|
Н.И. КОНРАД. КРАТКИЙ ОЧЕРК ГРАММАТИКИ СОВРЕМЕННОГО ЯПОНСКОГО РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА (1934) ГЛАВА II
II. СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.
§ 11. Существительное имеет следующие падежи:
1) именительный с окончанием га,
2) родительный (определительный) с окончанием но,
3) дательный - … - ни,
4) винительный - … - о (во),
5) творительный - … - дэ,
6) исходный - … - кара,
7) направления - … - э,
8) соединительный - … - то,
9) сравнительный - … - ёри,
10) выделительный - … - ва.
Примечание I: Большее, чем в русском, число падежей объясняется отсутствием в японской языке предлогов, вследствие чего все виды наших предложных падежей в японском заменяются самостоятельными падежами.
Примечание II: К числу падежей часто присоединяют еще один, называемый иногда предельным, иногда - ограничительным. Этот падеж характеризуется присоединением к существительному суффикса мадэ и отвечает на вопрос докуда, до какого места, до какого времени: тэйсяба-мадэ - до станции, Москва-мадэ - до Москвы, сандзи-мадэ - до трех часов.
§ 12. Именит. пад. (–га), на вопрос кто, что, употребляется для обозначения подлежащего:
тори-га тобу - птица летает.
§ 13. Родит. (определительный) пад. (-но), на вопрос кого, чего, какой, чей, употребляется в том случае, когда существительное служит определением к другому же существительному.
Этот падеж по-русски может переводиться различно:
1) родит. падежом: гакко:-но-тосёкан - библиотека института;
2) прилагательным, образованным от того же существительного: гакко:-но тосёкан - институтская библиотека;
3) местоимениями притяжательными, если определением служит местоимение личное: ватакуси-но хон - моя книга;
4) с полной переменной конструкции, если определением является числительное количественное; футацу-но ису - два стула (по-русски главное слово «два», по-японски - «ису» - стул; по-японски «футацу» - «два» служит определением к «ису», по-русски «стула» - дополнением к «два»).
Примечание: Числительные порядковые по-японски являются существительными, отчего в случае определения они ставятся, как и прочие существительные, в родительном падеже: дайити – первый, дайити-но маки – первый том..
Определение ставится всегда перед определяемым.
§ 14. Дат. пад. (-ни) употребляется в том случае, когда существительное служит дополнением к глаголу и прилагательному. По-русски этот дательный может соответствовать:
1) дательному лица на вопрос кому, чему:
анати-ни агэру – даю Вам.
Примечание: Этот же дательный может иногда по-русски переводиться родительным с предлогом для (при этом обычно с последующим суффиксом ва):
сорэва ватакуси-ни-ва вакаранай – это для меня непонятно.
2) различным падежам с предлогами, на вопрос
где: тосёкан-ни ару – находиться в библиотеке;
у кого: гакусэи-ни хон-га ару – у студентов есть книга;
когда: хатидзи-ни окиру – вставать в 8 часов;
к чему: яма-ни тикай – близко к горам.
3) Особое употребление дательный имеет при глаголе в форме страдательного залога (см. § 32); в таких случаях в дательном падеже ставится слово, обозначающее действователя (слов, обозначающее лицо, предмет, подвергающийся действию, ставится в именительном падеже):
Кобаяси-ва кэйсэцу-ни торарэта – Кобаяси схвачен полицией
4) Особое употребление имеет дательный и при побудительном залоге (§ 32), когда в этом дательном ставится слово, обозначающее лицо, которое заставляют что-либо делать:
гакусэй-ни какасэру – заставить студентов писать.
§ 15. Винит. пад. (-о) употребляется, когда существительное служит дополнением. По-русски может получиться:
1) винительный падеж на вопрос кого, что:
хон-о ёму – читать книгу;
2) предложный падеж на вопрос по чему:
ро:ка-о аруку – ходить по коридору.
§ 16. Творит. пад. (-дэ) ставится, когда существительное служит дополнением со следующими значениями, по-русски:
1) творит. падежа (орудие действия) на вопрос кем, чем:
эмпицу-дэ каку – писать карандашом;
2) предл. пад. на вопрос:
где: гакко:-дэ бэнкё:-суру – учиться в школе;
из чего: ки-дэ цукуру – делать из дерева;
от чего: бё:ки-дэ сину – умереть от болезни.
§ 17. Исх. пад. (-кара) ставится, когда существительное служит дополнением со значением русских предложных падежей:
а) на вопрос откуда: гакко:-кара каэру – возвратиться из школы.
б) на вопрос с какого времени, с какого предмета: аса-кара хатараку – работать с утра; аната-кара хадзимэру – начинать с вас;
в) на вопрос от чего, от какого места: Токио-кара то:и – от Токио далеко.
§ 18. Падеж направления (-э) ставится, когда существительное служит дополнением со значением русского предложного, а иногда и беспредложного падежа на вопрос куда:
гакко:-э ику – иду в школу;
ути-э каэру – возвращаюсь домой.
§ 19. Соединит. (совместный) пад. (-то) ставится, когда существительное соответствует русскому предложному падежу на вопрос с кем, с чем:
тэки-то татакау – сражаюсь с врагом;
эмпицу-то пэн – ручка с карандашом.
Примечание I. Когда совм. падеж связывает существительное, стоящее в этом падеже, с другим, по-русски в большинстве случаев надлежит ставить союз и:
эмпицу-то пэн – карандаш и ручка.
Примечание II. Падеж на –то ставится, как правило, перед некоторыми глаголами , например, иу (говорить, называть), омоу (думать), миэру (казаться, представляться) и др.
коно кава ва Сумида-гава-то иимасу - эта река называется Сумида.
§ 20. Сравнит. падеж (-ёри) ставится в том случае, когда существительное служит дополнением к прилагательному. По-русски получается при этом совершенно другой оборот: изменяется не существительное, а прилагательное, переходя в сравнительную степень:
Фудзисан-ёри такаи – выше, чем гора Фудзи (буквально: сравнительно с горой Фудзи – высок).
Примечание: Суффикс –ёри для обозначения сравнения может употребляться:
1) после имен существительных – см. выше.
2) после прилагательных (обычно с –мо).
Фудзисан-ва такаи-ёри-мо кирэйна яма дэсу – Фудзисан – гора не столько высокая, сколько красивая.
3) после глагола в III основе, причем после 2-го глагола (из двух сравниваемых действий) ставится обычно вспомогательное слово – хо:
ику-ёри ути-ни иру хо:- га ии дэсу – чем идти, лучше побыть дома.
§ 21. Выделит. падеж (-ва) ставится в том случае, когда существительное выделяется во фразе, как тема всего высказывания. Таким словом в первую очередь может быть грамматическое подлежащее, и тогда этот падеж (-ва) выполняет функцию именительного падежа. Постановка подлежащего именно в этом выделительном падеже имеет место тогда, когда фраза как бы отвечает на вопрос – что делает предмет. Напр., что делает птица? – птица летает: тори-ва тобу. Если же фраза отвечает на вопрос кто или что летает? – ставится именительный падеж: тори-га тобу – летает птица.
Примечание I. Наличие существительного в выделит. падеже может, однако, не устранять существительное в именит. падеже (на –га). В таких случаях существительное в выделит. падеже играет роль логического подлежащего, является основным понятием всего предложения; существительное же в именительном падеже служит грамматическим подлежащим и вместе со своим сказуемым играет роль общего сказуемого к главному слову, стоящему в выделительном падеже:
ватакуси-ва атама-га итаи – у меня болит голова
Примечание II. Существительное, обозначающее какое-нибудь временное понятие, будучи поставлено в выделительном падеже (обычно в начале предложения) получает при переводе на русский язык значение обстоятельства времени:
кино: - вчерашний день, кино:-ва – вчера;
хару – весна, хару-ва – весной.
Впрочем, такое же значение получают эти существительные и без всяких падежных суффиксов:
кино: - вчера, хару – весной.
§ 22. Помимо перечисленных падежей, возможны двойные падежи. Они могут представлять собою сочетания некоторых падежей дополнения с падежом определения, т.е. превращение дополнения в определение. Это возможно в случаях:
исход. падежа: то:кё:-кара-но-тэгами – письмо из Токио;
падежа направления: то:кё:-э-но-каэри – возвращение в Токио;
творит. падежа: то:кё:-дэ—но-канэмоти – токиосские богачи;
совм. падежа: цума-то-но кэнка – ссора с женой.
§ 23. Возможно сочетание некоторых падежей дополнения и с выделит. падежом, т.е. особое логическое выделение во фразе дополнения. Это возможно со всеми падежами дополнения, кроме винительного; значения этих падежей при этом в основном не меняется:
дательный: тосе:кан-ни-ва – в бибилиотеке;
творительный места: гакко:-дэ-ва – в школе;
исходный: гакко:-кара-ва – из школы;
направления: гакко:-э-ва – в школу;
совместный: цума-то-ва – с женой;
сравнительный: фудзи-сан-ёри-ва такай – выше, чем гора Фудзи.
Примечание: Выделит. падеж может сочетаться с винит. падежом, но в этом случае случай выделит. падежа «-ва» вытесняет суффикс винит. падежа «-о», так что гохан-ва, в зависимости от смысла фразы, может означать "обед" и в именительном, и в винительном падеже, например, гохан-ва табэмас – ем обед. Точно также выделит. падеж может заменять собою именит., т.е. суффикс –ва вытесняет суффикс –га.
Публикация Марии Щербаковой (maria_scher@mail.ru)
Постоянный адрес второй главы «Очерка грамматики» в сети Интернет –
http://ru-jp.org/konrad_bumpo_02.htm
Постоянный адрес оглавления книги -
http://ru-jp.org/konrad_bumpo.htm
##### ####### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ -
E-mail бюллетень
Общества "Россия-Япония",
# 29, 2005.07.31
# 30, 2005.08.07
# 31, 2005.08.14
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
##### ####### #####
|
|