ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    СТАТЬИ О ЯПОНИИ    ПИШЕМ!  
 
 

Окно в Японию: http://ru-jp.org

 

ХЁРЮМИН: МАТЕРИАЛЫ СИМПОЗИУМА.
ИССЛЕДОВАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ МОГИЛ И ПОТОМКОВ ПОСТРАДАВШИХ В РЕЗУЛЬТАТЕ КОРАБЛЕКРУШЕНИЯ ЯПОНЦЕВ С КОРАБЛЯ "ВАКАМИЯ-МАРУ"

Я являюсь ответственным секретарем организации, объединяющей людей, интересующихся судьбой пострадавших в результате кораблекрушения японцев с корабля "Исиномаки Вакамия-мару". Наша организация базируется в префектуре Мияги в городе Исиномаки. В настоящее время количество членов 80 человек. Среди них профессора вузов, сотрудники средств массовой информации, ответственные сотрудники муниципальных учреждений, домохозяйки, студенты... Наша организация была образована в декабре 2001 года. Каждые два месяца организуются исследовательские поездки и регулярные собрания, ежеквартально выходит бюллетень. Для нас главным является не академические исследования, а знакомство на бытовом уровне с условиями жизни пострадавших в результате кораблекрушения японцев. Мы стараемся доводить до сведения общественности еще не известные факты, работая в духе открытости.

Четыре человека из пострадавших японцев на корабле "Надежда" с Рязановым после кругосветного путешествия возвратились в Японию. В следующем, 2004 году, исполнится 200 лет со дня их возвращения. Мы планируем отметить это историческое событие, приурочив к этой дате открытие выставки в городе Исиномаки, для привлечения интереса жителей города к этой теме. Это также послужит формированию более правильного отношения к истории японо-российских отношений. Я занимался переводом и изданием дневников Рязанова, периода пребывания его в Японии, куда он прибыл, чтобы доставить четырех японцев пострадавших в результате кораблекрушения. Из дневников я узнал, что Россия в то время искренне была заинтересована в установлении добрососедских отношений с Японией. И хотя правительство Бакуфу отвергло предложение России, среди японской правящей элиты того времени были люди желавшие сближения с Россией. Моим желанием является не столько привлечение внимания людей к результатам, сколько ознакомление их с историческим процессом.

Таким образом, исследование этой темы является хорошей возможностью для углубления понимания японо-российских отношений. Для дальнейшего исследования этой темы, по моему мнению, является важным информационный обмен между Японией и Россией.

Существует несколько тем, которые мы хотим исследовать. К примеру, мы хотим найти могилы умерших в Иркутске японцев, не вернувшихся в Японию. Также мы хотим найти их потомков. Относительно могил вернувшиеся в Японию четыре японца сообщили, что они находятся довольно далеко от Иркутска, около озера. Они сообщили, что на этом кладбище также были и могилы японцев с корабля "Исе синсё-мару" и "Муцу Тага-мару", которые были доставлены в Иркутск прежде них.

Консул Советского Союза в Хакодате Дмитрий Киселев, приехав в Японию, рассказывал, что его предки - японцы. Вполне возможно, что он является потомком японцев, пострадавших в результате кораблекрушения. Во всяком случае, эти темы необходимо исследовать совместно с российскими специалистами, что позволит достичь больших результатов. Горегляд-сэнсей перед кончиной перевел полностью "Кан кай имон". Это свод основных данных о пострадавших с "Вакамия-мару". Такая работа будет хорошей основой для дальнейших совместных исследований не только на академическом уровне, но и на уровне простых людей.

В Японии есть много данных о Рязанове, во время пребывания его в Японии. Было бы хорошо ознакомить российскую общественность с этими данными и изобразительными документами. В частности в Токийском государственном университете хранится свиток, на котором в японском стиле изображены события приезда Рязанова. Его японское название "Рязанов райко эмаки". Именно такие исторические экспонаты, если с ними будет ознакомлено российское общество, будут способствовать тому, что увеличится интерес к японо-российским отношениям. В этом году я посетил Красноярск. Мне было поручено ознакомиться с коллекцией Красноярского краеведческого музея с тем, чтобы проверить есть ли в этой коллекции вещи, привезенные Рязановым из Японии. Однако то, что среди имевшихся в коллекции японских вещей есть вещи, привезенные из Японии Рязановым, установить не удалось. Тем не менее, такая совместная работа имеет большое значение.

Я желаю, чтобы настоящий Японо-российский симпозиум явился еще одним шагом в направлении развития японо-российских совместных исследований. Я выражаю надежу на то, что изучение на уровне простых людей темы исторических связей между нашими странами послужит делу укрепления японо-российской дружбы и откроются новые грани японо-российских отношений.

ОСИМА Микио,
ответственный секретарь организации, объединяющей людей, интересующихся судьбой японцев,
пострадавших в результате кораблекрушения корабля "Исиномаки Вакамия-мару"

Данный материал представляет собой доклад на симпозиуме, посвященном японцам, попавшим в Россию в результате кораблекрушений в 17-19 веках.

ВЕРНУТЬСЯ НА СТРАНИЦУ СИМПОЗИУМА http://ru-jp.org/hyoryumin.htm

##### ####### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ -
E-mail бюллетень
Общества "Россия-Япония",
#42, 2003.11.23
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
##### ####### #####


 ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    СТАТЬИ О ЯПОНИИ    ПИШЕМ!