|
АИИРО
Название:
по-японски: аи, аииро (JIS)
по-русски: цвет индиго
по-английски: dark blue, indigo blue
RGB (0-255) = (30,82,102)
RGB HEX (0-FF) = 1e5266
CMYK (0-100) = (70,20,0,60)
Посмотреть: http://ru-jp.org/iro.htm#aiiro
Как это часто бывает в Японии, "аи" означает и глубокий синий цвет, и растение, из листьев и почек которого японцы издавна изготавливали этот краситель. Аи - близкий родственник гречихи, однолетнее травянистое растение высотой около 60 см, которое цветет летом мелкими красными цветами. В отличие от множества других растений, используемых японцами в деле окраски, это - растение "импортное": считается, что его завезли на острова из Китая в эпоху Нара, то есть в VIII веке.
Японцы не были одиноки в деле использования этого растения и этого красителя. Подобную краску в разные эпохи и в разных странах применяли самые разные люди, начиная от красильщиков египетских фараонов и кончая хиппи 1960-х годов. Используется она и сейчас. Это - индиго (по-латыни соответствующее растение называется Persicaria tinctorium Gross).
В Японии первые письменные упоминания о темно-синем цвете сохранились, как водится, в поэтической антологии VIII века "Манъёсю" (Собрание мириад листьев):
Горной крашенный травой
Плащ накинув на себя,
О дитя, что здесь идешь,
По мосту совсем одна,
Есть ли у тебя супруг,
Словно вешняя трава?
Иль как в желуде у дуба
Косточка,
Ты спишь одна?
(Манъёсю, 1742, пер. А.Е. Глускиной)
Правда, японские комментаторы "Манъёсю" за прошедшие века так и не сошлись во мнении, какой цвет означает использованное в первой из приведенных строк слово "ямааи", или, как читали в старину, "ямаави". Буквальное его значение - "горно-синий", "синий, как горы". Часть экспертов считает, что это был, действительно, темно-синий цвет, но изготавливали этот краситель не из растения индиго, а из другого, двулетнего растения под названием "тодайгуса" (и, значит, по сравнению с нынешним "аи" он отдавал в зелень), часть высказывается в пользу классического "аи", а некоторые вообще говорят, что плащ у девушки был алого цвета...
Как бы то ни было, слово "аи" широко использовалось в средневековой поэзии, а в Новое время окончательно было отождествлено с цветом индиго. В справочных изданиях это отождествление первым, по-видимому, провел Кути Эйносукэ, который в опубликованном им в 1888 году "Японо-англо-французско-немецком словаре перевода естественнонаучных и технических терминов" (Butsuri gakujutsugo waeifutsudoku jisho) прямо так и написал: "Ai = Indigo". И привел соответствующий японский иероглиф (вот он, справа вверху).
До изобретения искусственных красителей разведение индиго и окраска тканей в синий цвет являлись в Японии весьма прибыльными отраслями производства, на которых специализировались не только отдельные деревни, но и целые провинции. Так, широко известные красильни вокруг города Титибу в нынешней префектуре Сайтама притягивали к себе крестьян и торговцев индиго не только из соседних мест, но и со всей Японии.
Возделывание и продажа индиго дали старт множеству блестящих коммерческих карьер. Так, например, один из отцов японского капитализма, в юности - сын богатого крестьянина, а в зрелые годы - в буквальном смысле "хозяин заводов, газет, пароходов" Сибусава Эйити (1840-1931) начинал свою трудовую деятельность с работы заготовителем индиго у собственного отца. Вот как он вспоминал об этом в своей книге "Беседы дождливыми вечерами":
"Обходя дом за домом, я всюду говорил, что пришел покупать индиго. Но поскольку мне в ту пору только-только сделали отроческую прическу "клюв коршуна", то люди, само собой, не очень-то с таким покупателем считались. Однако недаром до этого столько раз я сопровождал отца и смотрел, как покупает индиго он. Я много раз слышал и хорошо запомнил те слова, которые он обычно говорил крестьянам - мне они сильно напоминали вопросы лекаря при осмотре больного: "Удобряли? Значит, мало!" "Нет, не пойдет, плохо высушен!" "Рыбной мукой удобряли?" или "Неправильно подрезали, вот нижние листья и засохли!"
Я старался во всем подражать отцу, и скоро люди стали просто поражаться тому, какой удивительно умный ребенок пришел к ним в деревню закупать индиго. Постепенно они стали видеть во мне настоящего делового партнера. Кончилось дело тем, что только в деревне Синно я закупил индиго в 21 доме. За время торгов крестьяне прониклись ко мне большим уважением и на мои замечания вроде "Плохо удобряете!" или "Без рыбной муки ничего у Вас не получится" уже отвечали: "Истинно так!" и "Откуда Вы только все это знаете?"..."
На судьбе синего цвета в Японии сказались множество самых разных факторов. Один из них - как ни странно, административные меры. На протяжении почти трех веков - с начала XVII до середины XIX века феодальное правительство зорко следило за стабильностью общественной системы, не упуская из вида и такие мелочи, как покрой и цвет одежды, которые были строго регламентированы и зависели от общественного положения, возраста, пола и великого множества других факторов. Так, в частности, лишь лицам высших сословий разрешалось носить шелковые кимоно, а лиловый цвет был исключительной привилегией высокородной знати. Многие должны были довольствоваться неброской одеждой "демократических" цветов, к которым традиция относила и синий. Правда, драконовские меры имели и некий положительный эффект, ибо привели к созданию в народе огромного числа узоров и оттенков этих "демократических" цветов. Кстати сказать, сила инерции оказалась настолько велика, что даже после отмены этих ограничений шелковые кимоно синего цвета не появлялись в Японии несколько десятилетий - вплоть до начала XX века...
Следует еще отметить, что описываемый здесь цвет "аи" - лишь один из многих синих цветов, которых японцы различают огромное число. Традиционная колористика объединяет их в семейство, положение в котором ранжируется по глубине синего: от мягкого, зеленовато-голубого "камэнодзоки" к живому сине-зеленому "асаги", потом к слегка отливающему сталью "ханада", и, наконец, к глубокому темно-синему "аи"...
ВЕРНУТЬСЯ НА СТРАНИЦУ "КРАСКИ ЯПОНИИ"
|