####### ##### #####
 
ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень
Общества 'Россия-Япония'
# 43, 2011.10.23
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
 
##### ####### #####
 
В НОМЕРЕ:
 
= МОСКВА: ЛЕКЦИЯ ‘ТРАДИЦИОННЫЕ ЯПОНСКИЕ МАНЕРЫ’ (26 ОКТЯБРЯ)
= МОСКВА: КОНЦЕРТ AKIRA SAKATA&CHIKAMORACHI (25 ОКТЯБРЯ)
= МОСКВА: ПРОЕКТ ‘КРАСОТА ЯПОНСКИХ СИМВОЛОВ’ (29 ОКТЯБРЯ)
= МОСКВА: РОБОТЫ В НАШЕЙ ЖИЗНИ (15 НОЯБРЯ)
= ОМСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ МУЗЫКИ И АНИМАЦИИ ‘ДАЙ-ФЕСТ V’ (26- 27 НОЯБРЯ)
= ХАБАРОВСКИЙ АНИМЕ ФЕСТИВАЛЬ ‘ANIME FACTOR’ (6 НОЯБРЯ)
= ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ВЫСТАВОЧНЫХ ЭКСПОНАТОВ
= КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ: СЕМИНАР ‘УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ НА ОСНОВЕ TOYOTA PRODUCTION SYSTEM’ (4-5 НОЯБРЯ)
= VIII ФЕСТИВАЛЬ ВОСТОЧНОЙ И ЗАПАДНОЙ ФАН-КУЛЬТУРЫ ‘ANIMANIA 2011’ СОСТОИТСЯ В НИЖНЕМ НОВГОРОДЕ 12-13 НОЯБРЯ
= КАЛИНИНГРАД: ‘КУДА ВЕДЁТ НАС СЛАДКИЙ ПУТЬ ЛЮБВИ’
= ВЫСТАВКА ЯПОНСКОГО ИСКУССТВА В МИНСКЕ (ДО 10 НОЯБРЯ)
= 10,000 БЕСПЛАТНЫХ БИЛЕТОВ
= ВИДЕОРЕПОРТАЖИ ПРИМОРСКОГО ТЕЛЕВИДЕНИЯ О ВЫСТАВКЕ МАСОК ТЕАТРА НО ВО ВЛАДИВОСТОКЕ
= ТРЕТИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БЮДЖЕТ ОДОБРЕН КАБМИНОМ
= ТУРПОТОК В ЯПОНИЮ ЗА ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ СОКРАТИЛСЯ НА ТРЕТЬ
= САКЭ
= ЯПОНИЯ ПЕРЕСМАТРИВАЕТ ГЕОДЕЗИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
= ЛУЧШЕЙ СТРАНОЙ ДЛЯ КУЛИНАРНОГО ТУРИЗМА ПРИЗНАНА ЯПОНИЯ
= ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
= О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ЛЕКЦИЯ ‘ТРАДИЦИОННЫЕ ЯПОНСКИЕ МАНЕРЫ’ (26 ОКТЯБРЯ)
 
Лектор: Юми НИСИМОТО
 
Уполномоченный директор художественного музея ‘Хинэно’, Главный менеджер по исследованию рынка компании IGIN.
 
В течение 15 лет работала торговым представителем зарубежной компании, занимающейся закупками парадной одежды класса ‘люкс’ в Японии. В колледже специализировалась на графическом дизайне, в университете – на социологии.
 
Как исследователь изучает японскую культуру и японское искусство, икэбана, кимоно, японский этикет.
 
Распространяет красоту японской культуры путем демонстрации за рубежом произведений изящных искусств из коллекции художественного музея ‘Хинэно’, организации выставок кимоно и других арт-событий.
 
Дата проведения: 26 октября
Начало: в 18:00
Место: Лекционный зал Отдела японской культуры ‘Japan Foundation’
Адрес: ул. Николоямская, 1, 4 этаж
Справки по телефонам Отдела: 626-55-83 и 626-55-85
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/lekcziya-tradiczionnyie-yaponskie-maneryi.html
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: КОНЦЕРТ AKIRA SAKATA&CHIKAMORACHI (25 ОКТЯБРЯ)
 
Уважаемые коллеги!
 
25 октября,  в 19:00 состоится
 
КОНЦЕРТ AKIRA SAKATA&CHIKAMORACHI
Акира Саката, Крис Корсано, Дарин Грей и Сергей Летов
 
Подробности на нашем сайте:
http://www.jpfmw.ru/ru/events/konczert-akira-sakataandchikamorachi.html
 
Место проведения: Театр <<Школа драматического искусства>>
Сретенка 19/27,  (зал ‘Манеж’)
(Ответственное лицо: Наталья Розенбаум тел: 89169729043)
 
Приглашаем журналистов осветить мероприятие.
 
**************************************
Отдел японской культуры
‘Japan Foundation’ в ВГБИЛ
109189 Москва, ул.Николоямская, 1
ВГБИЛ/ 4 этаж
тел: +7(495) 626 5583/85
факс: +7(495) 626 5568
http://www.jpfmw.ru
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: ПРОЕКТ ‘КРАСОТА ЯПОНСКИХ СИМВОЛОВ’ (29 ОКТЯБРЯ)
 
Японский Фонд приглашает Вас посетить открытую демонстрацию и мастер-класс главы Японского женского общества каллиграфов Марико Киносита, которые пройдут в Российской Государственной Библиотеке 29 октября.
 
Продолжая заниматься каллиграфией - традиционным японским искусством, берущим свое начало в глубокой древности - Марико Киносита вместе с тем находится в неустанном творческом поиске истинной формы каллиграфии в современном мире.
 
Работы М. Киносита удостоены многочисленных наград, таких как ‘Специальный приз выставки каллиграфии Ёмиури’, ‘Премия консультанта общества каллиграфов Кэнсин’, ‘Премия выставки общества Синся бункай’ и др.
 
В 2004 г. М. Киносита выпала честь представлять Японию на Международной женской выставке искусства каллиграфии. Работы М. Киносита выставлены в Музее изобразительных искусств, гравировки и национального прикладного искусства.
 
Основные демонстрации:
 
2008 г. Работа ‘Тамасий’ (‘Душа’), выполненная на церемонии открытия сезона соревнований Главной бейсбольной лиги Японии на крупнейшем стадионе Токио Tokyo Dome
2009 г. Работа ‘Гэндзи-моногатари’ (‘Повесть о принце Гэндзи’), выполненная на Сеульской международной книжной выставке-ярмарке
2010 г. Работа, выполненная во время демонстрации в Таиланде в присутствии Принцессы Сириндон
 
Официальный сайт Марико Киносита: http://www.image-tokyo.co.jp/culture.php
 
Блог Марико Киносита: http://kinoshitamariko.blog.ocn.ne.jp/blog/
 
Место проведения: Большой зал Российской государственной библиотеки
Адрес: Воздвиженка ул., 3/5
Дата и время проведения: 29 октября (сб), 17:00
 
Принимаются заявки на интервью с Марико Киносита
 
Организаторы: Посольство Японии в России, Японский Фонд
 
Заявки на интервью: 8(495)626-55-83/85
Ответственное лицо: Елена Лихачева
 
##### ####### #####
 
МОСКВА: РОБОТЫ В НАШЕЙ ЖИЗНИ (15 НОЯБРЯ)
 
Лекция и демонстрация с Хироси Исигуро и Нобуо Ямато
 
Лекция ‘Роботы в нашей жизни’
 
Лекция:
История разработок в области робототехники
Современное состояние разработок роботов (Роботы - мобильные телефоны, роботы-актеры и др.)
Перспективы развития робототехники в будущем.
 
Демонстрация:
Рассказ о себе 3-4 роботов
Игра в футбол
Состязания в борьбе сумо
Игра на воображаемой гитаре Air Guitar
Слайд-шоу о крупногабаритных роботах
 
Хироси Исигуро /1963 г.р./ является доцентом кафедры информационных технологий Киотоского университета, а также профессором кафедры инженерии Осакского университета. Кроме того, он является почетным действительным членом Международного исследовательского института телекоммуникаций ATR (Advanced Telecommunications Research Institute International). По исследованиям рекрутинговой компании Synectics занял 26-е (самое высокое среди японцев) место в ‘Списке 100 самых одаренных людей планеты’. Х. Исигуро занимается базовыми исследованиями интеллекта с целью создания робота, способного существовать в человеческом обществе. К настоящему моменту разработал и создал большое количество роботов таких, как гуманоид, андроид, джеминоид (последний является точной копией создателя).
 
Ссылка на сайт Международного исследовательского института телекоммуникаций ATR (Advanced Telecommunications Research Institute International): http://www.irc.atr.jp/en/research_project/humanoid/
 
Нобуо Ямато  /1963 г.р./ в 1985 г. заканчивает Академию национальной безопасности Японии по специальности наука и техника. В 2000 г. он основывает ОАО Вистоун и занимает пост исполнительного директора вплоть до сегодняшнего дня. (Vstone Co., Ltd. Компания занимается разработкой и продажей оборудования робототехники, а также организацией мероприятий, связанных с роботами.) В 2004 г. Н. Ямато принимает участие в Международном проекте соревнований по футболу среди автономных роботов ‘Robocup’ как представитель группы по совместным разработкам межотраслевых сфер промышленности Тим Осака (‘Team Osaka’), созданной при Научно-исследовательском институте технологий международной связи ‘Team OSAKA’, где одерживает победу. Его команда удерживает звание чемпиона в течение последующих пяти лет. В 2007 г. Н. Ямато получает главный приз Министерства экономики, торговли и промышленности за участие ‘Во Втором всеяпонском конкурсе на лучшую искусную работу’. Имеет звание ‘Заслуженный Мастер’.
 
Ссылка на сайт ОАО Вистоун (Vstone Co.,Ltd. Компания занимается разработкой и продажей оборудования робототехники, а также организацией мероприятий, связанных с роботами.): http://www.vstone.co.jp/english/index.html
 
Язык проведения лекции: японский язык (синхронный перевод)
 
Дата и время проведения: 15 ноября (вт) 17:00
Место проведения: Культурный центр НИУ ВШЭ
Адрес: Воронцово поле, 5 а (м. Курская, м. Чкаловская)
 
Для входа требуется регистрация.
Заявки принимаются по электронной почте: gkalykulova@hse.ru
В заявке необходимо указать: ФИО, возраст, род деятельности.
Телефон для справок: 8(495) 626-55-83/85
Организаторы: Посольство Японии в России, Японский Фонд, НИУ ВШЭ
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/robotyi-v-nashej-zhizni-lekcziya-i-demonstracziya-s-xirosi-isiguro-i-nobuo-yamato.html
 
##### ####### #####
 
ОМСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ МУЗЫКИ И АНИМАЦИИ ‘ДАЙ-ФЕСТ V’ (26- 27 НОЯБРЯ)
 
Даты проведения: 26 ноября 2011 - 27 ноября 2011, Омск
 
Ежегодный Омский фестиваль снова открывает свои двери для любителей японской анимации, музыки и косплея! Два дня долгожданного праздника наполнят сценическая программа (театрализованные постановки, вокальные и танцевальные выступления, конкурсы образов персонажей) и экспозиция в холле (выставки фотографий и рисунков, ярмарка аниме-сувениров, костюмированное кафе).
 
Незабываемый праздник ждёт вас!
 
Время начала: 26 ноября в 17:00, 27 ноября в 14:00
 
Условия участия: Билеты в продаже с октября, цена 500-600 р. на оба дня вместе. Либо на входе, за 700 р.
 
Адрес: в  ТЮЗе (пр. Карла Маркса 4 в)
 
Адрес в сети: http://dai-fest.ru
 
http://piter.zovem.ru/?event=20688
 
##### ####### #####
 
ХАБАРОВСКИЙ АНИМЕ ФЕСТИВАЛЬ ‘ANIME FACTOR’ (6 НОЯБРЯ)
 
Даты проведения: 6 ноября 2011, 11:00, Хабаровск
 
В этом году фестиваль будет проходить 6 ноября с 11:00 (открывается ярмарка) до 20:00. Начало самого фестиваля в 12:00. Местом проведения фестиваля был выбран Тихоокеанский Государственный Университет.
 
В программе фестиваля вас ждут:
 
Ярмарка, где можно купить различную аниме продукцию, а также плоды творчества хабаровских крафтеров и хендмейдеров. Также на ярмарке вас ждут лавочки наших спонсоров.
 
Для участников и просто косплееров, пришедших на фестиваль в костюмах, будет организован фотоугол, где наши фотографы запечатлят на снимках ваши костюмы во всей красе.
 
Перед сценой будет организован специальный подиум, позволяющий выходить выступающим далеко в зал, что позволит сделать качественные снимки даже с задних рядов.
 
Время начала: 11:00
Условия участия: Предпродажа и бронь: 300 рублей. На входе: 350 рублей.
Куда идти: ул. Тихоокеанская, 136
Адрес в сети: http://anime-factor.ru/
 
http://zovem.ru/?event=20687
 
##### ####### #####
 
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ВЫСТАВОЧНЫХ ЭКСПОНАТОВ
 
Отдел японской культуры ‘Japan Foundation’ в ВГБИЛ предлагает всем заинтересованным организациям выставочные экспонаты для проведения выставок (транспортные расходы, расходы за хранение, расходы по страхованию берет на себя запрашивающая сторона).
 
1. Фотовыставка ‘Всемирное наследие: Япония’
 
В экспозиции фотовыставки представлены работы японского фотографа Миёси Кадзуёси. Это утопающие в зелени синтоистские святилища и поражающие строгостью форм буддийский храмы, величественные замки, чарующие своей загадкой сады камней и таинственные тропы паломников, а также другие культурные и природные объекты Японии, занесенные в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Общее число работ: 64 (60 x 70см)
Размеры упаковки: 8 ящиков (91 x 51 x 81 см (V1-V6), 85 x 76 x 24 см (V7), 73 x 75 x 19 см (V8), 80 x 75 x 22 см (V9), 610 кг.
 
ВНИМАНИЕ: Предоставление выставочных экспонатов возможно с февраля 2011 года.
 
2. Фотовыставка ‘Киото’
Фотографии, изначально предназначенные для рекламы, познакомят вас с очаровательными пейзажами Киото, древней столицы Японии.
Общее число работ: 30 (60 x 70см)
Размеры упаковки: (6 ящиков) 91x21x82см (K1-K6) Вес: 180 кг
 
Письменная просьба об экспонировании должна быть отправлена в Отдел японской культуры ‘Японская Foundation’ в ВГБИЛ по адресу: 109 189 Москва, ул. Николоямская, 1; электронной почте: info@jpfmw.org , Или по факсу: (495) 626-55-68
 
http://www.jpfmw.ru/ru/events/predostavlenie-vyistavochnyix-eksponatov.html
 
##### ####### #####
 
КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ: СЕМИНАР ‘УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ НА ОСНОВЕ TOYOTA PRODUCTION SYSTEM’ (4-5 НОЯБРЯ)
 
С 04 по 05 ноября 2011 г. в г. Комсомольске-на-Амуре пройдет семинар на тему: ’Управление качеством на основе Toyota Production System’.
 
Лектор: г-н ХОРИКИКИ Тосио - президент компании Toyota Engineering Co. Курс лекций будет проводиться с переводом на русский язык. Время проведения: с 10:00 до 17:00. Срок подачи заявлений до 01 ноября 2011 г. Желающим принять участие в семинаре необходимо предоставить рекомендацию с места работы и заполнить анкету-заявление по адресу: г. Комсомольск-на-Амуре, ул. Аллея Труда 13, кабинет 304, также анкету можно заполнить на нашем сайте. Заполненные анкеты можно отправлять по адресу: tolga@japancenter.khv.ru, info@japancenter.khv.ru
 
ПРОГРАММА:
Различные методики производства в мире;
История управления качеством;
Общее понятие Toyota Production System;
Практические занятия: а) активизация кадров и рабочего места; б) кайдзен;
Подробности Toyota Production System;
Цель кайдзен;
План кайдзен на год;
Аттестация TPS и TMS.
 
Подробности: http://www.japancenter.khv.ru/news.html
 
##### ####### #####
 
VIII ФЕСТИВАЛЬ ВОСТОЧНОЙ И ЗАПАДНОЙ ФАН-КУЛЬТУРЫ ‘ANIMANIA 2011’ СОСТОИТСЯ В НИЖНЕМ НОВГОРОДЕ 12-13 НОЯБРЯ
 
(НИА ‘Нижний Новгород’ - Лидия Кравченко) VIII фестиваль восточной и западной фан-культуры ‘Animania 2011’ состоится Нижнем Новгороде 12-13 ноября. Об этом НИА ‘Нижний Новгород’ сообщают организаторы фестиваля.
 
Согласно сообщению, фестиваль будет проходить на базе Театра юного зрители и Нижегородского государственного лингвистического университета имени Добролюбова. На сегодняшний день в фестивале планирует принять участие почти 800 человек.
 
Программа первого дня на базе нижегородского Театра юного зрителя включает конкурсную программу (прием заявок проходил с 13 августа по 13 ноября) по номинациям: косплей-сценки, косплей-дефиле, караоке-баттл, AMV), аниме-арт, фото-косплей, а также внеконкурсные выступления, в том числе chibi-дефиле (детское), ярмарка, арт и фото выставки.
 
Второй день фестиваля в Японском центре НГЛУ представит: мастер-классы, выставка шарнирных кукол BJD, выставка амигуруми, файтинг-турниры, анонсы аниме-фестивалей.
 
Эпиграфом фестиваля выбран аниме-фильм ‘Призрак в доспехах’ Осии Мамору.
 
Детям до 12 лет вход на фестиваль - бесплатный.
 
СПРАВКА:
 
Animania - это аниме-фестиваль, проводимый в Нижнем Новгороде с 2004 года и посвященный современной (аниме, манга, игры, музыка) и традиционной японской культуре; представлению творчества молодежи в данной тематике и развитию культурных связей между аниме-сообществами разных городов. Кроме фестиваля в Нижнем Новгороде существуют фестивали-тезки Анимания в Алма-Ате (Казахстан) и Animania в Сиднее (Австралия). Традиционно участники фестиваля приезжают из таких городов как Арзамас, Бор, Городец, Дзержинск, Кстово, Павлово, Перевоз, Саров, а также Бугульма, Владимир, Ижевск, Йошкар-Ола, Казань, Москва, Калуга, Кинешма, Киров, Ковров, Самара, Санкт-Петербург, Тверь, Чебоксары, Ульяновск.
 
Косплей - термин, в большей степени относящейся к аниме культуре и обозначающий костюмированную игру или costume play. Это форма воплощения действия, совершаемого на экране. Возник современный косплей в Японии в среде японских фанатов аниме и манги.
 
AMV (anime music video) - это любительский музыкальный видеоклип, созданный с использованием фрагментов из аниме или японских видеоигр и любой музыкальной композиции. Допускаются также другие исходные материалы, например, собственная анимация, арты или ‘живое’ видео, но они не должны быть основными.
 
Chibi (Чиби) - японский термин, обозначающий небольшого человека или ребенка, а в аниме культуре ставший применимым к ‘малышам’. Как стиль изображения персонажей в аниме и манге он отличается непропорционально крупным изображением головы и глаз, схематичным прорисовыванием конечностей и передачей общей комичности персонажа.
 
Амигуруми - японское искусство вязания на спицах или крючком маленьких, мягких зверушек и человекоподобных существ. Амигуруми - это чаще всего симпатичные животные (такие как мишки, зайчики, кошечки, собачки и др.), человечки, но это могут быть и неодушевленные объекты наделенные человеческими свойствами. Например, кексы, шляпы, сумочки и другие. Амигуруми вяжут или спицами или крючком. В последнее время амигуруми связанные крючком стали более популярны и более часто встречаются.
 
http://www.niann.ru/?id=398623
 
##### ####### #####
 
КАЛИНИНГРАД: ‘КУДА ВЕДЁТ НАС СЛАДКИЙ ПУТЬ ЛЮБВИ’
 
‘Куда ведёт нас сладкий путь любви’ калининградские зрители узнают через некоторое время. Основа постановки – человеческий голос. Добиваясь камерной интонации, Чулпан Хаматова выверяет на репетиции каждый звук.
 
ЧУЛПАН ХАМАТОВА, ЗАСЛУЖЕННАЯ АРТИСТКА РОССИИ (МОСКВА): ‘К тем понятиям, которые забыты: доблесть, честь, верность, совесть, мне бы конечно хотелось вернуть зрителей, саму себя. И рассказать про эту любовь. Это, собственно, Ромео и Джульетта’.
 
В отличие от Шекспировских пьес, у рассказа Мисимы была трудная судьба. Фильм, поставленный по его мотивам, некоторое время был даже запрещён к показу.
 
ЮЛИЯ БУДНИК, КОРРЕСПОНДЕНТ: ‘Спектакль очень жёсткий. Возможно, что не все зрители нашли в себе силы досидеть до конца. По сюжету – это рассказ о ритуальном японском самоубийстве – харакири. Причём с описанием мельчайших деталей. Считается, что так автор отрепетировал собственную смерть. Ведь спустя годы Мисима тоже покончил с собой, совершив харакири’.
 
Прочувствовать весь драматизм происходящего помогает музыка Равеля, Баха, японских авторов. Плюс импровизации известной саксофонистки Вероники Кожухаровой.
 
Идея объединить орган, саксофон и человеческий голос принадлежит Хироко Иноуэ. Два года назад она договорилась об участии в проекте с Чулпан Хаматовой.
 
ХИРОКО ИНОУЭ, СОЛИСТКА КАЛИНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТНОЙ ФИЛАРМОНИИ (ЯПОНИЯ): ‘Мы очень активно гастролируем. И не было даты, и не было финансирования – надо было искать, искать. И, наконец, смогли здесь собраться. И очень рады, что первый совместный концерт у нас именно в Калининграде’.
 
Судя по эмоциям первых зрителей, спектакль задел их за живое. Теперь проект предстоит увидеть публике из других городов России.
 
http://kaliningrad.rfn.ru/rnews.html?id=77063&cid=7
 
##### ####### #####
 
ВЫСТАВКА ЯПОНСКОГО ИСКУССТВА В МИНСКЕ (ДО 10 НОЯБРЯ)
 
17 октября в Национальном художественном музее Беларуси состоялось открытие выставки ‘Традиционное декоративно-прикладное искусство Японии’. В экспозиции представлены керамика, фарфор, текстиль, лаки, стекло, металл, бамбук и известная во всем мире японская бумага ручной выделки, пишет БелаПАН.
 
Экспонаты выставки являются наглядной демонстрацией материалов и техники традиционного декоративно-прикладного искусства Японии и представляют разнообразные пути их дальнейшего развития с учетом требований нового времени и изменчивого вкуса современных ценителей традиционного искусства.
 
Один из мастеров, работы которых представлены на выставке, керамист Дзюн Исэдзаки, удостоен Титула ‘Живое национальное сокровище Японии’ за заботу по сохранению и развитию классических методов производства в традиционных ремеслах. Его талант отмечен как ‘исключительно ценный, играющий значимую роль в истории искусств и наглядно демонстрирующий региональный колорит’.
 
Выставка продлится по 10 ноября 2011 года.
 
http://naviny.by/rubrics/culture/2011/10/18/ic_media_photo_117_5073/
 
##### ####### #####
 
10,000 БЕСПЛАТНЫХ БИЛЕТОВ
 
Дорогие друзья!
 
Для прояснения ситуации, мы решили распространить статью с сайта http://visitjapan.ru
 
Несколько дней назад Агентство по туризму Японии объявило о намерении распространить 10,000 бесплатных билетов для иностранных граждан, планирующих посетить Японию. Эта беспрецедентная акция планируется с целью оживить интерес к Японии как туристическому направлению, а также показать, что Япония - безопасная для путешествия страна. 
 
В настоящее время это мероприятие находится на стадии утверждения бюджета, поэтому пока мы не можем сообщить Вам о каких-либо подробностях. 
 
Просим Вас следить за обновлениями на наших официальных сайтах.
 
Официальная информация по туризму в Японию может быть только на следующих сайтах:
 
http://www.mlit.go.jp/kankocho/en/ - Агентство по Туризму Японии (Министерство земель, инфраструктуры, транспорта и туризма)
 
http://www.visitjapan.ru - русскоязычный сайт Японской национальной туристической организации (JNTO)
 
http://www.jnto.go.jp - центральный сайт JNTO, информация на 11 языках.
 
http://visitjapan.jp/eng/top.html - сайт кампании ‘Посетите Японию’.
 
Внимание!!!
 
В англоязычной зоне интернета уже появились мошеннические мейл-рассылки, предлагающие всем желающим получить 10 тыс. бесплатных авиабилетов в Японию. 
 
Любые объявления о бесплатной раздаче билетов, появившиеся на неофициальных сайтах или мейл-рассылках являются ничем иным как мошенничеством. 
 
Просим Вас проявлять бдительность и относиться с осторожностью к таким объявлениям, особенно если Вас просят предоставить личные данные, сканы паспортов или номера кредитных карт.
С уважением,
 
пресс-секретарь ИКЦ ‘Япония’ Юлия Попова.
 
Сайт ИКЦ ‘Япония’: www.ikcjapan.ru
 
##### ####### #####
 
ВИДЕОРЕПОРТАЖИ ПРИМОРСКОГО ТЕЛЕВИДЕНИЯ О ВЫСТАВКЕ МАСОК ТЕАТРА НО ВО ВЛАДИВОСТОКЕ
 
Японские мастера масок впервые посетили Россию и выбрали Владивосток. Мифические существа, красавицы – для их изготовления требуется немало времени.
 
При их создании нельзя торопиться, а новичок потратит на это произведение не меньше года. Красавиц, старцев, демонов и божеств – мастера вручную вырезают из кипариса и покрывают специальными веществами. Уникальные маски – это часть театрального представления Но. И сами по себе отдельные произведения искусства.
 
Секитиро Фукумото, мастер масок театра Но: ‘Я уверен, что даже те, кто не знает ничего о театральном искусстве Но, жители Владивостока, все равно поймут основную идею этих масок, что все – люди, божества, мифические существа – все мы живем в одном мире’.
 
Авторы работ приехали во Владивосток вместе со своими произведениями. Глава делегации мастеров Секитиро Фукумото, занимается созданием масок более тридцати пяти лет. Он один из лучших деятелей искусств Японии. Нобуаки Ито, генеральный консул Японии во Владивостоке: ‘Мастер Фукумото очень большой специалист, один из первых, кто этим занимается. Он сразу же согласился приехать, представить все свои произведения, поэтому, откровенно говоря, не было никаких трудностей’.
 
Все маски миниатюрные. В 14 веке считалось красивым иметь маленькую голову. Женские образы с высокими лбами – японки в те времена рисовали линию бровей почти у корней волос. Маски на первый взгляд кажутся статичными, но это только первое впечатление. Маска считается мистической сущностью и на сцене она должна ожить – благодаря падающему свету, мастерству актера и ее создателя. Выставка масок театра Но впервые не только во Владивостоке, но и в России. В московских музеях хранятся старинные маски, однако работы современных мастеров зритель видел только на представлениях. Теперь есть возможность рассмотреть их внимательнее.
 
Подробности, фото, видео: http://www.jp-club.ru/?p=2270#more-2270
 
##### ####### #####
 
ТРЕТИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БЮДЖЕТ ОДОБРЕН КАБМИНОМ
 
Кабинет министров Японии одобрил проект бюджета страны, направленного на восстановление пострадавших районов
 
ТОКИО, 21 октября. / Корр. ИТАР-ТАСС Ярослав Макаров/. Кабинет министров Японии под руководством премьер-министра Ёсихико Ноды сегодня одобрил проект третьего дополнительного бюджета страны на 2011 финансовый год.
 
Объем очередного допбюджета составит 12,1 трлн иен /157 млрд долларов/. Большая часть выделенных средств будет направлена на восстановление инфраструктуры и экономики северо-востока Японии от последствий весеннего землетрясения и цунами, а также на проведение работ по дезактивации территорий вокруг АЭС ‘Фукусима-1’, которые после аварии на станции подверглись загрязнению радиоактивными веществами.
 
Проект бюджета также включает в себя меры по поддержанию экономики Японии, которая в настоящее время страдает не только от последствий стихийного бедствия, но и от чрезмерного укрепления курса иены по отношению к иностранным валютам. Японское правительство намерено поддержать национальные компании-экспортеры, которые теряют заметную часть своей прибыли из-за укрепления иены.
 
Правящая Демократическая партия Японии рассчитывает, что третий дополнительный бюджет страны будет одобрен японским парламентом к середине ноября.
 
http://japancenter.livejournal.com/700266.html
 
##### ####### #####
 
ТУРПОТОК В ЯПОНИЮ ЗА ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ СОКРАТИЛСЯ НА ТРЕТЬ
 
МОСКВА, 21 окт - РИА. Туризм, Вера Казанцева. Япония с января по сентябрь 2011 года приняла, по предварительным данным Национальной организации туризма страны, около 4,48 миллиона иностранных туристов, что на 32,1% меньше, чем за аналогичный период 2010 года.
 
В марте, после разрушительного землетрясения и цунами, спад въездного турпотока составил 50,3% в сравнении с мартом года предыдущего, в апреле - уже 62,5%, в мае - 50%, в июне - 36%. В сентябре Японию посетило около 539 тысяч человек, что на 24,9% ниже прошлогоднего аналогичного показателя.
 
Выезд японских туристов за границу восстанавливается быстрее, чем въезд иностранных гостей в Страну восходящего солнца. Если в марте число японцев, выезжающих на отдых за рубеж, сократилось на 9,4%, в апреле и мае на 8,1 и 8,4% соответственно, а в июне - на 2,9%, то в июле за рубеж выехало уже на 4,5% больше, в августе - на 9,1%, а в сентябре - на 6,7% больше, чем за аналогичные периоды годом ранее. Общий выездной турпоток из Японии с января по сентябрь составил более 12,5 миллиона человек (плюс 0,3%).
 
В марте компания Euromonitor International опубликовала результаты исследования, в котором прогнозировала, что число иностранных туристов по итогам 2011 года может сократиться на 21% по сравнению с 2010 годом.
 
http://travel.ria.ru/news/20111021/224832229.html
 
##### ####### #####
 
САКЭ
 
История САКЭ
 
Согласно японскому мифу, бог Сусанооно-микото убил огромного восьмиголового змея Яматоноорочи, напоив его сакэ до беспамятства. С древних времен сакэ пользуется популярностью в Японии. Более тысячи лет тому назад сложилась технология производства напитка, которой придерживаются до сих пор. Каждому региону присущ свой вкус. В Японии сакэ производят несколько регионов. Регион Тохоку, который пострадал в результате разрушительного землетрясения 11 марта этого года, славится одними из лучших сортов этого напитка.
 
Сырье для сакэ
 
В состав сакэ входят: вода, рис и микроорганизм, который называется ‘кодзи’.
 
Свойства сакэ
 
Японское сакэ уникально тем, что пить его можно и холодным, и теплым.
 
Виды сакэ
 
В зависимости от способа изготовления и ингредиентов, принято различать следующие виды сакэ:
 
‘Дзюнмай - сю’: Изготавливается только из белого риса, ‘кодзи’ и воды (буквально ‘чистое рисовое вино’). Обладает мягким и тонким ароматом.
 
‘Хондзёдзо - сю’: Делают из белого риса, сохранившего после шлифования не более 70% своей изначальной массы, с добавлением ‘бродильного’ крепкого алкоголя не более 10% веса ферментируемой гущи, ‘кодзи’ и воды. Известно своим легким ненавязчивым букетом и бодрящим вкусом.
 
‘Гиндзё - сю’: Сакэ медленной ферментации при контролируемых (пониженных) температурах. Напиток класса ‘премиум’, изготавливается из риса, сохранившего не более 60% первоначальной массы. Добавление ‘бродильного’ крепкого алкоголя - не более 10%. Имеет фруктовый, а иногда и цветочный аромат, освежающий вкус.
 
‘Дайгиндзё - сю’ - напиток класса ‘супер-премиум’. ‘Великое гиндзё-сю’ готовится так же, как и обычное, но степень шлифовки риса очень высокая: после этой процедуры должно остаться не более 50% от его изначальной массы. Настаивается более долгое время.
 
Как пить сакэ
 
Японское сакэ делится на четыре основных типа в зависимости от его вкуса (молодой или выдержанный) и аромата (сильный или слабый). Сакэ подбирают к различным блюдам в зависимости от типов. На следующей странице (http://www.ru.emb-japan.go.jp/image/ABOUT/Composition.pdf) помещена информация о том, как подобрать сакэ к разным блюдам.
 
Японское сакэ и здоровье
 
Говорят, что сакэ заменяет 100 лекарств. Сакэ содержит много аминокислот, витаминов и ферментов. Умеренное употребление сакэ улучшает кровоснабжение, усиливает аппетит и снимает стресс. Таким образом, его можно назвать ‘главой ста лекарств’. Однако чрезмерное употребление сакэ, как и других алкогольных напитков, вредит здоровью.
 
Где можно приобрести сакэ в Москве
 
Японское сакэ продается в магазинах, торгующих алкогольной продукцией.
 
Сакэ - это значительная часть истории и культуры Японии, которая помогает иностранцам лучше понять современное японское общество.
 
Japan Sake and Shochu makers association
(http://www.japansake.or.jp/).
 
Источник: http://www.ru.emb-japan.go.jp/ABOUT/CULTURE_ABOUT/sake.html
 
##### ####### #####
 
ЯПОНИЯ ПЕРЕСМАТРИВАЕТ ГЕОДЕЗИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
 
ТОКИО, 20 октября /Азиатский репортер/. Японское правительство в официальном порядке занимается пересмотром своих геодезических замеров после тектонических изменений, вызванных землетрясением 11 марта.
 
Это мощное землетрясение и последовавшие за ним афтершоки сместили сушу по всей Японии, главным образом, в северо-восточных и центральных регионах.
 
Согласно результатам новых замеров в токийском районе Минато, первоначальные точки широты и долготы сместились на 27 сантиметров на восток. Это представляет собой первую подобную перемену с 1928 года.
 
http://asiareport.ru/index.php/news/8497-yaponiya-peresmatrivaet-geodezicheskie-dannye.html
 
##### ####### #####
 
ЛУЧШЕЙ СТРАНОЙ ДЛЯ КУЛИНАРНОГО ТУРИЗМА ПРИЗНАНА ЯПОНИЯ
 
Япония отвоевала у Франции звание страны с наибольшим числом самых привлекательных для гурманов ресторанов, сообщает гид ‘Мишлен’ (Michelin) на 2012 год.
 
В настоящее время в Японии насчитывается 29 трехзвездочных ресторанов, которые и были включены в путеводитель. Во Франции, чья кухня традиционно считается одной из лучших в мире, ресторанов такого класса лишь 25.
 
Большинство высококлассных ресторанов - 15 - насчитывается в западных японских городах Киото, Осаке, Кобе и Наре. Мировой столицей кулинарных заведений, которым составителями гида присуждены три звезды, стал Токио, где таких ресторанов оказалось 14. Большинство токийских заведений предлагают японскую кухню, пишет The Telegraph.
 
Между тем, в Париже насчитывается лишь 10 заведений, получивших высокую оценку.
 
Бывшая столица Японии Киото может похвастаться семью трехзвездочными ресторанами. Пять – расположены в Осаке,  родине знаменитых лепешек окономияки, два – имеются в Кобе, известном блюдами из говядины. В Наре единственный ресторан получил высокий статус.
 
Япония в прошлом году догнала Францию по числу ресторанов, удостоенных трех звезд. В 2010-м в обеих странах награду получили по 26 ресторанов.
 
Гид ‘Мишлен’, также известный как ‘Красный путеводитель’, выпускается с 1900 года. Изначально он представлял собой список различных мест, которые бы могли пригодиться путешественнику, например отели, ремонтные мастерские или закусочные. В 1920 году в путеводитель добавили рейтинг ресторанов: заведения с высокими ценами помечались одной звездой. В 1926 звёздочка рядом с именем ресторана стала означать хорошую кухню.
 
В начале 30-х в рейтинг добавили ещё две звезды, и с тех пор система уже не менялась. Одна звезда в рейтинге означает хороший ресторан в своей категории (имеется в виду тип кухни). Двумя - отмечают отличную кухню, ради которой имеет смысл сделать небольшое отклонение от маршрута. Три звезды присуждают за великолепную работу шеф-повара, оценка означает, что туристам стоит предпринять в данный ресторан отдельное путешествие.
 
http://infox.ru/tourism/asia/2011/10/19/Luchshyey_stranoy_dl_print.phtml
 
##### ####### #####
 
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
 
- Совершенно точно известно, что супруга Зорге умерла в больнице Большой Мурты 3 июля 1943 года, - говорит ‘РГ’ депутат Законодательного собрания Красноярского края Анатолий Ромашов. - Вот мы и подумали: хорошо бы найти это место и привести его в порядок.
http://www.rg.ru/2011/10/20/zorge.html
 
Профессор Масааке Кимура, специалист по морской геологии из Университета Рюкю, более 18 лет погружался в этом месте, чтобы измерить и нанести на карту строения Памятника Йонагуни, как его стали называть. Это огромный комплекс зданий, в который входят замки, памятники и стадион, соединенные сложной системой дорог и водных путей, говорит Кимура.
http://www.epochtimes.ru/content/view/54011/5/
 
Стартовал конкурс на разработку логотипа, передающего отношения между Узбекистаном и Японией. Он посвящен предстоящему 20-летнему юбилею со дня установления дипломатических отношений.
http://www.gazeta.uz/2011/10/17/jp/
 
Япония обратилась к России с просьбой об отмене ограничений с части предприятий в связи с улучшением радиационной обстановки в прибрежной зоне Японии.
http://www.abnews.ru/?p=novosti91&news=112492
 
‘Сегодня мы представляем вам не только роллы и несколько блюд, приготовленных нашим поваром, но и японское сакэ, — сказал, открывая дегустацию, генеральный консул Японии во Владивостоке господин Ито. — Специально для этого мероприятия мы привезли из Японии, из четырех провинций, наиболее пострадавших от землетрясения в марте этого года, лучшие сорта сакэ.  Так получилось, что именно префектуры Мияги, Аомори, Ямагата и Иватэ известны во всей Японии и за ее пределами своим сакэ – вкусным, ароматным, качественным. И мы хотели показать, что жизнь в этих префектурах восстанавливается и налаживается, экономика возрождается…’.
http://www.newsvl.ru/vlad/2011/10/22/92802/
 
Old Photos of Japan
http://oldphotosjapan.com/en/
 
Каждый год в начале июня на юге Ниигаты в округе Минами, который раньше назывался Сиронэ, собираются сотни (а может и тысячи) людей, чтобы посмотреть и принять участие в битве гигантских воздушных змеев.
http://pokemoshkin.livejournal.com/44609.html#cutid1
 
Читали Е.К. и О.К.
 
##### ####### #####
 
О БЮЛЛЕТЕНЕ
 
Наш адрес электронной почты: ru-jp@nm.ru. Наша страница в интернете: http://ru-jp.org. Наши фото и видео: http://ru-jp.org/video.htm
 
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp@nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы рассылки.
 
На странице http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu тоже можно оформить подписку.
 
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp@nm.ru.
 
Мы стараемся цитировать источники информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем любое копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на первоисточник.
 
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы.
 
Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию' планируем выпустить 30 октября 2011 года.
 
##### ####### #####