ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    ПИШЕМ!  
 
 

Окно в Японию: http://ru-jp.org

 

Н.А. НЕВСКИЙ – ИССЛЕДОВАТЕЛЬ КУЛЬТУРЫ ОКИНАВЫ (часть 3)

Первая экспедиция Н. Невского на Мияко (окончание)

Можно утверждать, что после поездки на о. Ирабу Невский собирал материалы в г. Хирара, где 11 августа 1922 г. записал песню "Островная вершина" ("Сымамми") (Ед. хр. 128 рукописного наследия Невского Архива востоковедов. - см. Фольклор, 53, 129). Известно, что затем, 13 августа 1922 г., он вел полевую работу на севере главного острова Мияко - в селениях Симадзири и Каримата (см. фото 3.1, а также фото 2 на http://www.ru-jp.org/baksheev01.htm и фото 2 и 4 на http://www.ru-jp.org/baksheev12.htm). В селении Симадзири (диал. Сымадзы; см. фото 3.2) он записал "Песню про одну невесточку" ("Пстуюмя а:гу") (Ед. хр. 128; - см. Фольклор, 43-4, 122-24). В тот же день в соседнем, самом северном селении главного острова - Каримата (диал. Казмата/Ка`ызмата) (см. фото 3.3 и 3.4) от местного жителя Каримата Китидзо (у отечественных составителей ошибочно "Кимудзо" - см. Фольклор, 10) он записал вариант "Песни про господина из Нима" ("Ни:ма ну сю: га а:гу") (в отечественной публикации "Вариант II" этой песни. - см. Фольклор, 10, 17).

На следующий день, 14 августа Невский проводил исследования в селениях Нисихара и Ооура, которые расположены недалеко от г. Хирара, по пути в Симадзири и Каримата. В селении Нисихара (диал. Нисибару) Невский записал от местной жительницы Мотомура Кэйко еще один вариант "Песни про господина из Нима" (в отечественной публикации "Вариант III" этой песни - см. Фольклор, 1-13, 17). В селении Ооура (диал. Упура) Невский записал "от одного старика" "Песню для умилостивления бога" (диал. "Камму нагя:гу") (Ед. хр. 128. - см. Фольклор, 77, 151) (см. фото 3.5).

Японские биографы и исследователи творчества Невского пишут, что во время первой экспедиции ученый побывал на о. Тарама, но точная дата им неизвестна (отечественные биографы вообще об этом ничего нигде не сообщают). По моей реконструкции, Невский проводил исследования на о. Тарама (см. фото 3.6) и, возможно, о. Минна (в "Материалах" 1:489-90 есть достаточно обширная статья об этом острове) 15 и 16 августа 1922 г. Это острова расположены ровно посередине между двумя группами островов - Мияко и Яэяма; Невский писал о сообщении между главным островом Мияко и о. Тарама: "В наиболее неблагоприятном положении находится о-в Тарама, находящийся как раз посередине между Яэяма и Мияко, куда катер не заглядывает более месяца" (ПВ, 283). (До последнего времени от Мияко до о. Исигаки из группы Яэяма на океанском лайнере, который проходил мимо о. Тарама, можно было доплыть за 4 часа; от Мияко до о. Тарама на небольшом быстроходном корабле, который совершает несколько рейсов в неделю, - за 2 часа). Сохранилось свидетельство о том, как, прибыв на о. Тарама, Невский переправлялся с корабля на берег на маленькой лодке; ступив на песчаный берег, он приветствовал местных жителей на их родном диалекте: "Гандзю:си ваарун наа" ("Как поживаете?").

15 августа на о. Тарама от одного и того же информатора (см. ниже) им были записаны песни "аяго" (на местном диалекте "э:гу") - "Новогодняя песня" ("Сё:гацы ну э:гу") (см. Фольклор, 39-40, 120) и "Песня про Бунагама" ("Бунагама га э:гу") (см. Фольклор, 66). От того же информатора 16 августа записана "Песня про Камнатанадуру" ("Камнатанадуру ну э:гу") (см. Фольклор, 60, 131-135). В эти же дни записан первый вариант песни "Когда в Тарама будет урожай" ("Тарама ю:ну наураба") (см. Фольклор, 37, 118-19) и комментарии к ней (см. Фольклор, 38), а также две - как минимум - "сказки": в селении Накасудзи о. Тарама - "О Мтабару-Туюмя", а на о. Минна, или от его жителей на о. Тарама, - "О богатом и бедном" (см. Фольклор, 88, 90-91). По возвращении на главный остров Мияко 18 августа в г. Хирара от помощника старосты о. Тарама был записан второй вариант песни "Когда в Тарама будет урожай" (см. Фольклор, 38).

Точная дата отъезда Невского после первого визита на острова Мияко пока неизвестна; ни отечественные, ни японские биографы Невского, не сообщают, когда завершилась первая экспедиция ученого. При этом есть сведения, что продолжительность первого пребывания (1922 г.) Невского там якобы составила около трех недель (Громковская, Кычанов, 119), т. е. ученый должен был отправиться в обратный путь сразу же после поездки на о. Тарама. В публикациях песен-экспромтов "тогани", услышанных им на о. Ирабу, есть указания на место и время их записи и имя информатора: песня II (Ед. хр. 128): "Записано в волостном правлении острова Ирав 6 августа 1922 г. от Катцинупана (правильно: диал. Какинупана, яп. Какинохана. - Автор), уроженца [селения] Нагахама того же острова" (Фольклор, 79-80); песни VI и XXV: "Записано 21 августа от г. Кунинака Канрицу, уроженца селения Сада острова Ирав" (Фольклор, 80-81, 85). Если верить составителям сборника, то опубликованные песни "тогани" зафиксированы в "единицах хранения" 124 и 128 рукописного наследия Невского в Архиве востоковедов. По моему наблюдению, каждая из таких "единиц хранения" (Ед. хр. ) содержит материалы одного или нескольких близких временных периодов полевых исследований Невского. Таким образом, хотя публикации песен V и XXV не имеют датировку по году, а также - строго говоря - по месту записи, с большой долей вероятности можно предположить, что они записаны на о. Ирабу в 1922 г. Еще две опорные точки; одна - в публикациях загадок о. Исигаки группы Яэяма есть помета: "Записано 21. VIII в г. Сюри от Урадзаки Дзюн и его жены, уроженцев острова Исигаки" (Фольклор, 94). Очевидно, что эти две даты - записи песен V и XXV (на о. Ирабу, Мияко) и записи загадок (в г. Сюри, о. Окинава) - относятся к разным годам.

Вторая опорная точка - в публикации второго варианта песни "Когда в Тарама будет урожай" (Ед. хр. 128): "Записано в Псара (Хирара. - Автор) 18. VIII от г. Токуяма, помощника старшины острова Тарама" (Фольклор, 38). Первый же вариант песни "Когда в Тарама будет урожай", в публикации которого, к сожалению, не приведены дата и место записи, а также имя информатора, и который содержится в "единице хранения" 124 Архива востоковедов (см. Фольклор, 37), записан Невским, скорее всего, на о. Тарама. Среди нескольких вариантов "Новогодней песни", имеющихся в архиве Невского (Ед. хр. 124, 125,128), один (Ед. хр. 125) - неопубликованный - "черновой автограф фонетической записи текста… Наверху помета: "Тарама 15. VIII" (Фольклор, 39). Второй из опубликованных вариантов (Ед. хр. 128) имеет помету: "Записано 15. VIII на острове Тарама от г. Какинупана" (Фольклор, 40). То же с "Песней про Бунагама" (ее варианты - ед. хр. 124, 125,128); полевая фонетическая запись песни (Ед. хр. 125) имеет примечание: "Тарама. Накасыдзы (селение Накасудзи. - Автор). 15 августа. Какинохана Сюнъо" (Фольклор, 66). От того же информатора 16 августа записана "Песня про Камнатанадуру" (Ед. хр. 124) (Фольклор, 60).

Таким образом, можно сделать два вывода: (1). "единицы хранения" 124, 125 и 128 рукописного наследия Невского в Архиве востоковедов содержат материалы, собранные ученым во время первой экспедиции на Мияко в 1922 г. ; (2). 18 августа того же года в г. Хирара (о. Мияко) ученый обрабатывал только что собранные материалы на о. Тарама. Итак, с учетом этих выводов, а также того, что известны даты отъезда ученого с Мияко в 1926 г. и в 1928 г. - 17 августа и 18 августа соответственно - можно заключить, что в 1922 г. Невский, вероятно, отплыл из Хирара в Наха уже после 21 августа.

По пути в Осака Невский в Наха встретился - впервые - с известным местным ученым Иха Фую (Громковская, Кычанов, 119) (об Иха Фую см. http://www. ru-jp. org/baksheev11. htm).

Публикация материалов первой экспедиции на Мияко

Материалы, собранные ученым во время первой экспедиции на Мияко в 1922 г., были обнародованы в Японии в 1920-х годах в нескольких выступлениях и статьях (по-японски). Впервые, видимо, это произошло 16 февраля 1923 г. на заседании Научного исторического общества университета Киото (Кё:то дайгаку сигаку кэнкю:кай), когда Невский выступил с докладом "Брак и культы о. Мияко" ("Миякодзима-но кэккон то сайрэй") (см. "Тикю:" 1:3, 15. 02. 1924, с. 61). Краткое изложение этого доклада было опубликовано в следующем году в периодическом издании "геошколы" геологической лаборатории естественно-научного факультета (ригакубу тисицугакукё:сицунай тикю: гакуэн) университета Киото под названием "Тикю:" ("Гео", букв. "Земной шар"; том 1, N3 от 15 февраля 1924 г., с. 60-65). На русский язык эта работа не переводилась; А.М. Кабанов перечисляет ее в ряду других японоязычных публикаций Невского 1920-х годов, неточно переведя ее название - "Брачные ритуалы на острове Мияко" - и перепутав том и номер издания (см. Кунсткамера, 264, прим. 1) (о работе "Брак и культы о. Мияко" см. подробнее в следующих выпусках).

Тогда же Невский начал работу над словарем диалекта о-вов Мияко: он пишет в письме к Такаги Сэйити от 20 августа 1923 г., что занимается словарем языка Мияко, куда ездил в прошлом году; в библиотеке университета Тэнри сохранились карточки и другие материалы к такому словарю (см. [Н.] Невский. Словарь говора волости Ирабу уезда Мияко. С. 91). Речь идет о "Матерьялах?для изучения говора островов Мияко", которые Невский взял с собой, возвращаясь на родину; до 2005 г. они покоились в фонде Невского в Архиве востоковедов, пока, наконец, не были факсимильно изданы мэрией г. Хирара, о. Мияко (см. подробнее http://www. ru-jp. org/baksheev11.htm). А в 2007 г. в Японии впервые увидел свет - также в виде факсимильного издания - другой, небольшой словарик (ок. 75 стр.), хранившийся в архиве Янагида Кунио. Эта работа, названная издателями "Словарем говора волости Ирабу уезда Мияко" (Мияко-гун Ирабу-сон госю:), включает в себя лексику селений Савада и Сарахама (см. [Н.] Невский. Словарь говора волости Ирабу уезда Мияко. Труды этнографического института университета Сэйдзё:. [Сэйдзё: дайгаку миндзокугаку кэнкю:дзё: киё:]. Вып. 31, отдельный том. Токио, март 2007 г. ; на яп. языке. С. 93) (об этом словаре см. подробнее в следующих выпусках).

Материалы, собранные Невским во время первой экспедиции на Мияко, также легли в основу таких работ как "Исследование песен "аяго" (Аяго-но кэнкю:. "Миндзоку" ["Этнос"], март 1926 г., т. 1, N 3, с. 17-30) и "Исследование песен "аяго", часть 2" (Аяго-но кэнкю: нихэн. "Миндзоку", ноябрь 1927 г., т. 2, N1, с. 37-53).

Часть материалов первой, равно как и последующих экспедиций были увезены в 1929 г. ученым на родину, где пролежали в архивах до 1978 г., когда были изданы Л.Л. Громковской в виде сборника "Фольклор островов Мияко".

Вторая экспедиция Н. Невского на Мияко

Второй приезд (1926 г.) Невского на Мияко был очень кратким и продолжался, видимо, всего около 12 дней. Во время этой поездки он вел путевой дневник, но опубликованные из него материалы крайне отрывочны. От г. Кагосима (о. Кюсю) до г. Наха (о. Окинава) в то время требовался "двухдневный морской переход" (сейчас - около суток). Известно, что 29 июля 1926 г. Невский выехал на поезде (в 9:26 утра) из Осака; до Симоносэки требовалось "почти полсуток". Затем - на "неспешном пароме" через симоносэкский пролив до о. Кюсю (порт Модзи), куда он прибыл, очевидно, вечером того же дня. Там он купил билет в спальный вагон до г. Кагосима, куда добрался на следующий день, 30 июля, и остановился в гостинице "Сассюкан", где останавливался и в 1922 г. (см. Громковская, Кычанов, 97; Фольклор, 164-65).

Вечером 1 августа Невский покинул г. Кагосима на корабле "Ампин-мару" (Фольклор, 166; "Anping-maru" от китайского названия местности на о. Тайвань, который в то время был под контролем Японии. - Автор; см. фото 3.7). 2 августа (около 13:30) корабль зашел в порт г. Надзэ (Насэ), главного города о. Амами Оосима и всех островов Амами, входящих в состав префектуры Кагосима. Из опубликованных фрагментов дневника Невского ясно, что корабль заходил и на о. Токуносима (см. там же); резонно предположить, что и в те времена, как и в наше время, от Насэ до Наха корабль шел с краткими стоянками на трех островах из группы Амами - о. Токуносима, о. Окиноэрабу, о. Ёрон - и в порту на п-ове Мотобу о. Окинава (сейчас этот путь занимает около 13 часов; см. ПРИЛОЖЕНИЕ). Добрался же русский ученый до г. Наха 3 августа. По пути Невский расспрашивал пассажиров о языке, обрядах, обычаях тех мест, откуда они были родом (см. Фольклор, 166-67); в "Материалах" есть записи, относящиеся к диалектам островов группы Амами, уроженцы которых плыли на корабле (например, ссылки на диалекты о. Амами Оосима и г. Насэ в словарной статье о празднике "сицы", что в Японии соответствует "сэтиэ", - см. Материалы 2:179).

Из Наха Невский отплыл на "Яэяма-мару" или же на "Мияко-мару", очевидно, 4 или 5 августа 1926 г., а на Мияко прибыл, соответственно, 5 или 6 августа и остановился в гостинице "Ятиё рёкан" в г. Хирара. В своем дневнике Невский пишет, что уже 7 августа 1926 г. они втроем - с Киёмура Ко:нин и директором начальной школы в Хисамацу - отправились в "деревню Носаки" (Но:дзаки, совр. адза Хисамацу г. Хирара). "По пути" они увидели старую могилу, и Киёмура рассказал легенду "Почему перестали рождаться красавицы", опубликованной Невским по-японски в журнале "Миндзоку" ("Этнос", 1927 г., т. 2, N 2); легенда впоследствии перепечатана в сборнике "Луна и бессмертие" ("Цуки то фу:си" Токио, 1971) и переведена на русский язык А. М. Кабановым (см. ПВ, 280-81; в русском издании "Киёмура-кун", т. е. "друг Киёмура" обозван переводчиком "Кэйё Муракими"). Я нашел эту могилу и установил, что это гробница "семьи Сиракава" (см. фото 3.8; об этой легенде см. подробнее в следующих выпусках).

Местные исследователи фольклора высказывают предположение - без ссылки на какие бы то ни было источники, - что во время второго визита на Мияко в 1926 г. Невский также записал в г. Хирара от неизвестного информатора два варианта "Песни благополучия в пути" ("Таб`ыз паи ну а:гу"); позднее они были переведены им на русский язык (см. Фольклор, 29-33, 116-17). В комментариях к этой песне Невский сообщает о том, что жители деревень Каримата и Симадзири отправлялись в море с пением этой песни, обвязав голову повязками в честь т. н. "сестры-богини" (диал. "буна`ыз-гам", яп. "онари-гами". - Автор) (см. Фольклор, 32). По мнению местных фольклористов, Невский мог узнать об этом непосредственно во время сбора материалов в этих селениях. При этом достоверно известно, что Невский бывал в Каримата и Симадзири во время первой поездки на Мияко в 1922 г. ; материалы, собранные ученым во время первой экспедиции, как мы видели, содержатся в "единицах хранения" 124, 125 и 128 рукописного наследия Невского в Архиве востоковедов, а оба варианта "Песни благополучия в пути" и комментарии зафиксированы в "ед. хр. " 157. К тому же, в комментариях Невский излагает миф о двух рифах, обожествленных под видом брата и сестры; это изложение точно совпадает с текстом, опубликованным Киёмура Ко:нин в 1927 г. в книге "Мияко сидэн" (Исторические предания Мияко, новое издание, изд-во "Фудзамбо Интерншл", Токио, 2008. С. 214) за тем исключением, что названия селений Каримата и Симадзири упоминаются только у Невского. В книге Киёмура также приводится отрывок похожей песни (яп. "Таби хаэ-но аяго"), текст которой, впрочем, отличается от обоих вариантов Невского (там же, 213). Все эти три варианта "Песни благополучия в пути", входят в группу песен под таким же названием (диал. таб`ызпаинн а:гу, табихаинн а:гу), встречающихся во многих селениях о-вов Мияко. Таким образом, похоже, что именно Киёмура рассказал Невскому этот миф - в 1926 г. или в 1928 г., - или же Невский "изъял" его из "Мияко сидэн" после 1927 г. ; с учетом всех этих обстоятельств точка зрения местных исследователей заслуживает как внимания, так и проверки.

17 августа 1926 г. Невский уже отбыл в обратный путь. Эта дата отъезда с Мияко названа им самим в работе "Луна и бессмертие": когда он уже сел на пароход, отходящий в Наха, Киёмура, провожавший его, рассказал "предание о Акаря-ззагама" (см. "Луна и бессмертие", ПВ, 269). С этой датой не согласуется интерпретация записей ученого Л.Л. Громковской, отечественного биографа Невского. Она пишет: "Надо было собираться в обратный путь. Шел к концу август" (Громковская, Кычанов, 182; курсив мой. - Автор). И далее: "ему (Невскому) предстояло еще раз посетить острова (Мияко)… Это произошло в 1928 г…" (там же). Из этого следует, что сказанное биографом о сборах в обратный путь в конце августа отнесено ею ко второй поездке Невского на Мияко, состоявшейся в 1926 г., хотя на протяжении пяти страниц изложения дневников и материалов Невского она ни разу не указывает год (см. Громковская, Кычанов, 178-82). Хорошо хоть числа иногда указаны! А тут удача - приводится еще название гостиницы, где Невский остановился во время пребывания на Мияко, - "Тайсё:кан" (Громковская, Кычанов, 178). Невский как фольклорист и этнограф-полевик, как правило, всегда указывал дату и место сбора этнографического или фольклорного материала и имя информатора. Достоверно известно, что во время второй поездки на Мияко (1926 г.) Невский останавливался в г-це "Ятиё рёкан"; это указано им во фрагменте его дневника - записи легенды "Почему перестали рождаться красавицы", опубликованной, как говорилось, в журнале "Миндзоку" ("Этнос") за 1927 г. Таким образом, в. у. опубликованные записи из дневников и материалы Невского и их переложение (см. Громковская, Кычанов, 178-82), скорее всего, относятся не ко второй, а к третьей поездке Невского на Мияко, состоявшейся в 1928 г. (см. ниже). Остается еще фраза биографа о сборах Невского в обратный путь в конце августа… Но, может быть, имеется ввиду 18 августа - дата отъезда в Наха в 1928 г. ?

Публикация материалов второй экспедиции на Мияко

"Бидзин но ммарэну вакэ" (Почему перестали рождаться красавицы). "Миндзоку", январь 1927 г., т. 2, N 2, с. 156-57;
"Миякодзима кодомо ю:ги сирё:" (Материалы по детским играм о. Мияко). "Миндзоку", май 1927 г., т. 2, N4. С. 153-62;
"Цуки то фу:си (1)" (Луна и бессмертие, часть 1). "Миндзоку", январь 1928 г., т. 3, N 2. С. 17-24;
"Цуки то фу:си (2)" (Луна и бессмертие, часть 2). "Миндзоку", май 1928 г., т. 3, N 4. С. 45-52.

Третья экспедиция Н. Невского на Мияко

Опубликованные сведения о третьей поездке Невского на острова Мияко в 1928 г. еще более скудны, чем о второй. Достоверно известно, что 16 августа 1928 г. он собирал материалы в г. Хирара (см. Фольклор, 98), а 18 августа уже отбыл в Наха (Като, 186). По моей реконструкции Невский приехал на Мияко 3 августа 1928 г. и остановился в дешевой гостинице "Тайсё:кан" в г. Хирара. "На следующий день по приезде" (см. Фольклор, 178), т. е. 4 августа, он записывает "предание" со слов одного из жителей острова Икэма (у Громковской "селений Икама"; японское название острова - "Икэма"; у Невского "ik`a:ma" - читается "Икя:ма" - название этого острова на диалекте г. Хирара; "Икама" у Громковской - это транскрипция "ikama" с потерянным апострофом в "ik`a:ma". - см. Фольклор, 31; Материалы, 1:226-27). В записанном ученым "предании", или, как он пишет, "мифе" рассказывается об основании "храма на острове Икима" (см. Фольклор, 178-9). Хотя в публикуемых записях Невского название "храма" не указано, из содержания предания ясно, что речь идет о главном святилише о. Икэма - Ухарудзу-утаки, известного также как Нанамуй (яп. Нанамори - "Семь [священных] рощ") и - в японо-синтоистском варианте - Оонуси дзиндзя ("Святилише Великого властелина"; "оонуси" - японское чтение двух иероглифов "большой и "хозяин", которые на местном диалекте читались как "уху" и "арудзы". - Материалы, 2:430; 1:60). В словаре диалекта Мияко, наоборот, есть только название "храма" - "Ухарудзы-утаки", а сама статья так и осталась ненаписанной (см. Материалы, 2:429; название этого святилища я привожу в кириллице, поскольку не все знаки, которые Невский использовал для транскрипции диалектов Мияко, под силу e-mail).

"Назавтра (пятого августа)" (Фольклор, 178) Невский встретился со своими местными знакомыми: известным краеведом Киёмура Ко:нин (в записях Невского - "Киёмура Гонин"; у отечественных публикаторов - "Кимура Гонин") и Симодзи Сё:ти. Корреспондент местной газеты "Мияко майнити симбун" (у Громковской ошибочно "Окинава симбун") Киёмура Ко:нин назван "старым приятелем" и "автором двух солидных работ - "Сборника народных песен" и "Мифы Мияко" (Фольклор, 179; под "Мифами Мияко" имеется ввиду книга "Мияко сидэн", т. е. "Исторические предания Мияко").

И сам Невский пишет о "Kiyomura (или в местном произношении Kiimura) Gonin" как об авторе "Сборника народных песен" ("Miyako min`yooshu" вып. I, Псара, 1927 г.) и "большой интересной работы" "Miyako shiden", изданной "Обществом по охране исторических памятников южных островов в г. Псара в 1927 г. (Фольклор, 18). Обращаю внимание, что эти две книги вышли в 1927 г. Местные же историки отмечают, что Киёмура Ко:нин сотрудничал с Невским начиная с его второй поездки на Мияко (Мияко сидэн, 368). Действительно, именно во время второй поездки на Мияко Невский услышал от Киёмура "предание о Акаря-ззагама" (см. "Луна и бессмертие", ПВ, 269-270) и легенду "Почему перестали рождаться красавицы" (см. Мияко сидэн, 381; ПВ, 280), а также, очевидно, некоторые сведения для "Материалов по детским играм о. Мияко" (Цуки то фу:си, 85) и миф о двух рифах, обожествленных под видом брата и сестры из "Песни благополучия в пути" (ср. "Мияко сидэн", 104-5) ("Почему перестали рождаться красавицы" и "Материалы по детским играм о. Мияко" опубликованы в 1927 г.). Таким образом, в 1926 г. Киёмура Конин не был еще ни "старым приятелем", ни "автором двух солидных работ", а следовательно эта встреча, скорее всего, состоялась в 1928 г.

Вечером того же дня Невский вместе с Симодзи Сё:ти совершил прогулку по Хирара и сделал несколько снимков, которые пока не опубликованы (Фольклор, 179). В ночь с 5-го на 6-е августа, "около полуночи", ученый был разбужен несколькими ощутимыми толчками землетрясения (Фольклор, 180).

На следующий день, 6 августа Невский встретился с другим Симодзи по имени Каору (в послесловии к "Фольклору", на с. 180, указано, видимо ошибочно, "Канро"), впоследствии известным краеведом, автором книги "Народная культура Мияко" ("Мияко-но миндзоку бунка") (о проблемах с идентификацией Симодзи Каору у отечественных комментаторов. - см. Фольклор, 179-80, прим. 22).

В своей работе о ритуальном напитке "Мики", подготовленной уже в СССР, Невский ссылается на "сборник слов" о. Ирабу, составленный Кунинака Канто, который был "старшиной" волости Ирабу во время первой и третьей поездки ученого на острова Мияко; сборник хранился в волостном правлении в селении Фумнака (яп. Кунинака) (см. Кунсткамера, 268, прим. 7). Таким образом, Невский, вероятно, собирал материалы на о. Ирабу и общался с Кунинака Канто, его главным информатором на этом острове, не только во время первой, но и последующих экспедиций.

16 августа 1928 г. в г. Хирара Невский записал 34 поверия ("татуибанасы") от Симамура Такэо, уроженца селения Нубаригусы (яп. Нобаригоси) (см. Фольклор, 96-8, 160-61). 18 августа 1928 г. ученый отплыл на корабле "Хо:тэн-мару" из Хирара в Наха, где провел несколько дней и снова встречался с Иха Фую.

В следующем году Невский вернулся из Японии на родину. Как пишет В. М. Алпатов, материалы по диалектам Рюкю, особенно островов Мияко, он взял с собой в Ленинград и продолжал ими заниматься, особенно в последние годы жизни (ПВ, 386). В 1932 г. Невский планировал новую командировку в Японию с посещением Мияко. Он мотивировал ее необходимость следующим образом: "1). Для разрешения многих спорных вопросов, связанных с изучением говоров Мияко, обследование которых поставлено мною в качестве главного пункта в моей программе плана на 1932 год, для приобретения новых лингвистических материалов по этим говорам; 2). для организации на островах Рюкю агентуры по доставке в Ленинград материалов по изучению говоров в связи с расширением работы на охват всех рюкюских диалектов" (Фольклор, 182). Эта командировка не состоялась; больше Невскому не удалось побывать на Мияко.

(Публикуемая серия статей "Н.А. Невский - исследователь культуры Окинавы" подготовлена при поддержке фонда Hihon gakujutsu sinkokai).

ПРИЛОЖЕНИЕ

Морское сообщение в регионе о-вов Рюкю (о-ва Нансэй): Кагосима - Наха

В наше время судно компании "Marix-LINE" 7-8 раз в месяц курсирует между г. Кагосима (о. Кюсю) и г. Наха (о. Окинава) - по очереди с судном "А-LINE". Мне, правда, пришлось раз плыть только от Наха до г. Надзэ (о. Амами Оосима) и обратно. Из Наха корабль выходит в 7 часов утра; через 2 часа, в 9:00 заходит в порт Мотобу (на севере о. Окинава) с 20-минутной стоянкой. В 12:00 подходит к о. Ёрон (стоянка 20 мин. ); в 14:10 заходит в порт Вадомари на о. Окиноэрабу (стоянка 30 мин. ), а в 16:30 - в порт Камэтоку на о. Токуносима (стоянка 30 мин. ). В 20:30 заходит в порт г. Надзэ, откуда выходит в 21:20; в г. Кагосима прибывает на следующий день, в 8:30.

Маршрут из Кагосима в Наха: 18:00 отправление из Кагосима - 5:00/5:50 (на следущий день) прибытие и отправление из Надзэ - 9:10/9:40 порт Камэтоку на о. Токуносима - 11:30/12:00 порт Вадомари на о. Окиноэрабу - 13:40/14:00 о. Ёрон - 16:30/16:50 Мотобу - 18:40 Наха.

(продолжение следует)

Е.С. Бакшеев, кандидат культурологии (Российский институт культурологии, Университет Рюкю, Этнографическое общество Окинавы)
Амами - Наха - Мияко (Окинава)
evgbak@yahoo.co.jp

Постоянный адрес этого материала в сети интернет (с фотографиями) -
http://ru-jp.org/baksheev14.htm


##### ####### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ -
E-mail бюллетень
Общества "Россия-Япония",
# 16, 2009.04.26
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
##### ####### #####


 ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    ПИШЕМ!