специального и высшего
профессионального образования. Краткосрочные (от 1 недели) профессиональные
стажировки, семинары, курсы. Развитие сотрудничества между образовательными
учреждениями Японии и Приамурья.
На презентации мы подробно расскажем об обучении
в Японии, перспективах трудоустройства с японским образованием в мире,
стипендиальных программах и возможностях сотрудничества между учебными
заведениями нашей области и Японии, ну и, конечно, о стране. Можно будет
задавать любые вопросы, в том числе и тем, кто прошел обучение в Японии.
Надеемся, что это будет интересно.
Организатор презентаций Амурское отделение
Общества ‘Россия-Япония’ совместно с учебными заведениями города.
Место проведения: учебные заведения, предприятия
и учреждения города.
Стоимость: бесплатно.
Примечания: Приглашающей стороне необходимо
обеспечить аудиторию и мультимедийное оборудование (проектор, экран, звук,
компьютер).
Ждем приглашений!
##### ####### #####
МОСКВА, СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ: ЦИКЛ ЛЕКЦИЙ ‘ЧТО ТАКОЕ
ЯПОНИЯ’
16 сентября (пятница), 18:00-20:00
Лектор:
Нагоси Кенро (профессор университета Такусёку)
Тема: Землетрясение и цунами
на территории Восточной Японии
5 октября (среда), 18:00
Лектор: Шишкина
Галина Борисовна
Старший научный сотрудник Государственного музея
Востока.
Эксперт по культурным ценностям Министерства
культуры РФ. Окончила Московский государственный университет по специальности
искусствовед. Профессиональные интересы Г.Б.Шишкиной охватывают весьма широкий
круг вопросов японского искусства и японской культуры в целом.
Автор более 100 научных и научно-популярных
публикаций. Принимала участие более чем в 15 научных конференциях в России и за
рубежом. Автор и куратор целого ряда выставок, состоявшихся в Государственном
музее Востока, посвящённых японскому искусству.
Тема: Дизайн и японское искусство
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: Отдел японской культуры ‘Japan
Foundation’ в ВГБИЛ, 4 этаж, Лекционный зал
СПРАВКИ: (495) 626-55-85, 626-55-83
Россия, 109 189, Москва, Николоямская ул., 1/
ВГБИЛ / 4 этаж.
##### ####### #####
ХАБАРОВСК: ЯПОНСКИЙ ОПЫТ В ТЕПЛИЧНОМ
РАСТЕНИЕВОДСТВЕ (22-23 ОКТЯБРЯ)
В Японии тоже есть регионы с холодным климатом,
а, следовательно, и огромный опыт и традиционно передовые технологии выращивания
растений. Этой теме будет посвящен семинар, который проводит Японский центр в г.
Хабаровске. Он состоится 22(суб.)-23(вос.) ОКТЯБРЯ 2011 г. и пройдет под
названием ‘ТЕПЛИЧНОЕ РАСТЕНИЕВОДСТВО В РЕГИОНАХ С ХОЛОДНЫМ
КЛИМАТОМ’.
ЛЕКТОР: Профессор Государственного Университета
ЧИБА, доктор сельскохозяйственных наук господин ИКЕДА ХИДЕО
Надеюсь, что эта информация заинтересует
министерство сельского хозяйства Амурской области, наш ‘Тепличный’, а также тех
предпринимателей, которые занимаются тепличным растениеводством или планируют
его развивать.
##### ####### #####
МОСКВА: ФЕСТИВАЛЬ ДЛИННЫЕ РУКИ -8. HIKASHU (23
СЕНТЯБРЯ)
При поддержке:
Японский фонд
Агентство
Длинные Руки
23 сентября, пятница
Начало в 20.00 Вход: 500
руб., студентам - 400 руб.
Агентство Длинные Руки и Японский фонд
представляют:
Группа ХИКАШУ / Hikashu – знаменитая японская
авант-поп группа, руководимая вокалистом МАКИГАМИ Коичи, известного своей крайне
экспериментальной музыкой. От техно (Yellow Magic Orchestra) к нойзу,
сэмплированию и импровизации (Ground Zero), потом к джазу, фолку и далее – все с
японским оттенком. Группа Хикашу предвосхитила тенденцию новых путей в японской
музыке на десятилетия.
МАКИГАМИ Коичи / Makigami Koichi вокал, корнет,
терменвокс
МИТА Фриман /Mita Freeman эл. гитара
САКАЙДЕ Масами /Sakaide
Masami бас гитара, электроника
ШИМИЗУ Казуто /Shimizu Kazuto фортепиано,
синтезатор, бас кларнет
САТО Масахару /Sato Masaharu ударные,
голос
Специальный гость: Алексей Айги - скрипка
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: Большой Овчинниковский
переулок, дом 24, строение 4
Телефон: 953-72-36
##### ####### #####
МОСКВА. ЗИМНИЙ САД: ИССЛЕДОВАНИЕ
МИКРОПОП-ВООБРАЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ЯПОНСКОМ ИСКУССТВЕ (C 24 СЕНТЯБРЯ ПО 23
ОКТЯБРЯ)
Специальный проект 4-й Московской биеннале
современного искусства В центре внимания выставки – мир ‘микропоп’, воплощенный
в творчестве поколения художников, которое появилось на японской художественной
сцене во второй половине 1990-х - начале 2000-х годов. Понятие ‘Micropop’,
придуманное куратором Мидори Мацуи, отражает уникальное мировоззрение
художников, стремящихся придать новые смыслы устаревшим и банальным
вещам.
В названии выставки ‘Зимний сад’ заключен
парадокс: с одной стороны, это ‘сад, утопающий в снегу’, с другой, ‘зимний
садом’ называют оранжереи и теплицы, где искусственно создаются условия для
существования растений, жизнь которых не зависит от времени года. Этот парадокс
лежит в основе концепции выставки, затрагивающей вопросы сложных ‘погодных’
условий, окружающих нас сегодня. Глобальные проблемы, среди которых вопросы
мировой экономики, социального неравенства, исчезновение уникальной ‘локальной’
культуры, поставлены в оппозицию новым формам жизни, рождающимся в искусственных
‘тепличных’ условиях. Цель выставки - исследовать стремление современных
художников изобрести эффективные ‘методы борьбы’ со скукой
повседневности.
Куратор: Мидори Мацуи /Midori Matsui
Участники: Реко Аоки / Ryoko Aoki, Масая Чиба/
Masaya Chiba, Чим Пом / Chim Pom, Масанори Ханда / Masanori Handa, Таро Идзуми /
Taro Izumi, Макико Кудо / Makiko Kudo, Махоми Куниката / Mahomi Kunikata, Там
Очиаи / Tam Ochiai, Хирое Саэки / Hiroe Saeki, Хироси Сугито / Hiroshi Sugito,
Ая Такано / Aya Takano, Коки Танака / Koki Tanaka, Кэйсукэ Ямамото / Keisuke
Yamamoto, Лиота Яги / Lyota Yagi
Соорганизаторы: Посольство Японии, Японский
фонд
##### ####### #####
‘МЕСТА ВЛАДИВОСТОКА, СВЯЗАННЫЕ С ИСТОРИЕЙ
РОССИЙСКО-ЯПОНСКИХ ОТНОШЕНИЙ’ (13 СЕНТЯБРЯ)
13 сентября в 14.00 в Синем зале ПГОМ им. В.К.
Арсеньева состоится презентация нового издания карты-буклета ‘Места
Владивостока, связанные с историей российско-японских отношений’. Это совместный
проект Генерального консульства Японии во Владивостоке и Приморского
государственного объединенного музея им. В.К. Арсеньева, который стартовал в
феврале этого года. Буклет ориентирован на развитие въездного туризма во
Владивостоке. Организаторы проекта попытались не только обобщить уже имеющийся
материал по этой теме, а дополнили его малоизвестной для широкой публики
информацией, редкими фотографиями из фондов ПГОМ им. В.К. Арсеньева и личных
архивов ученых и краеведов.
На презентации выступит один из авторов буклета,
доцент ДВФУ Моргун З.Ф. В обсуждении проекта примут участие студенты
университета ‘Васэда дайгаку’ (г. Токио).
Карта-буклет издана на русском и японском языке и
адресована школьникам и студентам, представителям туристических фирм,
экскурсоводам, гостям города и людям, которым интересна история г. Владивостока.
По-нашему мнению, такие проекты способствуют не только развитию туризма, но,
прежде всего, укрепляют дружеские отношения между людьми разных стран и
превращают Владивосток действительно в центр международного
сотрудничества.
Завершится мероприятие пешеходной прогулкой по
историческим местам Владивостока, связанным с историей российско-японских
отношений.
С уважением,
##### ####### #####
НА ВСЕРОССИЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ИМЕНИ АЛЕКСАНДРА
ВАМПИЛОВА ПРИЕДУТ ТЕАТРЫ ИЗ ЯПОНИИ И КОРЕИ (15-21 СЕНТЯБРЯ)
VIII Всероссийский театральный фестиваль
современной драматургии имени Александра Вампилова пройдет в Иркутске 15-21
сентября 2011 года. Как сообщает региональное министерство культуры, откроется
фестиваль в Иркутском академическом драматическом театре спектаклем
Государственного академического Малого театра России по пьесе Островского ‘Волки
и овцы’. В тот же день Камчатский театр драмы и комедии из
Петропавловска-Камчатского покажет на камерной сцене ‘Вечер с
бабуином’.
На фестиваль приедет Theater Angelus из Канадзавы
(Япония) со спектаклем Александра Вампилова ‘Утиная охота’ (19 сентября), а
также театр ‘Myung Pum’ из Сеула (Южная Корея) с ‘Записками сумасшедшего’
Николая Гоголя (17 сентября).
Кроме того, 17 сентября иркутяне смогут увидеть
спектакль Ростовского академического театра драмы им. М.Горького по пьесе
Михаила Шолохов ‘Судьба человека’, постановку Северского театра для детей и
юношества ‘До последнего мужчины’ (на сцене Иркутского театра юного зрителя). На
следующий день Иркутский академический драматический театр им. Н.П.Охлопкова
покажет спектакль ‘Я – Жанна Орлеанская’, а московская студия SounDrama - ‘Я,
пулеметчик’. 19 сентября Новосибирский драматический театр ‘На левом берегу’
представит спектакль ‘Ведьма’. 20 сентября театр для детей и молодежи из
Кемерово - ‘Я боюсь любви’, а творческая мастерская ‘ТЕСТ’ под руководством
народного артиста СССР В.А. Андреева из Москвы – спектакль по пьесе уроженца
Черемхово Владимира Гуркина ‘Не для меня’.
На закрытии можно будет увидеть спектакль
Пермского театра юного зрителя ‘Предместье’ по произведениям Вампилова,
постановку камерного театра Владимира Малышицкого из Санкт-Петербурга ‘Утиная
охота’. Иркутский театр юного зрителя покажет ‘Я тоже БЫЛА,
прохожий…’.
##### ####### #####
ВОЛГОГРАД: РАЙБИРАРИ-НАЙ-НО (17
СЕНТЯБРЯ)
‘И мы верили, что солнце только вымысел японца’.
Под таким названием в областной библиотеке им. М. Горького пройдёт
вечер-оригами, посвящённый культуре и традициям Японии. Об этом сообщила
корреспонденту ИА ‘Волга-Медиа’ заведующая отделом социально-досуговой
деятельности библиотеки Ольга Маруга.
В программе, посвященной Стране восходящего
солнца, зрители смогут увидеть действа театра Буто и искусство владения
традиционным японским клинком. Помимо этого, можно будет порадовать и слух
вокальным циклом М. Ипполитова-Иванова на пять японских стихотворений,
насладиться историей о творчестве японской поэтессы Ёсано Акико, послушать стихи
о Японии.
В японскую культуру желающие смогут окунуться 17
сентября в 15:00.
##### ####### #####
ВЛАДИВОСТОК ЦАРСКОЙ РОССИИ
В марте 2011 г. Университет ВАСЭДА (Waseda
University Press Co., Ltd.) выпустил в свет тщательно проработанный научный труд
г-на САТО Ёити ‘Владивосток царской России’ (A Historical Study on Forming Urban
Space in Vladivostok Central District (1860s - around 1920).
Сато-сэнсэй хорошо знаком нашим читателям и всем
краеведам, исследующим историю формирования нашего города. Благодаря усилиям
этого ученого мы давно пользуемся составленной им картой Владивостока ‘Японские
магазины и компании во Владивостоке в период 1915-1922 гг.’ (вы можете найти эту
карту в вышедшей книге). Наличие такой карты трудно переоценить для развития
туристической привлекательности нашего города, не говоря о научно-популярном
значении исследований Сато Ёити.
Данная работа в качестве главного предмета
исследования рассматривает эволюцию формирования городского пространства
центральной части города Владивостока ‘царского’ периода (с 1860 г. – основание
города – и по 1923 г. – утверждение Советской власти). В Японии совершенно
отсутствуют исследования, посвященные градообразованию на российском Дальнем
Востоке, а потому, думается, что настоящий труд является первым целостным
исследованием в данной области. Введение. Здесь рассматриваются вопросы,
предваряющие собственно само исследование, где автор очерчивает круг своих
научных интересов, а именно: исследование истории образования современного
города Северо-Восточной Азии; исследование истории городов и районов Дальнего
Востока России и исследование истории связей Японии и Дальнего Востока России.
Среди общих характерных черт в процессе формирования городов Дальнего Востока
России и Северо-Восточного Китая, строительство которых царская Россия начала с
периода новейшего времени, можно выделить две особенности.
Во-первых, они формировались на неиспользуемых и
неосвоенных территориях, существенная часть строительства и ведения хозяйства
города обеспечивалась за счёт мигрантов; во-вторых, следует отметить на их
территории существование многочисленных субкультур различного происхождения.
Автор указывает на то, что эти две особенности стали исходными точками его
научного исследования. Что касается методов изучения, то автором были
использованы: литература и источники, газеты тех лет, карты местности,
фотографии и художественные открытки с видом городов того времени, что давало
богатый иллюстративный материал для восстановления облика дальневосточных
городов.
##### ####### #####
«ВОЗЬМИТЕ МЕНЯ!». ЕДИНСТВЕННЫЙ В РОССИИ МАСТЕР
ЯПОНСКИХ МЕЧЕЙ ЗАХОТЕЛ ЖИТЬ В РЯЗАНИ
На международном кузнечном фестивале в селе Истье
в Рязанской области в субботу, 10 сентября, свое мастерство показал
единственный в России создатель японских мечей с официальной лицензией
Василий Иванов. Как рассказал RZN.info мастер, ему очень понравился фестиваль и
рязанский зритель: «Я сам, к сожалению, москвич, но с радостью жил бы у вас в
Рязани, возьмите меня!».
Московский кузнец со своим учеником показали
основные этапы создания меча. Это сложная и кропотливая работа. Именно поэтому,
а также из-за высококачественных материалов японские мечи стоят совсем не
дешево. «Меч в 30 сантиметров стоит от 35 тысяч долларов, а есть по 4,5 миллиона
фунтов стерлингов»,– рассказал мастер. По его словам, стоимость меча
напрямую зависит от того, для чего он создается и как.
За простым русским именем и фамилией мастера, как
оказалось, кроется японская душа. «Для создания японских мечей должен быть
определенный склад души, тела, разума», – отметил русский кузнец. Василий
начал увлекаться Японией еще в юности, занимаясь восточными единоборствами,
после начал создавать различные мечи, но в конечном итоге остановился на
японских. «Они увлекли меня своей философией. С клинком как с человеком –
к каждому свой подход», – поделился Василий.
Несмотря на то, что российский кузнец уже имеет
своего ученика и с уверенностью создает мечи, он все еще продолжает обучение в
Японии. «Я езжу туда, сдаю экзамены, получаю тумаков», – смеется мастер.
Он рассказал, что обучение, как и создание клинка, занимает немалый срок.
«В Японии ученик три года только смотрит, как меч делается: готовит уголь,
пробует какие-то элементы проковывать, сковывать. После трех лет мастер
допускает его только лишь к молотобойству. Потому что удар нужно поставить:
нужно попадать точно в цель, как снайпер», – отметил Василий.
А ученик кузнеца – невысокая русская девушка
Марьяна. Как она отметила, в Японии нет разделения на учеников по половому
признаку: «Мы следуем японским традициям, поэтому, как говорится, назвался
груздем – полезай в кузов», – смеется Марьяна Яковлева. По
профессии дизайнер она является учеником кузнеца уже больше года, на учителя
девушка вышла, как она выразилась, окольными путями: «Я нашла область, где это
нужно, так еще и есть куда стремиться. Если вы что-то ищете и что-то ищет вас,
то пути непременно пересекутся».
##### ####### #####
ГОССОВЕТ РТ ПОСЕТИЛИ УЧЕНЫЕ-ПОЛИТОЛОГИ ИЗ
ЯПОНИИ
Ученые также задали вопросы о ‘секретах
татарстанской модели толерантности’, взаимоотношениях Татарстана с федеральным
центром.
(Казань, 8 сентября, ‘Татар-информ’). Сегодня
гостями татарстанского парламента стали ученые-политологи из Японии – профессор
Университета Хоккайдо, доктор юриспруденции Кимитака Матсузато и профессор
Университета Васэда (Токио) Танг Лианг. Интересовавшие ученых вопросы они смогли
задать в частной беседе председателю комитета Госсовета РТ по культуре, науке,
образованию и национальным вопросам Разилю Валееву.
На встрече обсуждались перспективы перевода
трудов японских ученых-тюркологов на татарский и русский языки, вопросы
деятельности и развития татарских диаспор в Японии и Китае. В беседе Разиль
Валеев поделился с гостями впечатлениями о своей недавней поездке в
Синьцзян-Уйгурскую автономную область, где ярко представлена татарская община. В
планах представителей диаспоры – открытие собственного телеканала, который будет
вещать на территории автономной области. Для подготовки будущих работников
телевидения представители диаспоры направили в Татарстан одаренную молодежь,
которая в настоящее время обучается на факультетах Казанского федерального
университета.
Данная информация заинтересовала профессора Танг
Лианга, поскольку предметом его исследований является межнациональная политика,
а сам он родом из Китая. Ученые также задали вопросы о ‘секретах татарстанской
модели толерантности’, взаимоотношениях Татарстана с федеральным центром,
способах и путях сохранения и развития национальной культуры и языка в условиях
многонационального государства, сообщает отдел по взаимодействию с
общественностью и СМИ Госсовета РТ.
##### ####### #####
ЭСТОНИЯ: ЯПОНСКИЙ САД В ‘КАДРИОРГЕ’ ПРИНИМАЕТ
ЗАКОНЧЕННЫЕ ОЧЕРТАНИЯ
В столичном парке ‘Кадриорг’ в ближайшее время
будет полностью готов японский сад, строительство которого продолжалось три
года, обошлось почти в 580 000 евро и было частично профинансировано из средств
ЕС, передает ‘Актуальная камера’. Хотя расположенному в северо-восточной части
‘Кадриорга’ саду пока не хватает ворот, павильона и чайного домика, посетители
парка уже могут насладиться типичным для Японии ландшафтным
пейзажем.
По словам директора парка Айна Ярве, то, что
садик построен в истинном стиле страны Восходящего солнца, признал и посол
Японии. Айн Ярве надеется, что появление столь экзотического уголка поможет
многим открыть для себя любимый парк заново.
Ирина Киреева
##### ####### #####
УНЕСЕННЫЕ ЦУНАМИ СЕТИ И БУИ С ПЛАНТАЦИЙ В ЯПОНИИ
ВЕРНУЛИСЬ К ВЛАДЕЛЬЦУ
ТОКИО, 9 сен - РИА Новости, Ксения Нака. Сети и
буи, унесенные цунами из города Иси-но-Маки в префектуре Мияги, спустя полгода
были возвращены владельцу, сообщила телекомпания NHK.
Сети, буи и другое оборудование, которое
используется для выращивания устриц, было обнаружено в море в 20 километрах от
берега префектуры Ибараки. Она находится в 250 километрах от префектуры
Мияги.
Служба безопасности на море префектуры Ибараки
обнаружила сети и буи и доставила их на берег. Местная администрация по
сохранившимся надписям сумела определить владельца. В четверг оборудование было
погружено в несколько контейнеров и отправлено в Мияги.
Цунами 11 марта практически полностью уничтожило
плантации гребешков и устриц в префектуре Мияги. Их владельцы - как правило,
небольшие хозяйства или предприниматели-одиночки - остались без источников
существования на несколько лет, которые уйдут на выращивание новых
моллюсков. ‘Покупка нового оборудования потребует больших средств, поэтому
мы решили взять на себя отправку и вернуть то, что еще пригодно, владельцу’, -
заявил представитель администрации.
Высота волны и площадь, оказавшаяся под водой в
результате цунами, превзошли все научные расчеты и так называемые компьютерные
симуляции, моделирующие развитие чрезвычайных ситуаций на основе заложенных
данных. В ряде мест вода поднялась до высоты в 30-40 метров. Ущерб, который
нанесло землетрясение и цунами 11 марта японской экономике, транспорту и
инфраструктуре, не включая затрат, связанных с аварией на АЭС ‘Фукусима-1’,
составил 16,9 триллиона иен (около 215 миллиардов долларов). Число погибших и
пропавших без вести превышает 19 тысяч человек.
##### ####### #####
ПРИНЦУ ХИСАХИТО ИСПОЛНИЛОСЬ 5 ЛЕТ
Во вторник свой пятый день рождения отметил принц
Хисахито, который является единственным сыном принца и принцессы
Акисино.
Управление императорского двора говорит, что
Хисахито растет здоровым мальчиком, который до сих пор не перенес ни одной
серьезной болезни.
Управление собирается устроить для него
традиционную церемонию в ноябре.
Эта церемония, которая проводится для детей
императорской семьи по достижении ими 5-летнего возраста, имеет почти
тысячелетнюю историю. Она устраивается для того, чтобы помолиться об их
здоровье.
##### ####### #####
ОТЧЕГО ИМЕННО ЯПОНИЯ СТАЛА ГЛАВНЫМ ЭКСПОРТЕРОМ
АНИМАЦИИ И КОМИКСОВ ВО ВСЕМ МИРЕ?
ЯПОНИЯ БЕЗ ВРАНЬЯ
КУЛЬТУРА ПРЯМОЙ
РЕЧИ
Юра Окамото
Года три назад один ученый, занимающийся историей
японской кинематографии, совершенно случайно отыскал на барахолке старейший в
Японии мультфильм. Пленка была в картонной коробке, и, хотя пролежала ни много
ни мало 91 год, неплохо сохранилась, поскольку картон хорошо впитывает влагу и
не дал ей отсыреть. Пленку отреставрировали, оцифровали и проиграли.
Оказалось, что произведение это – длиной в две минуты и называется ‘тупой
меч’. Сюжет состоит в том, что самурай, обманутый шельмой-продавцом, получает за
свои, отнюдь не собственным потом заработанные деньги меч, который оказывается
тупым. Решив испробовать меч на деле, самурай идет по дороге домой и рубит
налево и направо то попавшегося по дороге почтальона, то еще кого-то, но меч не
наточен и, естественно, не причиняет честным труженикам никакого вреда, а герой
в самурайских штанах-хакама получает то, что ему причитается – хорошую
взбучку.
Такое издевательство над уже отмененным к тому
времени сословием, наверное, было народу по душе и уж точно весьма конъюнктурно.
Ведь как раз тогда Япония старалась модернизировать страну по германскому
образцу, и самураи поумнее норовили как можно скорее перековать мечи на
подзорные трубы и во все глаза смотреть на Запад – учиться европейской мудрости
и вставать в строй зарождавшейся интеллигенции. А тем, что поглупее, оставалось
или сменить меч на счеты торговца, или на более современное оружие.
Глядя на совершенно европейские ухватки
мультипликаторов почти столетней давности, я вдруг задумался: отчего именно
здесь этот жанр так своеобразно развился, отчего именно Япония стала главным
экспортером анимации и комиксов во всем мире.
Япония, во всяком случае, сейчас – страна прямой
речи. И не в том смысле, что японцы так уж прямо выкладывают, что у них на душе
– скорее, наоборот, – а в том, что они постоянно – и в литературе, и в
разговорах – кого-нибудь да цитируют. Засилье цитат такое, что когда я занимаюсь
переводами японской литературы, мне чуть не в каждую строчку хочется вставить
слово ‘мол’ или сделать кавычки внутри кавычек. Большинство шуток в любом
коллективе строится на том, кто, что и как сказал, а более всего ценится умение
пародировать голос и точную манеру говорить. Если начинаешь речь словами: ‘Я вот
думаю, что…’ немедленно все начинают зевать. А если скажешь, ‘Тут вот Танака-сан
мне вот че сказал…’, то все взгляды немедленно устремляются на тебя. Никому не
интересно, что ты сам себе думаешь. Но вот что сказал тебе Танака-сан и что ты
ему ответил – это хочет знать каждый.
В Японии есть целый жанр комедийного рассказа –
так называемый ‘ракуго’ – в котором вся история должна быть передана без единого
слова от автора – исключительно прямой речью действующих лиц. И комиксы,
пришедшие из Европы и Америки, легли на такую весьма благодатную почву –
непомерной заинтересованности, быть может, даже некоей зацикленности на прямой
речи. Японцы читают манга и смотрят аниме ровно для того же, для чего европейцы
читают романы или смотрят пьесы – чтобы узнать что-то о себе, узнать в ком-то
себя и построить, перестроить или утвердить собственное мировоззрение. Но
делается это несколько другим способом – через бесконечные цитаты, бесконечную
прямую речь, проигрывание различных способов разговора, позиционирования себя в
коллективе. Ведь социальная жизнь японца завязана на бесконечных условностях и
отходах от них, потому и повышенный интерес к диалогам и прямой речи, ведь
именно здесь, а не в душекопательных монологах и проступают отношения человека
со своими многочисленными масками.
Сегодня я шел из магазина домой, а навстречу мне,
вихляя влево и вправо, на довольно приличной скорости ехал велосипедист. Я
несколько близорук и сначала не понял, почему тот выписывает такие пируэты еще в
пять вечера – вроде пить японцу еще рановато, а уж быть настолько пьяным – так и
вовсе не к лицу. Он приблизился, и я понял, в чем дело. Это был школьник лет,
так, четырнадцати, серьезного вида, в очках. Левой рукой он небрежно держал
руль, а вот в правой, и хваткой совершенно мертвой, – книжку комиксов, которую
жадно пожирал глазами. Я благоговейно отошел в сторону, давая ему дорогу.
Понимая, что рано или поздно он отдаст жизнь за искусство. Но не желая составить
ему компанию.
##### ####### #####
ХОСИ СИНЪИТИ. КАПРИЗНЫЙ РОБОТ
– Это самый замечательный робот из всех, что я
когда-либо конструировал. Он может всё. И наверняка можно сказать, что для
услужения людям лучше этого робота не найти, – с гордым видом разъяснял
профессор богатому господину Н. На что тот ответил:
– Непременно продай его мне. Я планирую некоторое
время спокойно пожить один на своей даче на далёком острове. Как раз буду там
его эксплуатировать.
– Хорошо, продам. Он вам сослужит полезную
службу.
Н. заплатил согласившемуся профессору кругленькую
сумму и смог, таким образом, заполучить робота.
После чего он отправился на остров к себе на
дачу, куда раз в месяц ходил пароход.
– Ну, теперь-то я смогу спокойно отдохнуть. Буду
жить, не разбирая писем и документов, звонить тоже никому не буду. Ну что, для
начала выпью-ка я пива.
И как только он пробормотал это себе под нос,
робот принес ему бутылку пива и налил его в стакан.
– Ох, как же хорошо. Кстати, а я уже
проголодался.
– Будет сделано, – ответил робот и, моментально
приготовив ужин, принёс его хозяину. Н. попробовал и довольным голосом
произнес:
– О, а это вкусно. Вполне соответствует такому
замечательному роботу.
Помимо готовки, робот прибрал посуду после ужина,
сделал уборку в комнате и даже пианино настроил. Также он рассказывал Н. одну за
другой разные интересные истории и вообще был слугой, к которому не было никаких
замечаний. Для Н. наступили замечательные дни.
Однако спустя несколько дней стали происходить
странные вещи. Внезапно робот перестал работать. Хоть зови его громко, хоть
стучи по голове – ничего не помогало. А спросишь его – он молчит.
– Эх, похоже, что сломался мой
робот.
На этот раз господин Н. был вынужден сам себе
готовить обед. Но спустя некоторое время робот опять начал работать, как
обычно.
– Надо, наверное, изредка давать ему
передышку.
Но, видимо, это было не совсем так, потому что на
следующий день робот, вытирая стаканы, вдруг бросился бежать. Н. в панике
принялся догонять его, но всё никак не мог поймать. Продумав всё хорошенько, он
соорудил ловушки и, в конце концов, смог его вернуть. Н. попробовал отдать
приказ – робот работал, будто ничего и не случилось.
– В чем же дело? – в недоумении думал Н., а
поинтересоваться у доктора не мог, поскольку был на острове. А робот тем
временем каждый день что-нибудь вытворял. Один раз он даже стал буянить: стал
размахивать руками и преследовать хозяина. Теперь Н. ничего не оставалось, как
убегать от него. Он бегал и бегал до седьмого пота, пока не спрятался на дереве;
за это время робот успокоился.
– Неужели в пятнашки со мной вздумал играть… Нет,
с ним явно что-то не то. Мне продали бестолкового робота.
Так прошёл месяц. Н. на корабле, который приплыл
за ним, вернулся в город и в первую очередь пришёл жаловаться
доктору.
– Я в ужасном положении. Этот робот каждый день
ломается или выходит из строя.
Доктор спокойно ответил Н.
– Это нормально.
– Что нормально-то? Давай возвращай мне мои
деньги.
– Послушайте, что я вам скажу. Конечно, я мог бы
создать робота, который не ломается и не выходит из строя, но если вы поживете с
таким роботом месяц, то потолстеете от недостатка физической активности и
поглупеете. А это влечет за собой определенные трудности. Вот поэтому я подумал,
что этот робот будет гораздо лучше для людей.
– Да уж, только так ли это… – пробормотал Н. с
понимающим, но всё ещё недовольным видом.
Перевод Александры Никоновой
Оригинал: Хоси Синъити. Капризный робот //
Капризный робот. – Токио: Кадокава сётэн, 2008. – С. 41-45.
##### ####### #####
NEW PENPALS FROM JAPAN
Name: Mizoguchi Satomi
Sex: Female
Age: 21
years old
Address: Kyoto, Japan
University student
Hobbies: gardening,
Tea ceremony, travel, architecture, Orthodox Church (especially in Russia),
Russian cultures, Russia and religion and so on
Languages: Japanese, English
(Russian: I've only recently started learning Russian. But I can read and write
the Cyrillic Alphabet.)
E-mail: powason@gmail.com
Name: Okuie Yasuhiro
Sex: male
Age: 62
years old
Address: Ishikawa pref. Tamasu-city Japan
Private agriculturer,
pensioner
Hobbies: reading, listening music, interesting Russian
peoples
Language: Japanese.
E-mail: powason@gmail.com
Прислал Хираока Сатио
##### ####### #####
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
Организаторы аниме-фестиваля ‘Отакун’ в текущем
году поставили акцент на одном правиле: лицам, которые не достигли 16-летнего
возраста, вход разрешался строго с совершеннолетними спутниками (родителями или
другими родственниками). Фестиваль состоялся в Рязани, по традиции, в первые
выходные сентября – 3 и 4 сентября.
http://mol-express.com/publ/1-1-0-764
Выставка ‘Мэйбуцу: драгоценные японские мечи’,
организованная токийским музеем Нэдзу, демонстрирует редкую коллекцию из 52-х
мечей, предоставленных музеями, частными коллекционерами и синтоистскими храмами
со всей Японии. Все экспонаты относятся к золотому веку изготовления мечей – с
XII по XIV столетие. Их особенности подчеркнуты специально подобранным
освещением, которое выделяет сложные детали и помогает рассмотреть оттенки
цветов, которыми отсвечивают полированные лезвия.
http://news.leit.ru/archives/10028
Эта фотоколлекция ‘Портрет айну: Асир Рэра’,
включающая в себя около 120 снимков, началась с визита в 1992 г. токийского
фотографа Макико Уи (Makiko Ui) в Нибутани, где она познакомилась с Ясуко
Ямамити (Yasuko Yamamichi, 65 лет), одной из айнов. На языке айнов её имя – Asir
Rera – значит ‘Свежий ветер’.
http://news.leit.ru/archives/10025
На следующей неделе в Иокогаме открывается Музей
быстрорастворимой лапши: теперь любители этого быстрого перекуса смогут поближе
познакомиться с его историей.
http://news.leit.ru/archives/10023
Жители города Ямагата отведали рагу из гигантской
кастрюли. Тысячи людей смогли отведать мясное рагу с овощами из гигантской
кастрюли в ходе ежегодного праздника в городе Ямагата на севере Японии.В
воскресенье утром его организаторы начали приготовление угощения в кастрюле
диаметром 6 метров. Всего было продано 30.000 порций рагу по цене 300 иен или
примерно 4 доллара каждая.
http://japancenter.livejournal.com/643806.html
Например, на парковках зон отдыха на скоростных
дорогах в туалетах пишут, что не следует забывать в них (судя по всему, забывают
таки часто): ключи, телефоны, кошельки. В туалетах при аптеках не раз видела
совершенно бесподобную подборку на тему ‘как оценить состояние вашего организма
по тому, что из него выходит’. Причем как про большую нужду видела, так и про
малую. Увы, сфотографировать это у меня ни разу не получилось. Но весьма
познавательно, да. Но все ж таки самые любимые у меня объявления в кафе: там и
про меню пишут, и про достоинства этих кафе, и новости разные. Одно объявление
прямо так и начиналось, честно и откровенно: ‘Извините, что обращается к вам в
столь интимный момент, но это то самое место, где мы с вами можем поговорить
наедине’.
http://from-there.livejournal.com/230369.html
Читали Е.К. и О.К.
##### ####### #####
О БЮЛЛЕТЕНЕ
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в
Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp@nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы
рассылки.
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите
письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp@nm.ru.
Мы стараемся цитировать источники информации, и,
в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем любое копирование выпусков
данного бюллетеня с указанием на первоисточник.
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения
материалов полную ответственность несут авторы.
Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию'
планируем выпустить 18 сентября 2011 года.
##### #######
#####