ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    У ОКОШКА    ПИШЕМ!  
 
 

Окно в Японию: http://ru-jp.org

 

АЛЕКСАНДР ДОЛИН
ИСТОРИЯ НОВОЙ ЯПОНСКОЙ ПОЭЗИИ В ОЧЕРКАХ И ЛИТЕРАТУРНЫХ ПОРТРЕТАХ
(25)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для западного читателя, не знакомого с основами поэтики танка и хайку, пятистишия и трехстишия равно звучат неким импрессионистическим аккордом, порождающим в душе смутные живописные ассоциации. Эстетическое наслаждение проистекает в основном из «первого впечатления» — любования контуром стиха, отдельно взятым образом. Между тем японский читатель, воспитанный на классической традиции (а в последнее время, возможно, и адепт японской традиции на Западе) улавливает еще и внутреннее содержание, ядро стиха, которое складывается из сложного переплетения созвучий и интонационных ходов, литературных реминисценций и аллюзий, нюансов смысла и вариаций подтекста. Немалую роль для постижения суггестивной поэтической миниатюры играет и знание конкретных обстоятельств, при которых было сложено стихотворение, исторических достопримечательностей, деталей биографии автора, а также базовых концепций буддизма и концепций поэтики обоих жанров.

Конечно, каждое классическое пятистишие или трехстишие представляет определенную эстетическую ценность и в отрыве от культурного контекста — как нельзя отказать в прелести отдельному лепестку розы, цветку сакуры, листу клена. И все же, чтобы оценить их красоту в полной мере, нужно знать, как выглядит распустившаяся роза на кусте, буйно цветущая сакура весной и алые клены в осенних горах.

В японской традиции поэт изначально ставит перед собой сверхзадачу по незначительной детали восстановить целое: упоминанием о красной стрекозе на травинке он воскрешает образ надвигающейся осени; из капли на листе воссоздает картину утренней росы; рисуя заштопанный носок, повествует о тщете и убожестве бесцельно растраченной жизни... Танка и хайку в течение многих веков оставались цеховым искусством, рассчитанным на хорошо подготовленную литературную аудиторию. Лишь во второй половине ХХ века контингент читателей, стремительно расширяясь, начал качественно меняться. Этому способствовало и ослабление внимания к классической литературе в японской школе, и курс на массовизацию поэзии, превращение ее в способ интеллектуального развлечения, эстетически оформленного досуга. У читателей-дилетантов, из которых формируются отряды поэтов-любителей как в Японии, так и за ее пределами, зачастую возникает обманчивое впечатление легкости принципов стихосложения — особенно когда дело касается хайку. Для многих любителей, абсолютно не способных к созданию поэзии обычного типа, хайку предоставили возможности сочинительства, поскольку критерии качества на сегодня размыты, почти утрачены.

В литературном мире Средневековья, как и в Японии Нового времени, способность оценивать танка и хайку ценилась чрезвычайно высоко, подобно редчайшему дару дегустатора, который — один из тысяч — определяет все составные вкусового букета вина. Имена Ки-но Цураюки, Фудзивара-но Тэйка, Масаока Сики, Такахама Кёси вошли в историю прежде всего благодаря их талантам, явленным в качестве поэтических арбитров. Строгость отбора позволяла выделять подлинные шедевры из потока массовой продукции. Сегодня излишняя строгость считается неуместной. Любитель, берущийся за кисть (или просто садящийся за компьютер), имеет все шансы стать профессионалом только благодаря своему прилежанию, участию в коллективных антологиях и альманахах (публикуемых за свой счет) и посещению поэтических мероприятий. Десятки поэтических журналов охотно предоставляют трибуну всем желающим, занижая требования к качеству в угоду количеству. Такая же ситуация складывается и в мире поэзии свободных форм гэндайси. Даже прошедшие процедуру отбора хайку образуют при издании циклопические серии в десятки огромных томов, куда, при экономичном расположении входит по 25–30 тысяч трехстиший. Критикам и литературоведам становится все труднее вычленять подлинные таланты в этом море публикаций.

Справочник японских поэтов танка, хайку, киндайси и гэндайси Нового и Новейшего времени, опубликованный в 2002 году, содержит 6 400 имен, причем упомянуты в нем только авторы, отмеченные определенными литературными наградами. Более четырех пятых приходится на поэтов танка и хайку. Цифра, неслыханная для Европы или Америки. Но в действительности количество японских стихотворцев, пишущих в жанрах танка, и особенно хайку, исчисляется сотнями тысяч. К ним надо добавить десятки тысяч любителей в странах Европы, Америки и Азии. Древо японской поэтической традиции продолжает разрастаться и приносить плоды, но есть опасения, что плоды эти под влиянием современных нитратных удобрений постепенно утрачивают изначальный вкус и аромат. Во всяком случае, для того чтобы почувствовать истинную прелесть древних жанров, нужно внимательно вчитываться в классическое наследие, включающее как бессмертные творения средневековых поэтов, так и лучшие достижения мастеров стиха ХХ века.


Печатается с любезного разрешения автора и издательства «Гиперион» по тексту книги «История новой японской поэзии» в 4 тт. СПб., «Гиперион», 2007.

Постоянный адрес этого материала в сети интернет –
http://ru-jp.org/dolin_25.htm

Постоянный следующей страницы в сети интернет –
http://ru-jp.org/dolin_26.htm

Постоянный адрес первой страницы книги
http://ru-jp.org/dolin.htm

##### ####### #####

OKNO V YAPONIYU 2007.06.16 / DOLIN_25
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru

##### ####### #####


 ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    У ОКОШКА    ПИШЕМ!