####### ##### #####
 
ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень
Общества 'Россия-Япония'
# 40, 2011.10.02
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
 
##### ####### #####
 
В НОМЕРЕ:
 
= ВЫСТУПЛЕНИЕ КУРОМОРИ КАГУРА В МОСКВЕ (3 ОКТЯБРЯ)
= МОСКВА: ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРЕСС-РЕЛИЗ ФЕСТИВАЛЯ ЯПОНСКОЙ СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЫ J-FEST (19-20 НОЯБРЯ)
= ИРКУТСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ ОБЪЯВИЛ ОБ ОТКРЫТИИ ВЫСТАВКИ ЯПОНСКИХ ФОТОГРАФОВ (С 29 СЕНТЯБРЯ)
= ВЛАДИВОСТОК: МАСКИ ТЕАТРА НО (15-19 ОКТЯБРЯ)
= ‘ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ’ В КРОНШТАДТЕ (2 ОКТЯБРЯ)
= ЕКАТЕРИНБУРГ: HALLOWEENFEST (30 ОКТЯБРЯ)
= УНИВЕРСИТЕТ ВАСЭДА: РАССКАЗЫ МОЛОДЫХ ЯПОНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ
= ВЛАДИВОСТОК: ЯПОНСКИЕ БАРАБАНЩИКИ ‘ГОГАВА-ДАЙКО’ (24 ОКТЯБРЯ)
= КОНЦЕРТ - ОТКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ ‘ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ - 2011’
= В ЯПОНСКОМ ПАРЛАМЕНТЕ БУДЕТ СОЗДАНА КОМИССИЯ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ ПРИЧИН АВАРИИ НА АЭС В ФУКУСИМЕ
= ХОСИ СИНЪИТИ. ПОБОЧНОЕ ДЕЙСТВИЕ
= ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
= О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
##### ####### #####
 
ВЫСТУПЛЕНИЕ КУРОМОРИ КАГУРА В МОСКВЕ (3 ОКТЯБРЯ)
 
ФОЛЬКЛОРНЫЙ КОЛЛЕКТИВ
КУРОМОРИ КАГУРА
В МОСКВЕ
 
3 октября, 19:00
МДТ им. К.С. Станиславского (ул. Тверская, 23)
 
Куромори Кагура – разновидность народных ритуальных танцев Кагура, распространенная на территории города Мияко, пострадавшего в результате землетрясения в марте этого года. Ежегодно танцоры Куромори Кагура совершают ритуальный обход побережья префектуры по специальным пунктам-остановкам ‘кагура-ядо’, которые сильно пострадали в результате цунами. Танцы, которые будут исполнены в ходе выступления в Москве, призваны выразить сердечную благодарность жителям России за помощь и поддержку, а также вдохновить жителей Японии на скорейшее восстановление родных краев.
 
Билеты можно приобрести в кассах театра.
 
Организаторы: Посольство Японии в России, Японский фонд.
При поддержке: Группа компаний Метрополь.
 
Справки: 626-5583, 626-55-85,
http://www.jpfmw.ru
(Отдел японской культуры ‘Japan Foundation’ в ВГБИЛ)
Россия, 109 189, Москва, Николоямская ул., 1/ ВГБИЛ / 4 этаж.
Время работы: вт.-пт. с 10:00 до 19:00, сб. с 10:00 до 18:00, вс. с 12:00 до 18:00
 
http://jpfmw.ru/ru/events/vyistuplenie-kuromori-kagura-v-moskve.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРЕСС-РЕЛИЗ ФЕСТИВАЛЯ ЯПОНСКОЙ СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЫ J-FEST (19-20 НОЯБРЯ)
 
19-20 ноября в Москве пройдет фестиваль японской современной культуры J-FEST. Главным организатором фестиваля выступило Посольство Японии в России при содействии общества ‘Россия – Япония’, секретариат фестиваля - продюсерский центр Japan Art Rainbow, поддержка - Правительство города Москвы. Кроме этого, мероприятие поддержит группа российских и японских компаний. Фестиваль проходит уже третий год подряд, в этом году площадкой станет Центральный Дом Художника (ЦДХ).
 
Предыдущие два года фестиваль был посвящен японской поп-культуре и назывался фестиваль японской популярной культуры J-POP fest, однако в этот раз организаторы решили расширить рамки мероприятия и представить современную Японию одновременно с нескольких сторон. Так, в этом году в программе фестиваля будут представлены следующие разделы: fashion, аниме и манга, современная японская музыка, национальная кухня, арт, а также компьютерные игры.
 
Фестиваль поддержат ведущие бренды молодежной моды Японии. В рамках J-FEST пройдет показ моды брендов токийского модного квартала - Харадзюку, а также дефиле победителей фестиваля Gothic&Lolita festival, который состоялся 17 сентября этого года. Лучших моделей будет оценивать компетентное жюри, состоящее из знатоков японской моды. Ведущим дефиле выступит известный журналист, контент-медиа-продюсер Такамаса Сакурай (Takamasa Sakurai), уже не в первый раз приезжающий в Москву.
 
Кроме этого, фестиваль посетит признанная в молодежной среде ‘икона стиля’ района Харадзюку Рей Сито (Rei Shito). Рей – одна из самых популярных уличных фотографов Японии. Она фотографирует на улицах людей, привлекающих внимание своим стилем, пропагандируя творческий подход к уличной моде, создавая своеобразную картину мира молодежной моды. Рэй Сито посещала Москву с выставкой Style from Tokyo.
 
В рамках аниме-программы состоится премьера фильма ‘Стальной алхимик’ (‘Хаганэ но рэнкиндзюцуси’), уже известного в России благодаря показам на СТС. Также зрителям будет представлен аниме Кавагути Кэйитиро ‘Хаятэ, боевой дворецкий’. Такамаса Сакурай прочтет лекцию об аниме, уже ставшую традицией фестиваля. Также в этом году в программе фестиваля примет участие Киотский университет Сэйка, который первым в Японии открыл факультет аниме и манга. Специалисты вуза проведут серию мастер-классов и семинаров для всех желающих. Пройдет трансляция видеороликов – победителей Японского фестиваля медиа-арт 2010 года.
 
Кроме этого, на фестивале будут представлены секции музыки, национальной кухни и арта. Помимо необычных инсталляций, зрителям будут доступна выставка японки Харуки Макита (Haruka Makita), известной в первую очередь убедительным совмещением образов из манга и канонов традиционной японской гравюры. Зрителей ожидает лекция по современной архитектуре профессора Киотского университета Сэйка и архитектора Такаюки Судзуки. Для гурманов организаторы фестиваля предложат разные о-бенто, традиционные японские обеды.
 
Большой праздник ожидает поклонников японской музыки. Уникальный конкурс молодых исполнителей от Yamaha Music и выступления известных японских ди-джеев, в том числе Unc TK, который подарил в прошлом году замечательный вечер, видео-концерт популярной музыки в частности Morning Musume и других исполнителей в стиле J-POP и J-Rock. Зрителей ждет представление одного из ведущих исполнителей танца буто Такетеру Кудо и неповторимого художника-музыканта Кэидзи Хаино. Музыкальная программа NHK J-Melo будет участвовать в фестивале, популярная в программе ведущая и певица May J. выступит с концертом и будет общаться с публикой. Помимо этого публику ожидает сюрприз.
 
В этом году фестиваль пополнят вечерней программой: J-FEST- ночная версия.
 
Мотоюки Исидзэ, Министр - Советник, глава информационного отдела Посольства Японии в России: ‘J-FEST – это возможность окунуться в современную культуру Японии. По сравнению с прошлым годом мы сделали еще больше новых секций – в частности, добавили национальную кухню. Кроме этого, мы привлекли еще больше интересных спикеров и художников Японии. Мы бы хотели показать, что сильная духом Япония, несмотря на ужасающие стихийные бедствия последних месяцев, жива и не собирается сдаваться’.
 
Подробная программа будет доступна за один месяц до мероприятия.
 
Официальный сайт фестиваля: http://www.j-fest.org (открытие в начале октября)
Координаты для аккредитации на мероприятие: yana@realpro.ru
Тел. +7 495 23 22 021,
Контактное лицо – Малиновская Яна
 
##### ####### #####
 
ИРКУТСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ ОБЪЯВИЛ ОБ ОТКРЫТИИ ВЫСТАВКИ ЯПОНСКИХ ФОТОГРАФОВ (С 29 СЕНТЯБРЯ)
 
Иркутский областной художественный музей объявил о проведении выставки ‘Красота Японии’, на которой будут представлены цветные фотографии двух японских авторов Такасаки Кацудзи и Ёитиро Ямасита. Как сообщили ‘ФедералПресс’, выставка откроется 29 сентября в Усадьбе В.П. Сукачева.
 
На фотографиях гармонично переплетается изысканная красота буддийских храмов, садов и пейзажей Киото - древней столицы Японии и великолепие цветка - символа одного из главных японских культов, - сообщили в пресс-службе. - Воспевая Киото, Кацудзи Такасаки в своих фотографиях сочетает традиционный японский минимализм и изысканную утонченность. А второй автор, Ёитиро Ямасита, уводит зрителя в прекрасный мир цветов.
 
http://sibinform.com/index.php?option=com_content&task=view&id=15660&Itemid=12
 
##### ####### #####
 
ВЛАДИВОСТОК: МАСКИ ТЕАТРА НО (15-19 ОКТЯБРЯ)
 
15-19 октября 2011 г. Японский центр при поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке, арт-галереи ‘Портмэй’ и туркомпании ‘Ист Навигатор’ проводят выставку масок театра НО. Выставка откроется 15 октября (суббота) в 12:00 в Арт-галерее ‘Портмэй’, ул. Алеутская, 23/20. Вход свободный. Маски представят сами мастера, которые приедут ради этого случая во Владивосток из Токио.
 
Глава делегации мастеров – г-н ФУКУМОТО (29 июля 1931 г.р.) занимается созданием масок более 35 лет. По образованию архитектор, он серьезно увлекся созданием масок после того, как открыл своё дизайнерское бюро. С 1985 г. он посвятил свою жизнь изучению театра Но и созданию масок этого театра, уже с 1989 г. он принимает участие в совместных с другими мастерами выставках, с 1991 г. началась череда персональных выставок. Вместе с мастером приедут его ученики: МИЯТА Акира, ХАСИМОТО Фусако, ХАСИМОТО Юдзи, ЯМАУТИ Рикидзо, ЯМАМОТО Томоко.
 
К моменту посещения Владивостока за плечами мастера более 6 персональных и 22 совместных выставок. В 2009 г. г-н Фукумото был внесен в ‘Книгу лучших деятелей искусств’ (раздел мастеров декоративно-прикладного искусства), регулярно выпускаемый справочник по итогам каждого года. Маски Фукумото-сан были использованы в пьесе Токийского театра Но ‘Хо:сё-ногакудо’.
 
Театральная тема всегда непроста для разговора, мы осмелились заняться театральными масками Но благодаря тому, что в распоряжении нашей библиотеки находятся работы по этой теме ведущего в российском востоковедении специалиста по японскому театру Нины Григорьевны АНАРИНОЙ К ее работам мы будем постоянно прибегать, обширные цитаты из работ этого ученого помогут нам с вами разобраться в сложном явлении, каким можно назвать театр Но.
 
Материал полностью: http://www.jp-club.ru/?p=2253
 
##### ####### #####
 
‘ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ’ В КРОНШТАДТЕ (2 ОКТЯБРЯ)
 
Восьмой фестиваль ‘Японская осень’ начнется в Кронштадте 8 октября в 15.00 в Кронштадтском дворце молодежи. Организаторами фестиваля выступили Генеральное Консульство Японии в Санкт-Петербурге и Администрация Кронштадтского района Санкт-Петербурга.
 
В программе фестиваля:
 
- Открытие фотовыставки;
- Мастер-класс ‘Очарование каллиграфии’ с участием мастера высшей категории госпожи Каори Исидзима;
- Мастер-класс по приготовлению ‘суси’ с участием повара генерального консульства Японии господина Такахиро Цукада.
 
В завершении состоится молодежный вечер российско-японской дружбы, посвященный 10-летию установления побратимских связей между Кронштадтом и японским городом Сумото.
 
Адрес Кронштадтского дворца молодежи: улица Советская, дом 35.
 
http://www.kotlin.ru/news/news_19299.html
 
##### ####### #####
 
ЕКАТЕРИНБУРГ: HALLOWEENFEST (30 ОКТЯБРЯ)
 
Дорогие друзья!
 
30-го октября 2011 г. в Екатеринбурге пройдёт первый HF (HalloweenFest). Вас ждёт насыщенная конкурсная программа, интересные призы(!), а так же R&R в роли ведущих! Ждём ваших выступлений и просто вас!
 
В 13:00 состоится открытие фестиваля.
 
Дневная программа – ЦКИ ‘Верх-Исетский’, Екатеринбург, пл. Субботников, 1.
 
Ночная программа – Яхт-клуб ‘КОМАТЕК’, Екатеринбург, ул. Кирова, 40.
 
Центральным событием фестиваля станет косплей-шоу – мероприятие сценического характера, которое сочетает в себе театральные, вокальные, танцевальные и другие номера. Вниманию зрителей и профессионального жюри будет представлен многочасовой сборник коротких миниатюр по аниме и другим произведениям. Все миниатюры сочинены, поставлены и будут сыграны на сцене ЦКИ ‘Верх-Исетский’ любителями аниме культуры. Представление пройдёт в большом и удобном зале на 550 зрительских мест. В программе: конкурс дефиле в костюмах (одиночное, командное), конкурс фоторабот, конкурс рисунков, конкурс сценического косплея, конкурс танца. Всего планируется наградить 21 победителя в 8 номинациях.
 
Подробности на сайте фестиваля: http://www.halloween-fest.ru
 
Группа в контакте vkontakte.ru/HalloweenFest
 
С уважением,
пресс-секретарь ИКЦ ‘Япония’
Юлия Попова
 
Сайт ИКЦ ‘Япония’: http://www.ikcjapan.ru
 
##### ####### #####
 
УНИВЕРСИТЕТ ВАСЭДА: РАССКАЗЫ МОЛОДЫХ ЯПОНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ
 
Уважаемые коллеги!
 
Японцы из Васэды прислали мне любопытный линк. В виде благотворительности она размещают на сайте рассказы молодых японских писателей в переводе на английский. Может быть, это было бы любопытно для рассылки России-Японии?
 
http://www.bungaku.net/wasebun/info/charity_en.html
http://firestorage.jp/download/2482cac2f9022c243494f7247518929f1c768cb0
 
С уважением,
Александр Чанцев
 
##### ####### #####
 
ВЛАДИВОСТОК: ЯПОНСКИЕ БАРАБАНЩИКИ ‘ГОГАВА-ДАЙКО’ (24 ОКТЯБРЯ)
 
Группа японских барабанщиков ‘Гогава-дайко’ родилась в 1973 г. в городке Кавамото, расположенном в центральной части префектуры Симанэ. Группа дает многочисленные концерты не только внутри Японии, но и часто выступает в Южной Корее, Германии, Франции, Австралии, России и др. В частности, барабанщики ‘Гогава-дайко’ представляли Японию на открытии Фестиваля японской культуры в Парижской штаб-квартире ЮНЕСКО и выступали на празднике культуры в рамках съезда АСЕМ (Форум глав правительств стран Азии и Европы), где получили самые высокие оценки.
 
Вам предоставляется возможность самим услышать захватывающий дух ритм японских барабанов в Пушкинском театре г. Владивостока 24 октября в 19:00.
 
Материал полностью: http://www.jp-club.ru/?p=2263
 
##### ####### #####
 
ЭСТОНИЯ: ВЫСТАВКА ЯПОНСКОЙ ЖИВОПИСИ ПРЕДСТАВИТ МИРУ СИМВОЛ СТОЙКОСТИ ЯПОНИИ (ДО 13 ОКТЯБРЯ)
 
В четверг, 29 сентября, в фойе Эстонской национальной библиотеки открылась  выставка японской живописи ‘Гора Фудзи всему миру’.
 
53 художника из Японии создали произведение ‘Моя гора Фудзи’, изобразив ее, как символ стойкости японского народа. Перенесшие много страданий в этом году японцы хотят показать миру, что, несмотря на природные катастрофы, ударившие по их стране, они с надеждой смотрят в будущее и смогут отстроить свою родину снова.
 
Выставка пройдет при поддержке Посольства Японии в Эстонии и будет открыта до 13 октября.
 
Анастасия Ищанова
 
http://rus.err.ee/culture/1f023a7c-7f34-40d8-a316-269a6016da00
 
##### ####### #####
 
КОНЦЕРТ - ОТКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ ‘ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ - 2011’
 
14 сентября в Рахманиновском зале Московской консерватории имени П.И. Чайковского состоялся концерт, открывший фестиваль ‘Японская осень - 2011’. На церемонии, проведенной перед началом концерта, Посол Японии в России Тикахито Харада объявил об открытии фестиваля, а также рассказал, что одна из исполнительниц, член правления ассоциации ‘Киото-санкёку’ Кейко Ивахори (Институт кото Саваи), получила в этом году почетную грамоту Министра иностранных дел, и вручил ей букет. Затем от лица гостей с приветственным словом выступила заместитель Министра культуры РФ Е.Э. Чуковская. Кроме того, в качестве соорганизаторов выступили председатель правления Японского клуба в Москве Уэмура и проректор Московской консерватории В.В. Суханов.
 
На состоявшемся затем концерте выступили музыканты Института кото Саваи Кейко Ивахори, Михо Ямадзи, Митиаки Окада (сякухати), члены московского ансамбля традиционной японской музыки ‘Ва-он’ и другие. Они исполнили шесть композиций, в том числе ‘Хана-икада’ (‘Цветочный плот’) и ‘Хару-но уми’ (‘Весеннее море’). Зал был заполнен почти до отказа, аудитория внимательно слушала музыку, выражающую ‘душу Японии’. После концерта в отдельном зале гостям было специально предложено сакэ из региона Тохоку, пострадавшего в результате мощного землетрясения на востоке Японии. Участники насладились его великолепным вкусом, пожелав региону скорейшего восстановления.
 
http://www.ru.emb-japan.go.jp/CULTURE/20110921.html
 
##### ####### #####
 
В ЯПОНСКОМ ПАРЛАМЕНТЕ БУДЕТ СОЗДАНА КОМИССИЯ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ ПРИЧИН АВАРИИ НА АЭС В ФУКУСИМЕ
 
Верхняя палата парламента Японии в пятницу утвердила законопроект о создании комиссии по расследованию обстоятельств аварии на АЭС "Фукусима дай-ити".
 
За этот законопроект депутаты проголосовали единогласно.
 
Новый закон предусматривает создание независимой от правительства комиссии в составе 10 специалистов, которые в течение одного года будут выяснять причины аварии.
 
Комиссия будет иметь право вызывать для дачи показаний свидетелей, а также запрашивать документы для выяснения причин аварии на АЭС "Фукусима дай-ити".
 
По прошествии примерно шести месяцев комиссия должна будет представить председателям обеих палат парламента свой доклад.
 
Совместный совет из депутатов нижней и верхней палат парламента будет уполномочен выбирать членов комиссии по расследованию причин аварии, а также осуществлять право парламента проверять ситуацию совместно с членами комиссии.
 
Впервые в Японии принят закон о создании в парламенте комиссии, состоящей исключительно из специалистов.
 
http://japancenter.livejournal.com/675752.html
 
##### ####### #####
 
ХОСИ СИНЪИТИ. ПОБОЧНОЕ ДЕЙСТВИЕ
 
Рядом с домом господина Ф. стоял дом, в котором жил одинокий старик. Ходили разговоры, что он копит крупную сумму денег. Да он и сам всё подтвердил, когда господин Ф. ненамеренно об этом спросил, придя как-то раз к нему в гости.
 
– А, ну копить деньги – это мое самое любимое занятие. Поэтому я и веду скромную жизнь, не нанимаю домработниц. Хотя найдутся те, кто по-всякому станет меня критиковать, но такое уж у меня хобби, и с этим ничего нельзя поделать. Единственный друг, которому я могу довериться, – вот этот сейф, – и старик указал на сейф. Это действительно был великолепный большой сейф. По размерам он превосходил даже платяной шкаф.
 
С этого момента у Ф. появилось то, ради чего стоило жить. Ему захотелось во что бы то ни стало завладеть деньгами, которые хранились в этом сейфе. И он с энтузиазмом принялся разрабатывать план действий.
 
Нагло вламываться в дом и применять насилие было никак нельзя. Ведь даже если он свяжет старика и станет угрожать ему ножом, тот не откроет ему сейф. Что ни говори, а сосед его дорожил своими деньгами больше, чем собственной жизнью. К тому же, раз он вообще копит деньги, он не такой уж болван и, вероятно, прекрасно знает, что после того, как его убьют, открыть сейф станет еще сложнее. Идти напрямик значило бы потерпеть неудачу. Нужно было найти более изощренное средство. Поиски такого средства стали на время его увлечением. Идеи Ф. нельзя было назвать здоровыми, но поскольку это было увлечение, то, как и старик, он ничего не мог с этим поделать.
 
Но стремление обязательно дает свои результаты. Наконец он обнаружил способ, который, как ему казалось, был наилучшим.
 
Сначала Ф. обманул врача, который приходился ему другом, ловко заполучив у того лекарственное средство. Это не был яд. Ведь даже если так мастерски убить старика, у Ф. все равно нет никаких оснований, чтобы завладеть его наследством. Это было лекарство от памяти.
 
Господин Ф. подмешал это лекарство в сладости, которые принес ему с видом, будто бы ничего особенного в этом нет:
 
– Меня тут угостили, не хотите попробовать?
 
Старик с радостью принял угощение. Хотя напрасные расходы противоречили его жизненным убеждениям, он никогда не отказывался от того, что ему приносили другие. Он тут же попробовал угощение.
 
Пока Ф. ждал, сердце у него учащенно билось, и скоро старик впал в состояние полусна. И тут Ф. начал свои вопросы.
 
– Какой великолепный у вас сейф!
 
– Да-а, прочная вещичка. Есть гарантия, что даже при пожаре содержимое его не сгорит. Для верности я даже испытывал этот сейф при покупке: обложил его вокруг деревяшками и поджег их. Ведь нельзя быть совсем неосмотрительным.
 
Голос старика сделался сонным и монотонным. Похоже, лекарство подействовало. Тут Ф. перешел к главному.
 
– Кстати, а как он открывается?
 
– Сначала, на циферблате набираешь код – ..., – ответил старик, и Ф. записал за ним цифры.
 
– Вставляешь ключ, проворачиваешь его один раз, и сейф открыт.
 
– А где лежит ключ?
 
– В столе, во втором выдвижном ящике сверху.
 
Этой информации было вполне достаточно, но заодно Ф. спросил и о том, встроен ли в него звуковой сигнал, и смог узнать, что ничего такого не было.
 
Господин Ф. тут же захотел было взяться за работу, но все-таки подавил в себе этот соблазн. Даже если он не оставит улик, то все равно попадет в число подозреваемых, чем сильно себя обременит. И Ф. решил отказаться от мысли воровать сейчас.
 
Примерно через два часа лекарство утратит свой эффект и старик вскоре проснется. Но про этот состоявшийся разговор он даже и не вспомнит.
 
На следующий день Ф., удостоверившись, что старик куда-то ушел, проник в его дом через черный ход. Нужно было сейчас же закончить это дело. Ведь он с помощью лекарства узнал у старика точный порядок открытия сейфа.
 
Сначала он набрал код на циферблате – раздался короткий щелчок. Следующим был ключ – он лежал в ящике стола. Пока результат, полученный благодаря лекарству, не обманывал его ожиданий. Ф. вставил ключ в замочную скважину – ключ подошел. Дрожащей рукой он провернул его один раз. В ответ раздался торжественный металлический звук. Все прошло благополучно.
 
Сердце у Ф. учащенно забилось, он потянул за дверцу. Дверца не поддалась. Он потянул с силой – тот же эффект.
 
Как же это так? Лекарство от памяти ведь подействовало. И номер, и ключ он заполучил. Вряд ли старик смог противостоять действию лекарства и сказать неправду. Господин Ф. несколько раз все перепроверил, но так и не смог понять, где же он промахнулся.
 
Вдруг его осенило: а что если перестать тянуть дверцу, а со всей силы попробовать надавить на нее. Он нажал – дверца все равно не открылась. Что за чудеса такие? Ф. полностью был погружен в свои мысли. Вдруг его окликнули:
 
– Эй.
 
Он обернулся и увидел, что рядом с ним стоит старик. Больше того, он привел с собой полицейского, который обратился к Ф.:
 
– Вы арестованы за вторжение в частную собственность.
 
Ф. сдался. Однако по-прежнему ему не давала покоя одна загадка.
 
– Но вы хотя бы объясните мне, как вы узнали?
 
Старик ответил.
 
– Со вчерашнего дня я почему-то стал каким-то рассеянным. Спустя некоторое время, после того, как я вышел из дому, я вспомнил, что забыл сделать что-то важное. Я вернулся и увидел, что тут происходит, поэтому и привел сюда полицейского.
 
– Что же вы забыли сделать?
 
– Я забыл закрыть сейф!
 
Получается, господин Ф. сам закрыл сейф и всё это время мучился, пытаясь его открыть.
 

Перевод Александры Никоновой
 
Оригинал: Хоси Синъити. Побочное действие // Парк с аттракционами господина Н. – Токио: Кадокава сётэн, 2008. – С. 44-48.
 
##### ####### #####
 
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
 
Друзья и недруги, отбросьте прочь мечи,
Не наносите яростных ударов,
Замрите со склоненной головой
При звуках имени его: Макаров!
http://japanblog.su/post186422374/
 
Помнят благодарные японцы и еще одно имя: шотландский инженер и фотограф Уильям Киннинмонд Бартон (1856 - 1899) был родом из Эдинбурга, на фотографии выше - мемориальное здание Бартона в столице Шотландии. Мемориальный музей был открыт в Эдинбурге несколько лет назад по случаю 150-летия со дня рождения Уильяма Бартона, среди гостей были не только его родственники, но и многочисленная японская делегация - историки, инженеры, фотографы, писатели, все выступающие отметили большой личный вклад в модернизацию Японии этим человеком. Затем состоялся концерт традиционной японской и шотландской музыки, на котором музыканты двух стран играли на сямисэне и волынке.
http://japanblog.su/post185514422/
 
Крейсер ‘Варяг’ завершил визит в Майдзуру. В ходе визита были проведены два совместных учения. Одно - антипиратское, другое - по поиску и спасению терпящего бедствие судна. А на борту ‘Варяга’ японских моряков угощали пельменями. (ФОТО)
http://www.primorye24.ru/exclusive/6869-krejser-varyag-zavershil-vizit-v-majdzuru.html
 
Флаги префектур Японии.
http://yarvu.livejournal.com/206047.html
 
Пивоварня Кирин возобновила работу в городе Сендай (Япония), после разрушительного землетрясения и цунами в марте месяце. Возобновлена варка пива Ichibanshibori с использованием хмеля выращенного в соседней префектуре Ивате близь города Тоно. Компания намерена начать отгрузку пива уже в ноябре.
http://beernews.ru/zavodyi/pivovarnya-kirin-vozobnovlyaet-rabotu.html
 
Япония продаст 50.1% акций в Japan Tobacco International Власти Японии намерены продать свою долю в компании Japan Tobacco, а полученные средства направить на восстановление экономики. Как сообщает Bloomberg, от продажи 50,01% акций компании правительство может получить 24 миллиарда долларов.
http://24tv.ua/home/showSingleNews.do?yaponiya_prodast_tabachnuyu_kompaniyu_dlya_vosstanovleniya_stranyi&objectId=140521
 
В японскую полицию до сих пор обращаются люди, нашедшие деньги при расчистке завалов в пострадавших районах. Более 130 тысяч долларов было найдено в туалете в мэрии японского города Сакадо. К деньгам прилагалась записка, сообщавшая, что это анонимное пожертвование, предназначенное для помощи пострадавшим от землетрясения и цунами в марте этого года.
http://www.bbc.co.uk/russian/society/2011/09/110929_japan_toilet_money.shtml
 
Впервые за долгое время в районе Пяти озер, расположенном у подножия самой знаменитой горы Японии Фудзи - одного из популярнейших туристических мест Страны Восходящего солнца, появилось шестое озеро, сообщило агентство Киодо.
http://eco.ria.ru/info/20110929/445911359.html
 
Ты сказала: ‘Приду’,
И каждую ночь на исходе
Этой Долгой луны
Я ждал... Луна восходила
И гостила до белого света.
http://japanblog.su/post186261498/
 
Gallery.ru / sumi-e - Альбом ‘Икэбана в рамках Японской осени’
http://gallery.ru/watch?a=wGN-hnb4#feature=subsregs
 
Сочетая травелог с дзуйхицу, Тавада создает рассказ о растворении человека в пространстве и наблюдателя в мире.
http://www.openspace.ru/literature/events/details/30485/?expand=yes#expand
 
Обзор японских дорам лета 2011.
http://anime.com.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=3491
 
На западе кривые зубы считаются вопиющим недостатком, но в стране восходящегосолнца всё наоборот. Для японцев выпирающие клыки так же очаровательны, как для нас веснушки или ямочки на щеках. ‘Yaeba’ переводится как ‘сдвоенный (или искривлённый) зуб’, а суть процедуры состоит в сдавливании клыков двумя соседними коренными зубами, которые выталкивают их вперёд. В результате получается эффект настоящих вампирских клыков.
http://drunov.ru/#!latestnews!/interestings/v-yaponii-devushki-s-krivymi-zubami-polzuyutsya-populyarnostyu
 
Туалетная тема в Японии - это очень интересно! Никто так открыто не говорит о своей физиологии, как японцы. Я уже давно привыкла к тому, что в ресторане за столом они могут обсуждать, как у кого-то там был понос. Или стояк. Тоже физиология в принципе. И ничего в этом такого ужасного нет на самом деле. Больше всего мне нравится то, что в японском языке для всех этих процессов есть достаточно простые слова, которые стилистически уместны для употребления и в общественных местах, и с детьми, и в достаточно официальной обстановке.
http://nobody-s-fool.livejournal.com/209027.html
 
Читали А.К., Е.К. и О.К.
 
##### ####### #####
 
О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
Наш адрес электронной почты: ru-jp@nm.ru. Наша страница в интернете: http://ru-jp.org. Наши фото и видео: http://ru-jp.org/video.htm
 
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp@nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы рассылки.
 
На странице http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu тоже можно оформить подписку.
 
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp@nm.ru.
 
Мы стараемся цитировать источники информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем любое копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на первоисточник.
 
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы.
 
Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию' планируем выпустить 09 октября 2011 года.
 
##### ####### #####