####### ##### #####
##### ####### #####
В НОМЕРЕ:
= МОСКВА: ЯПОНСКИЙ КЛУБ ‘КАГЭ’ (27
ДЕКАБРЯ)
= МОСКВА: ‘ЗИМНИЙ САД’ (22 ДЕКАБРЯ 2011 – 11 ЯНВАРЯ 2012)
= НОВЫЕ
КНИГИ О ЯПОНИИ: ИНФОРМАЦИЯ
= КОНФЕРЕНЦИЯ И МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИИ
= СБОРНИК
‘ЯПОНИЯ: ЭКОНОМИКА И ОБЩЕСТВО В ОКЕАНЕ ПРОБЛЕМ’
= МОСКВА: НАБОР НА КУРСЫ
КАЛЛИГРАФИИ
= МОСКВА: ОТКРЫТ НАБОР НА КУРСЫ ЯПОНСКИХ ШАХМАТ СЁГИ
= МОСКВА:
У НАС НЕОБЫЧНЫЙ ГОСТЬ - МАСТЕР ИГРЫ НА ГУБНОМ ОРГАНЕ СЁ
= КНИГА ‘ОЧЕРКИ
ИСТОРИИ ТРАДИЦИОННОГО ЯПОНСКОГО КОСТЮМА’
= САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ТКАЧИ: ОТ ЯПОНИИ
К ЯПОНИИ. ТОЧКА ВООБРАЖЕНИЯ (17 ДЕКАБРЯ 2011 — 11 ЯНВАРЯ 2012)
= ФЕСТИВАЛЬ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В
ЯПОНИИ ПРИВЛЕК МИЛЛИОН ПОСЕТИТЕЛЕЙ
= ВИЗИТ ВЕЖЛИВОСТИ ПОСЛА ЯПОНИИ В РОССИИ
Т. ХАРАДА МИНИСТРУ КУЛЬТУРЫ РФ А.А. АВДЕЕВУ
= ЯПОНЦЫ ЖАЛУЮТСЯ НА РОССИЙСКИЕ
‘МОХНАТЫЕ ЛАПЫ’
= В ЯПОНИИ НАЗВАЛИ ИЕРОГЛИФ ГОДА
= GOOGLE ПОКАЗАЛ
ПОСЛЕДСТВИЯ ЦУНАМИ В ЯПОНИИ
= ЯПОНИЯ ОПУБЛИКОВАЛА ПРАВИЛА ПО ДЕЗАКТИВАЦИИ
ЗАРАЖЕННЫХ РАДИАЦИЕЙ РАЙОНОВ
= ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
= О
БЮЛЛЕТЕНЕ
##### ####### #####
МОСКВА: ЯПОНСКИЙ КЛУБ
‘КАГЭ’
27 декабря 2011 г.
18:00
Государственный музей искусства народов Востока
Японский клуб ‘Кагэ’ (Общество
‘Россия-Япония’ и Филиал Международного научного общества синто (Япония) в РФ)
представляют лекцию
Синтоистские традиции в
праздновании Нового года в Японии
Лекцию читает профессор кафедры
японской филологии ИСАА при МГУ им. М.В. Ломоносова, доктор филологических наук
Садокова Анастасия Рюриковна
Вход свободный (без
билетов)
Адрес Государственного музея
искусства народов Востока: Никитский бульвар, 12-а.
Проезд: Ст. м.
‘Арбатская’, ‘Тверская’, ‘Пушкинская’, ‘Чеховская’, тролл. 15, 31.
Тел.
691-96-14
Прислала Лада Федянина
##### ####### #####
МОСКВА: ‘ЗИМНИЙ САД’ (22 ДЕКАБРЯ
2011 – 11 ЯНВАРЯ 2012)
22 декабря 2011 – 11 января 2012 в
‘Государственном музее Востока’ (Никитский бульвар, 12-А) пройдет необычный
выставочный проект ‘ЗИМНИЙ САД’
В рамках выставки: посетители
смогут, согласно японским обычаям, загадать и записать ‘Заветное
желание’.
24 декабря для детей будет
организован мастер-класс ‘Радужный снеговик’ (при соответствующей погоде).
Телефоны для справок: (495) 691-96-14; (495) 691-02-12.
Участники проекта:
Московский филиал Икэбана
Согэцу
Государственный Музей Востока
Исполнители традиционной японской
музыки и танца
Детский культурный центр ‘Киевский’
Информационная
поддержка:
Посольство Японии в РФ
Журнал
‘Цветы’
Впервые в практике школы Икэбана
Согэцу будет осуществлено оформление незащищенного от погодных воздействий
пространства внутреннего двора памятника архитектуры XIX века крупными
арт-объектами.
Своеобразие выставки и в новизне
задачи, и в месте проведения - внутреннем дворе музея, служившем
ранее только переходом к музейному лекторию и строительной
площадкой.
Жителю мегаполиса не хватает
общения с природой.
Осознавая психологическую и
эстетическую необходимость такого контакта, архитекторы, дизайнеры,
садовники внедряют ландшафтные элементы в урбанистическую среду.
Но зимой, когда вид скверов и
дворов, отданных на откуп снегу, льду и слякоти, приводит в уныние, фантазия
дизайнеров и архитекторов, как правило, иссякает.
Эту ситуацию решили изменить
мастера школы ‘Икэбана Согэцу’, попытавшись создать свой ‘Зимний
сад’.
Согласуясь или споря с
монохромностью зимнего городского пространства – голых ветвей деревьев,
сугробов, ледяных сосулек, работая на стыке дизайна, концептуального
искусства и многовековой традиции, 50 мастеров доказывают, что и унылая
московская зимняя городская среда, если к ней подойти творчески, не помешает
ощутить ‘радость бытия’.
Впервые в практике школы ‘Икэбана
Согэцу’ мастера, учитывая особенности архитектуры и принимая во внимание
погодные условия, сделали более 10 арт-объектов: флористических композиций
большого формата.
Эти арт-объекты хотя и выполнены с
использованием растительных материалов, но разнообразны по конфигурации,
силуэтам, колориту и отличаются от привычных композиций школы Согэцу,
рассчитанных на интерьеры.
Однако, сочетая принципы
современного европейского дизайна с классическими традициями японской культуры,
мастера стремятся не только к декоративным эффектам, но эмоциональной и
смысловой выразительности композиций, к созданию цельных художественных образов,
вызывающих ассоциации с разными настроениями человека и разными
состояниями природы.
В предновогодние и новогодние дни
арт-объекты преобразят пространство внутреннего двора музея, создавая
праздничное и романтическое настроение своеобразного ‘Зимнего сада’, меняющегося
в зависимости от времени суток и погодных условий.
Автор текста: Светлана
Хромченко
(куратор выставки)
##### ####### #####
НОВЫЕ КНИГИ О ЯПОНИИ:
ИНФОРМАЦИЯ
1. История и культура традиционной
Японии 2. М., РГГУ, 2011. Сборник составлен на основе докладов, прочитанных на
11-й конференции ‘История и культура Японии’.
Оглавление
Сахарова Е.Б. Жизнеописание
Фудзивара-но Каматари: континентальные прототипы ‘Сёку Нихонги’. Свиток 2.
Перевод и комментарии А.Н. Мещерякова
С.А. Полхов. К вопросу о структуре
власти Сэнгоку Даймё (по материалам законов Имагава).
В.В. Щепкин. Хаяси
Сихэй. ‘Военные беседы о морском государстве’
А.А. Гавриков. ‘Московские
ведомости’ о распространении православия в Японии в период становления Японской
Православной Церкви (1860-е – 1880-е гг.)
И.В. Мельникова. Толстовское учение
и новые религии Японии: основатель колонии ‘Иттоэн’ Нисида Тэнко
Ю.С.
Пестушко. Нормализация российско-японских отношений в послевоенный период
(1906-1914 гг.).
Л.В. Овчинникова. Методы управления и контроля японской
колониальной администрации в Корее в 20-30 гг. ХХ в. Материалы японской тайной
полиции
Цутида Кумико. Особенности русского перевода ‘Гэндзи
моногатари’
М.В. Торопыгина. Изображение Индии в японских рассказах эпохи
Муромати (XIV-XVI вв.).
А.В. Платунова. ‘Хакуин дзэндзи дзадзэн васан’
(‘Славословие дзадзэн Хакуин Экаку’).
Н.А. Лещенко. Развитие семантического
образа моста в культурном пространстве города – от Эдо к Токио (на основе
анализа городского пейзажа Эдо и Токио в путеводителях и гравюрах)
О.И.
Макарова Эрнест Феноллоза и ‘открытие’ японского искусства.
Н.Ф. Клобукова
(Голубинская). Начало звука. Из истории японской цитры кото.
2. Мещеряков А.Н. Стать японцем.
М., ‘Эксмо’, 2011.
Эта книга должна была называться
‘Стать японцем. Топография и приключения тела’, однако по вине издательства
подзаголовок выпал, поэтому по заголовку непонятно о чем эта книжка. Поэтому
приводим аннотацию.
Что думали японцы о своем теле?
Зачем оно было им нужно? Кому принадлежало? Во что одевались японцы? Чем
напитывали тело? Почему они полагали, что нужно жить долго? Чего они стеснялись
и чем гордились? Как лечились и как закалялись? Как представления о теле влияли
на ход истории? Какую роль они играли для сохранения национальной идентичности?
На все эти вопросы дает ответ известный исследователь японской истории и
культуры А.Н. Мещеряков в своей новой книге. Первое в мировой японистике
комплексное исследование истории трансформаций японского тела.
3. М.В. Торопыгина. Японский
средневековый рассказ (отоги-дзоси). М., РГГУ, 2011. Первое в отечественном
японоведении монографическое исследование жанра отоги-дзоси - японских
рассказов, созданных в 13-16 вв.
Прислал А.Н. Мещеряков
##### ####### #####
КОНФЕРЕНЦИЯ И МАТЕРИАЛЫ
КОНФЕРЕНЦИИ
Уважаемые коллеги!
Позвольте Вам напомнить, что 25
декабря истекает срок приема заявок на участие в ежегодной конференции ‘История
и культура Японии’ (saharovae@gmail.com). Если Вы прислали
заявку, но не получили ответа, значит письмо затерялось, пожалуйста,
продублируйте Вашу заявку еще раз, мы обязательно ответим.
Мы также рады сообщить, что вышел
многострадальный сборник материалов конференции 2009 года, а также
монография М.В. Торопыгиной (Японский средневековый рассказ (отоги-дзоси).
Orientalia et Classica. Труды Института восточных культур и античности. Выпуск
XXXVI. М., РГГУ, 2011, 456 с.).
По вопросам приобретения только что
вышедшего и ранее опубликованных сборников, а также монографии
М.В.Торопыгиной обращайтесь к Родину Степану (stephiroth@yandex.ru, 8-926-428-93-59).
Предусмотрена гибкая система скидок, количество экземпляров
ограничено.
Всего самого доброго и до
связи!
Сахарова Евгения
##### ####### #####
СБОРНИК ‘ЯПОНИЯ: ЭКОНОМИКА И
ОБЩЕСТВО В ОКЕАНЕ ПРОБЛЕМ’
В продажу выходит проектный сборник
‘Япония: экономика и общество в океане проблем’. В этом издании отражены
основные доклады, прозвучавшие на недавно прошедшей в ИМЭМО РАН конференции
Ассоциации японоведов.
Япония: экономика и общество в
океане проблем = Japan: The economy and society in the ocean of problems /под
ред. Д.В. Стрельцова/ — М. : Вост. лит., 2012. — 206 с. — ISBN
978-5-02-036490-5
Проект посвящен актуальным
проблемам социально-экономического развития Японии в начале второго десятилетия
XXI века. В сборнике рассмотрены вопросы нехватки трудовых ресурсов и
потребности в более гибкой иммиграционной политике на фоне стареющего общества,
изменений ценностных ориентиров японской молодежи, проявлений киберкультуры,
нового подхода к сфере городского планирования. Особое внимание в проекте
уделено анализу экономических и социальных последствий ‘тройного бедствия’ 11
марта 2011 года, в том числе вопросам о дальнейшем пути развития национальной
электроэнергетики и становлении ‘низкоуглеродного’ общества. Сборник адресован
широкому кругу читателей, интересующихся положением в современной
Японии.
##### ####### #####
МОСКВА: НАБОР НА КУРСЫ
КАЛЛИГРАФИИ
Даты проведения: 18 января 2012,
10:30, Москва
Отдел японской культуры объявляет
набор на курсы Каллиграфии!
Данное предложение относится к
людям, которые не имеют опыт обучения на курсах Каллиграфии Отдела японской
культуры ‘Japan Foundation’ (факт обучения будет проверяться по базе
данных).
Занятия будут проходить по средам,
с 10:30 до 12:00
Содержание курса: 10 занятий
Количество участников: 15
человек
Даты проведения занятий:
январь:
18, 25
февраль: 1, 8, 15, 22, 29
март: 7, 14, 28
Время начала: 10:30
Условия
участия: Для подачи заявок просим Вас позвонить нам по телефону: 626-55-83 или
626-55-85.
Куда идти: метро Таганская, Китай-город; Библиотека иностранной
литературы им. М.И. Рудомино. Николоямская 1. Центральный вход, 4
этаж
Контакты: Тел.: +7 (495) 626-55-83 / 85
Адрес в сети: http://www.jpfmw.ru/
##### ####### #####
МОСКВА: ОТКРЫТ НАБОР НА КУРСЫ
ЯПОНСКИХ ШАХМАТ СЁГИ
Даты проведения: 14 января 2012,
Москва
Занятия будут проводиться
представителями российской организации ‘Союз игроков японских шахмат - сёги’ и
по возможности находящимися в Москве опытными игроками из Японии.
После тестовых игр каждому игроку
будет присвоена условная квалификация, соответствующая международным
стандартам.
содержание курса: 12 занятий (3
месяца, до середины апреля)
количество участников: 20 человек
расписание
занятий: по субботам, с 11:00 до 12:45
первое занятие: 14 января 2012 г.
(суббота)
Условия участия: Бесплатно. Вход на
курсы по предварительной записи
Куда идти: метро Таганская, Китай-город;
Библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино. Николоямская 1. Центральный
вход, 4 этаж
Контакты: Телефоны для справок: +7 (495) 626-55-83 / 85
Адрес
в сети: http://www.jpfmw.ru/
##### ####### #####
МОСКВА: У НАС НЕОБЫЧНЫЙ ГОСТЬ -
МАСТЕР ИГРЫ НА ГУБНОМ ОРГАНЕ СЁ
Здравствуйте!
У нас необычный гость - мастер игры
на губном органе сё. При помощи этого инструмента во время дворцовых церемоний
происходит подстройка звучания придворного оркестре гагаку под вибрации
Вселенной. Необычно слышать сё как солирующий инструмент, необычно самому
попробовать извлечь с его помощью многоэтажные звуковые конструкции. Мастер сё
Наоюки МАНАБЭ готов поделиться своим знанием традиции гагаку и позаниматься с
каждым желающим:
19 декабря (2011),
19.00
Камерный зал Центральной музыкальной школы
(Мал. Кисловский пер., 4,
стр. 5, 5-й этаж)
‘ЭХО ВЕЛИКОГО НАЧАЛА’
МАНАБЭ Наоюки (сё)
Вход
свободный
20 декабря (2011),
18.00
Московская консерватория (Б. Никитская, 13), кл. 38 (корпус Малого
зала)
Мастер-класс: МАНАБЭ Наоюки (сё)
Вход
свободный
Маргарита Каратыгина
##### ####### #####
КНИГА ‘ОЧЕРКИ ИСТОРИИ ТРАДИЦИОННОГО
ЯПОНСКОГО КОСТЮМА’
Дорогие мои друзья!
В преддверии Нового года как-то
сами собой вспоминаются все события и мероприятия, проведенные в этом году. И
конечно, одними из самых ярких были наши с вами встречи в апреле и июле,
посвященные кимоно и юката. Еще раз искренне благодарю всех, кто участвовал в
показе юката. Это было незабываемое очень радостное мероприятие посреди
ненастного лета.
Очень жаль, что на некоторое время
наши, ставшие уже традиционными, встречи прервутся, но ваше знакомство с
национальной японской одеждой продолжится. Будут новые выставки, показы, статьи,
лекции и мастер-классы.
И в качестве маленького новогоднего
подарка из-за моря, позвольте представить вам свою книгу ‘Очерки истории
традиционного японского костюма’. Она вышла при поддержке немецкого научного
издательства LAMBERT Academic Publishing 24 октября этого года.
Издатели ищут
авторов-исследователей по всему миру и публикуют избранные научные работы на
языке оригинала полностью за счет издательства. К сожалению, доступна только
черно-белая печать, но, тем не менее, это прекрасный шанс для многих молодых и
известных ученых заявить миру о себе. Издательство распространяет книги через
интернет, так что все труды доступны людям по всему свету. Если у кого-то есть
желание опубликовать свои работы, то издательство обязательно рассмотрит
предложенные проекты.
Желаю всем новых интересных встреч
с японской культурой в кругу старых и новых
друзей, новых открытий и
успехов!
До встречи.
Хованчук Ольга, к.и.н., доцент
кафедры страноведения ДВФУ
Координатор международных связей префектуры
Ниигата
##### ####### #####
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ТКАЧИ: ОТ ЯПОНИИ К
ЯПОНИИ. ТОЧКА ВООБРАЖЕНИЯ (17 ДЕКАБРЯ 2011 — 11 ЯНВАРЯ 2012)
Два художественных проекта,
посвященных искусству Японии и нашим представлениям о нем. 35 работ молодых
японский художников, объединенных фантазийной методологической игрой ‘микропоп’,
дополнены выставкой фотографий ‘Фокус на Японию’.
Обе экспозиции призывают оттолкнуть
стереотипы, протереть видоискатели и обнаружить Японию в ее развитии. Вполне
может статься, что Япония, запечатленная российскими фотографами так же далека
от Японии, узнаваемой молодыми японскими художниками, как и то и другое от
актуальной Японии, щедро дарящей традиционность и неистощимо впитывающей все
новое – такой, какой ее пока что никто не знает. От Японии к Японии. Точка
воображения
##### ####### #####
ФЕСТИВАЛЬ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В
ЯПОНИИ ПРИВЛЕК МИЛЛИОН ПОСЕТИТЕЛЕЙ
Почти 1 миллион японцев посетили
мероприятия Фестиваля российской культуры в Японии в 2011 году. Большая часть
вырученных средств была направлена на помощь пострадавшим от весеннего
землетрясения и цунами на северо-востоке страны.
Завтра, 16 декабря, в Токио, в
концертном зале ‘Опера-сити’, пройдет торжественная церемония закрытия
фестиваля. Участие в ней примут представитель президента РФ по международному
культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой и министр культуры РФ Александр
Авдеев.
В рамках фестиваля в период с июня
по декабрь в Японии прошли выступления известных российских музыкальных
коллективов и ансамблей русской народной песни, состоялись выставки произведений
живописи, показы игровых и мультипликационных фильмов. Большой интерес у
японских зрителей вызвали гастроли труппы Большого государственного цирка,
сообщает информационная служба фонда ‘Русский мир’.
##### ####### #####
ВИЗИТ ВЕЖЛИВОСТИ ПОСЛА ЯПОНИИ В
РОССИИ Т. ХАРАДА МИНИСТРУ КУЛЬТУРЫ РФ А.А. АВДЕЕВУ
13 декабря Посол Японии в России
Тикахито Харада нанес визит вежливости Министру культуры РФ А.А.
Авдееву.
В ходе встречи стороны сошлись во
мнении о важности культурных обменов для углубления взаимопонимания между
Японией и Россией и, в частности, о том, что дальнейшее развитие молодежных
обменов и межрегиональных культурных обменов расширяет спектр двусторонних
отношений и способствует лучшему будущему.
В этом контексте Посол Т. Харада
заявил, что с точки зрения укрепления межрегиональных культурных обменов было бы
желательно, если в ходе саммита АТЭС, который намечено провести в следующем году
во Владивостоке, на российском Дальнем Востоке были бы осуществлены какие-либо
культурные мероприятия. Министр А.А. Авдеев приветствовал это, и стороны
договорились сотрудничать в целях развития культурных обменов между Японией и
Россией.
##### ####### #####
ЯПОНЦЫ ЖАЛУЮТСЯ НА РОССИЙСКИЕ
‘МОХНАТЫЕ ЛАПЫ’
Приходу японских компаний на
российский рынок мешает коррупция и неприязнь со стороны российских
бизнесменов
В Институте мировой экономики и
международных отношений РАН в четверг состоялась конференция ‘Россия и Япония:
экономика и общество в океане проблем’. На ней в числе прочего обсуждалась и
коррупция в отношениях между нашими странами.
Российско-японские связи в
последнее время активизируются, однако проблема коррупции может сильно их
подпортить. Малый и средний бизнес из Японии, напуганный слухами о
непредсказуемом взяточничестве в нашей стране, не готов приходить
сюда.
— Небольшие компании, заходящие на
российский рынок, сталкиваются с коррупцией постоянно, — рассказал ‘Известиям’
ведущий японский специалист по проблемам коррупции Тосико Сиобара из
университета Коти. — Это, например, требования заплатить сверх положенного за
подключение электричества и т.д.
Относительно свободно себя могут
чувствовать только очень крупные концерны.
— Toyota или Nissan могут
рассчитывать на поддержку верхних эшелонов российской власти, и в их отношении
чиновники не могут осуществлять особых коррупционных действий, — объясняет
Сиобара-сэнсэй.
Попытки совместно бороться с
коррупцией пока что не имею особого успеха. Так, год назад налоговые органы
Японии выяснили, что четыре японских рыболовных компании давали взятки надзорным
органам на российском Дальнем Востоке, чтобы те закрывали глаза на перелов
водных биоресурсов в исключительной экономической зоне России. Расходы на подкуп
проходили у японских рыбаков по статье ‘закупки снаряжения’. Общая сумма взяток
составила порядка $4 млн. Часть средств была передана наличными, часть ушла на
офшорные счета.
— Японская сторона рассказала об
этом российским властям, однако ничего не известно о наказании виновных, —
говорит глава Центра исследований Японии Института Дальнего Востока РАН Валерий
Кистанов. — Получается, что мы посылаем сигнал японцам: если хотите работать с
Россией, будьте готовы к дальнейшим подкупам.
По словам Валерия Кистанова, такие
вещи — один из главных тормозов для развития российско-японских экономических
отношений.
Но, по мнению Тосико Сиобары,
больше всего мешает даже не само существование коррупции в России. В конце
концов, это явление присутствует в той или иной степени во всех странах мира и
иногда оно позволяет быстро решить насущные вопросы. Хуже всего, что наша
коррупция непредсказуема.
— Коррупция есть и в Китае, где
работает около 25 тыс. только малых и средних японских компаний, — говорит он. —
Но японские компании сотрудничают с ним, потому что там правила игры известны
заранее. А в России никогда не знаешь, на каком этапе попросят ‘на лапу’ и
сколько. Если, конечно, вы не друг Путина.
Еще одна причина — недружелюбность
российских бизнесменов к иностранцам.
— Подход обычно такой: давайте ваши
деньги и технологии, и свободны, — говорит Валерий Кистанов.
Разумеется, всё сказанное не
означает, что в самой Японии дела обстоят лучше некуда. Сейчас, например,
большие деньги выделяются на восстановление районов, пострадавших в результате
стихийного бедствия в марте 2011 года. Это, полагает Сиобара, даст простор для
разного рода нечестных соглашений.
Самая коррумпированная отрасль в
Японии — строительная. Последние десятилетия в стране осуществляется очень много
инфраструктурных проектов. Перекрывают дамбами реки в глухих местах, строят
дороги, ведущие в никуда, возводят огромные бетонные барьеры против оползней в
ненаселенных горах. Практически все побережье Хонсю, основного острова Японии,
‘упаковано’ бетонными тетраподами, которые якобы спасают берег от размывания и
цунами. Хотя на самом деле песок из-под бетонных сооружений вымывается еще
быстрее, чем если бы их не было.
Одна из главных причин такого
усиленного строительства, на которое уходят миллиарды иен из бюджета, —
коррупция. Строительная компания выигрывает конкурс на строительство,
запрашивает определенную сумму из казначейства, а потом часть этой суммы
‘пилится’ между руководством фирмы и чиновником, обеспечившим победу в конкурсе.
Все как у нас, в общем. Правда, каждый новый премьер Японии заявляет о
необходимости борьбы с коррупцией. Давно, например, обсуждается, как прекратить
практику ‘амакудари’, когда занимавший высокий пост чиновник, выходя на пенсию,
устраивается на очень приличную зарплату в частную компанию. По сути, это
завуалированная взятка. То есть госслужащий на своем посту лоббирует интересы
фирмы, зная, что взамен ему обеспечат безбедную старость.
— Но иностранным компаниям японская
коррупция не грозит, — считает Валерий Кистанов. — Это, за редчайшим
исключением, существует только в отношениях между своими. Вступить в незаконные
финансовые отношения с иностранцем означает унизить свою страну и ‘потерять
лицо’.
Кроме того, японское правительство
ставит целью привлечь как можно больше иностранных инвестиций в страну,
расценивая это как средство вывода экономики из кризиса.
Правда, российских компаний в
Японии тоже немного. Весь российский капитал в островной стране — порядка $50–60
млн., и это деньги, идущие на содержание отделений наших крупных фирм, таких как
‘Интурист’, ‘Мечел’, ‘Касперский’. Причина в том, что быстро ‘срубить бабки’ в
Японии вряд ли удастся, вся экономика рассчитана на долгосрочные
вложения.
Так что оживление
российско-японских отношений в ближайшее время будет означать, скорее всего,
более оживленный обмен соглашениями о намерениях. И острова тут ни при
чем.
Константин Волков
Источник: Известия, 15 декабря
2011, 17:56
##### ####### #####
В ЯПОНИИ НАЗВАЛИ ИЕРОГЛИФ
ГОДА
12 декабря
Сегодня в Японии,
по древней традиции, назвали иероглиф года. Настоятель буддистского храма
Чистой воды в Киото начертил огромной кистью на белом листе знак
‘кидзуна’ – то есть единение, родственные узы, родственная
связь.
2011 для Японии стал годом
большой трагедии – в один день, 11 марта, произошли землетрясение, цунами,
авария на АЭС Фукусима. Погибли почти 16 тысяч человек, больше 7 тысяч
до сих пор считаются пропавшими без вести. И вот эксперты,
которые отбирали иероглиф года, посчитали, что единство помогло японцам
выстоять, после трагедии люди больше стали ценить семью и близких.
Правительство Японии использовало ‘кидзуну’ в письмах благодарности
за помощь. Иероглиф появился в рекламе страховых компаний и даже
в меню семейных ресторанов.
##### ####### #####
GOOGLE ПОКАЗАЛ ПОСЛЕДСТВИЯ ЦУНАМИ В
ЯПОНИИ
Корпорация Google официально
открыла новый раздел с панорамами на сайте ‘Memories for the Future’, который
посвящен землетрясению и цунами, которые произошли в Японии в марте 2011
года.
Сообщается, что на странице
размещена карта Японии с панорамами, снятыми в рамках проекта Street
View.
Создатели проекта уверены, что
таким образом посетители сайта смогут оценить масштабы происшествия, которое
унесло жизни более 23 тысяч человек.
В нижней части каждого изображения
указана дата съемки. Напомним, что землетрясение магнитудой 8,9 и цунами
произошли на севере Японии 11 марта 2011 года.
##### ####### #####
ЯПОНИЯ ОПУБЛИКОВАЛА ПРАВИЛА ПО
ДЕЗАКТИВАЦИИ ЗАРАЖЕННЫХ РАДИАЦИЕЙ РАЙОНОВ
ТОКИО, 15 декабря /Азиатский
репортер/. Министерство по делам окружающей среды Японии опубликовало свод
конкретных правил и процедур по дезактивации после аварии на атомной
электростанции ‘Фукусима-1’. В этом своде правил говорится, что центральное
японское правительство возьмет на себя покрытие расходов, связанных с
дезактивацией почвы в районах с уровнем радиации в 0,23 микрозиверта в час и
выше.
Распоряжение по этому поводу
направлено на ускорение работ по дезактивации, которые проводятся общественным
сектором.
##### ####### #####
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ
ТОЛЬКО
После революции, в 1918 году,
опасаясь репрессий, Головкин с семьей уехал из Самары в Иркутск. Путешествуя по
Японии и Манчжурии, он собрал немало произведений искусства, которые по
возвращении в 1922 году в Самару передал в коллекцию музея Общества археологии,
истории и этнографии при Самарском университете.
http://samarskieizvestia.ru/document/12685
В Корею возвращены королевские
книги династии Чосон, которые были вывезены японцами во время колониального
периода. Всего 1200 книг возвращаются на родину, в том числе собрание
протокольных записей королевского двора ‘Ыйгве’.
http://www.infokorea.ru/news/detail.php
Японские власти официально вступают
в борьбу за право построить на территории страны ускоритель нового поколения -
Международный линейный коллайдер (International Linear Collider, ILC), сообщает
японский телеканал NHK.
http://japancenter.livejournal.com/774042.html
Иностранцы, побывавшие в японских
городах, нередко обращают внимание на обилие вроде бы исправных домов, в
которых, тем не менее, никогда не горит свет. Японцы не любят говорить об этих
будто кем-то брошенных жилищах и стараются даже не проходить мимо них. Проблема
в том, что когда-то в этих домах было совершено самоубийство. Жить в них –
плохая примета, поэтому их никто не покупает и не снимает.
http://japancenter.livejournal.com/774547.html
Я примерил шкуру иммигранта более
года назад и за это время ни разу не почувствовал, что меня притесняют,
выставляют человеком второго сорта или смотрят на меня с высока (ага, как тут
смотреть с высока на 2-метрового дядю). Напротив, в глазах большинства японцев,
с которыми приходилось общаться, будь то бабуля 70-ти с хвостиком лет, якудза с
отрубленными фалангами пальцев на обоих руках, хозяин забегаловки, мэр города
или ученики младших классов, отчетливо виден неподдельный интерес к
представителю другой культуры.
http://pokemoshkin.livejournal.com/49300.html
Фермеры в сельских областях Японии
сообщают о росте ущерба, который наносят урожаю кабаны, олени и другие дикие
животные. Чтобы сделать огнестрельное оружие более доступным, в парламент был
внесен законопроект о смягчении существующих строгих ограничений на охотничьи
винтовки. Однако, по сообщению ‘Sankei Shimbun’ (номер от 4 декабря), полиция
по-прежнему настроена решительно против изменений закона.
http://news.leit.ru/archives/10798
Зато на кухне можно спокойно
забывать вытащенные из холодильника продукты - температура на кухне, когда там
ничего не готовят, от температуры в холодильнике почти что не отличается. (А
если нужны для приготовления чего-либо продуты ‘комнатной температуры’, их надо
из кухни перетащить в гостиную и дать полежать там). И кастрюлю с супом тоже
можно спокойно оставлять на плите - сохранность будет как в холодильнике.
http://from-there.livejournal.com/243709.html
Кайсэки Рёри - это, если очень
грубо и ‘на пальцах’, высокая кухня. Одновременно и название традиционного
парадного ужина, и наименование умений мастера-кулинара приготовить и подать
изысканную трапезу, приготовленную из свежайших продуктов и строго
соответствующую сезону.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/349940.html
Я тут не так давно хвасталась, что
нафотографировала школу, где ребенок учится, так что могу и подробно
описать-показать ее. Как известно, обещанного можно ждать долго, но я таки
надеюсь найти в себе силы да сделать пост про школу еще до того, как ребенок эту
школу окончит (то есть у меня еще аж четыре месяца есть!), а пока что выкладываю
‘побочный продукт’ - нафотанные по ходу различные надписи и вывески по школе.
Частично это творчество школьников, частично - более-менее официальные вещи, но
выглядят они, на мой взгляд, все прикольно.
http://from-there.livejournal.com/241740.html
Читали Е.К. и О.К.
##### ####### #####
О БЮЛЛЕТЕНЕ
Подписаться на информационный
бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес
ru-jp@nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы
рассылки.
Если Вы хотите отказаться от
подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp@nm.ru.
Мы стараемся цитировать источники
информации, и, в свою очередь, всячески приветствуем и поддерживаем любое
копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на
первоисточник.
Напоминаем, что за содержание и
манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы.
Очередной номер бюллетеня 'Окно в
Японию' планируем выпустить 25 декабря 2011 года.
##### #######
#####