ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    ПИШЕМ!  
 
 

Окно в Японию: http://ru-jp.org

 

Н.И. КОНРАД. КРАТКИЙ ОЧЕРК ГРАММАТИКИ СОВРЕМЕННОГО ЯПОНСКОГО РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА (1934) ГЛАВА III

III. СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ

§ 24. Глаголы спрягаются различно, в зависимости от спряжения. Спряжений два:

а) ко II-му спряжению принадлежат все глаголы, оканчивающиеся на иру и эру;
б) все прочие глаголы относятся к первому спряжению.

Примечание. Есть несколько глаголов, оканчивающихся на иру и эру, но спрягающихся по I-му спряжению: маиру – идти, прийти, хаиру – входить, сиру – знать, хасиру – бегать и др.Иногда это существует для того, чтобы оттенить разные по смыслу, но одинаковые по звуковому составу глаголы, например: каэру (II спр.) – менять, каэру (I спр.) – возвращаться; киру (II спр.) – надевать, киру (I спр.) – резать.

§ 25. Глаголы I-го спряжения допускают переход из I-го спряжения во II-е – с окончанием на эру; при этом новый глагол получает смысл потенциального залога, указывая на то, что данное действие возможно:

иу (ю:) – говорить, иэру – можно сказать; наруходо со: мо иэру – в самом деле, можно сказать и так.
Тэ-о нобасэба, торэру – если протянуть руку, можно достать.

§ 26. Спряжение глаголов заключается прежде всего в изменении их по основам. Этих основ пять.
В I-м спряжении эти пять основ получаются путем замены конечного звука у звуками а,и,у,э,о. Нокоса, нокоси, нокосу, нокосэ, нокосо: (от глагола нокосу – оставлять).

Примечание: конечное «о:» (долгое) получается от слияния звука «а», на который всегда оканчивается I-я основа глагола I-го спряжения, с добавляемым окончанием «у», т.е. «а+у» дает «о:» (о долгое).

Во II-м спряжении эти основы получаются: первые две – путем отсечения последнего слога –ру, на каковой оканчиваются все глаголы II-го спряжения; третья основа этот конечный -ру сохраняет, в четвертой этот –ру заменяется –рэ, в пятой – ё:

Ми, ми, миру, мирэ, миё: (от глагола миру – смотреть, видеть)
Обоэ, обоэ, обоэру, обоэрэ, обоэё: (от глагола обоэру – запоминать).

§ 27. Из этого правила существуют исключения: глаголы куру – приходить, суру – делать, образуют некоторые основы неправильно:

куру: ко, ки, куру, курэ,коё:
суру: си (сэ), си, суру, сурэ, сиё: (сэё:)

Исключение составляет и вспомогательный глагольный суффикс –масу. Его основы: масэ, маси, массу, масурэ, массё:

I-я основа глаголов

§ 28. Первая основа самостоятельно не употребляется. От нее образуются:

1. Страдательный залог, через прибавление к I-му спр. вспомогательного глагольного суффикса –рэру, ко II-му спр. –рарэру:

нокосарэру – быть оставленным
корарэру – ко мне приходят

От глагола суру страдательный залог образуется двояким образом:

а) когда этот глагол стоит отдельно или сочетается с японскими существительными, а также с китайскими, представляющими собой соединение 2-х слов (иероглифов), страд. форма от суру будет сарэру: какэхики-о сарэру, уваса-сарэру, кё:со: сарэру.

б) когда суру соединяется с китайскими существительными односложными, оканчивающимися на гласный или , а также на дифтонг -эй, или с двусложными на –цу, страд. форма будет сэрарэру, дзэрарэру, ссэрарэру (см. § 3):

о:дзэрарэру, синдзирарэру, мэйдзэрарэру, тассэрарэру.

Страдательный залог может иметь, кроме страдательного, еще два значения:

потенциальное – карарэру – можно пройти;
вежливое (о действиях 2-го, чаще 3-го лица): корарэру – он приходит.

2. Побудительный залог, через прибавление вспомогательного глагольного суффикса: к I-му спряжению –сэру, ко II-му –сасэру (побудительный залог от сурусасэру):

номасэру – заставить, дать пить (поить);
табэсасэру – заставить, дать есть (кормить).

3. Отрицательная форма, через прибавление вспомогательного суффикса –наи (по типу – прилагательное, см. § 40, прим.) или (гораздо реже) суффикса –н: нокосанаи, нокосан – не оставляю;
минаи, мин – не вижу.

К вспомогательному глагольному суффиксу –масу присоединяется только –н: -масэн.

4. У глаголов II-го спряжения форма дубитативного наклонения (для выражения сомнения) через прибавление вспомогательного суффикса –маи:

обоэмаи – вряд ли помнит

5. У неправильного глагола куру эта основа –ко, служит для образования повелительного наклонения через присоединение суффикса –и: кои – приходи, иди сюда

II-ая основа глаголов

§ 29. Вторая основа может употребляться самостоятельно, как:

1) срединное сказуемое, т.е. как сказуемое в первом из двух сочетаемых равносильных предложений:

годзэн-ни-ва гакко:-э ики (от ику – идти), гого-нива сампо-суру – по утрам ходит в школу, днем гуляет.

2) отглагольное существительное:

нэгаи-о (от нэгау – просить) дасу – подаю просьбу.

Употребление второй основы как отглагольного существительного наблюдается как обязательное когда она стоит в дательном падеже (на –ни) – для обозначения цели какого-нибудь другого действия, т.е. на вопрос зачем, когда по-русски ставится неопределенное наклонение (инфинитив):

Тя-о номи-ни ику – идут пить чай.

§ 30. Эта же вторая основа служит для образования других различных глагольных форм:

1. Желательного наклонения, через прибавление суффикса –таи (по типу – прилагательное):

икитаи – хочу пойти (от ику – идти).

2. Для образования деепричастия настоящего времени, через прибавление суффикса –нагара:

накинагара – плача (от наку – плакать),
минагара – смотря (от миру – смотреть, видеть).

Примечание: нагара может встречаться и при существительных и прилагательных, образуя в таких случаях из существительного или прилагательного род наречия (в предложении – обстоятельство), например:

ринго-о кава-нагара табэру – есть яблоко с кожицей,
нагаи-нагара цукау – употреблять в длинном виде.

3. Для образования деепричастия прошедшего времени (совершенного вида), через прибавление суффикса –тэ.

Это –тэ ко всем глаголам II-го спряжения, а также к глаголам I-го спряжения, оканчивающимся на –су, присоединяется ко второй основе без всяких фонетических изменений: митэ – посмотрев, обоэтэ – запомнив, нокоситэ – оставив.

У всех прочих глаголов I-го спряжения при сочетании II-й основы с суффиксом –тэ получаются следующие фонетические изменения:

Когда II-я основа заканчивается на –ми, -би, -ни, эти слоги в сочетании с –тэ дают –ндэ: нондэ (номи+тэ), тондэ (тоби+тэ), синдэ (сини+тэ).

Когда II-я основа оканчивается на –ри, -ти, -хи (на письме, в произношении х не слышится), эти слоги в сочетании с –тэ дают –ттэ: тоттэ (тори+тэ), уттэ (ути+тэ), нэгаттэ (нагаи+тэ), иттэ (ии+тэ), фуруттэ (фуру+тэ), сороттэ (сорои+тэ).

Примечание: исключение составляет глагол ику – идти, у которого деепричастие будет не иитэ, как это должно было бы быть, а иттэ.

Когда II-я основа оканчивается на –ги, это –ги в сочетании с –тэ дает -идэ: оёидэ (оёги+тэ).

4. Для образования прошедшего времени, через прибавление суффикса –та.

У глаголов II-го спряжения, а также глаголов I-го спряжения на –су, суффикс –та присоединяется непосредственно ко II-й основе:

мита – видел, обоэта – запомнил, нокосита – оставил.

У глаголов I-го спряжения сочетание с –та вызывает те же фонетические изменения, что и при сочетании II-й основы с суффиксом деепричастия -тэ, т.е.

ми, би, ни+та дают –нда: нонда, тонда, синда;
ри, ти, хи+та дают -тта: тотта, утта, нагатта, итта, фурутта, соротта;
ки+та дает -ита: киита
ги+та дает –ида: оёида.

Примечание: исключение составляет глагол ику, прошедшее время от которого вместо иита будет итта, и глаголы насару – делать и кудасару – давать, прошедшее время от которых будет насутта (впрочем, возможно и правильно – насатта), кудасутта (вместо возможного, но редкого, правильного – кудасатта).

5. Для образования условно-временной формы – через присоединение суффикса –тара.

Присоединение этого суффикса происходит по тем же правилам, как и присоединение суффикса прошедшего времени –та:

митара, обоэтара (глаголы II-го спряжения);

нокоситара, нондара, тондара, синдара, тоттара, уттара, нагаттара, иттара, фуруттара, сороттара, каитара, оёидара (глаголы I-го спряжения).

Значение этой формы следующее:

а) если главное сказуемое стоит в предположительной, повелительной, вопросительной форме или вообще по смыслу относится к будущему времени, по-русски форму на –тара следует переводить союзом «если» (или «когда») – обычно в сочетании с будущим временем:

Мидзу-о номасэтара отицуку даро: - если ему дадут воды, он, вероятно, успокоится
То:кё:-э цуйтара, сираситэ кудасай – (если) когда вы прибудете в Токио, дайте мне знать
Аната даттара, до: насаимасу? - если (бы это были) будете Вы, то что Вы сделаете (что бы Вы сделали) в этом случае?
Амэ-га футтара, хи-о нобасимасё: ка нэ? – если пойдет дождь, отложим, что ли?
О-сасицукаэ-га накаттара, о-томо итасимасу – если с Вашей стороны возражений не будет, я пойду с Вами.

б) если главный глагол стоит в прошедшем времени, форму на -тара удобнее всего переводить русским прошедшим с союзом когда:

сакунэн Кё:то-э иттара, сакура га масакари датта – когда я в прошлом году ездил в Киото, был самый разгар цветения вишни.

6. Для образования предположительной формы прошедшего времени, через прибавление суффикса –таро: (присоединяется по правилам –та): митаро: - по всей вероятности, видел, обоэтаро: - по всей вероятности, запомнил, нондаро: - по всей вероятности, выпил и т.п.

7. Для образования формы повторяющегося, а часто и чередующегося действия, путем присоединения суффикса –тари (присоединяется ко II-й основе глаголов II спряжения без всяких фонетических изменений, к глаголам I спряжения – с соблюдением тех же правил, что и при присоединении –та).

митари, обоэтари, нондари, каттари и т.д.

Эта форма обычно сочетается с глаголом суру – делать:

карэ-ва таттари-симас – он все время встает.

Однако, когда эта форма сопоставляется с другой такой же, как два чередующихся действия, после первой –суру не ставится:

карэ ва ёндари, катари-симас – он то читает, то пишет.

8. Для образования от глаголов II-го спряжения, а также от неправильного глагола –суру простого повелительного наклонения, путем прибавления суффикса ро: миро – смотри, сиро – делай.

9. Эта же II-я основа служит и для образования сложных глаголов и прилагательных. Сложные глаголы образуются путем присоединения к основному глаголу второго, дополнительного:

ториоросу – снимать (от тору – брать и оросу – спускать)
тобидасу – вылетать (от тобу – летать, дасу – выходить).

Сложные прилагательные образуются путем присоединения ко II-й основе прилагательных ясуй – легкий, гатай – трудный, ёи – удобный, никуй – неудобный и некоторых других. По-русски получаются слова типа страдательных причастий:

ёмиясуй – легкочитаемый, ёмигатай – трудночитаемый, ёмиёй – удобочитаемый, ёминикуй – неудобочитаемый.

§ 31. Третья основа употребляется в различных функциях. Она может употребляться самостоятельно:

1) в значении настоящего времени изъявительного наклонения: ному – пью, хатараку – работаю.

2) в значении отглагольного существительного: куру-кара каэру-мадэ сан-дзикан какаримасита – от прихода до ухода прошло три часа.

3) как определение к имени существительному: мати-о аруку хито – идущий по улице человек.

Из всех случаев постановки глагола в III-й основе перед существительным, с точки зрения перевода на русский язык, некоторые необходимо выделить. Это касается случаев, когда глагол стоит перед некоторыми вспомогательными существительными:

а) с присоединением слова кото (дело) глагол в III-й основе может получить значение отглагольного существительного: боку-но ю: (иу) кото-ва – мои слова (от глагола ю: - говорить)

Если это существительное кото стоит в именительном падеже и соединено со сказуемым в виде глагола дэкиру (мочь, быть в состоянии), получается широко распространенный оборот возможности: каку-кото-га дэкиру – могу писать.

б) Если глагол в III-й основе стоит перед словом токи (время), получается временной оборот в смысле «когда», «при»: томо-о эрабу токи (ва) – когда выбираешь друзей (при выборе друзей).

в) Если глагол в III-й основе стоит перед словом ути (буквально – внутри), получается по-русски временной оборот со смыслом «пока»: икиру ути (ва) – пока живут…

д) Если глагол стоит пере словом тамэ (польза), обычно с суффиксом –ни, то получается целевой оборот – (для того), чтобы: ау-тамэ-ни – для того, чтобы встретиться…

Примечание: Благодаря тому же тамэ-ни при глаголе в прошедшем времени получается причинный оборот: родокумиаи-ни хаитта-тамэ-ни – из-за того, что они вступили в профсоюз…

§ 33. III-я основа глагола может употребляться для образования других глагольных форм. Их несколько:

1) Форма запрещения, с прибавлением суффикса –на (отрицательное повелительное наклонение).

Миру-на – не смотри.

2) Форма условно-временная, с прибавлением суффикса –то (по-русски – когда, как только):

Хито-га куру-то дэрарэнаку нару – когда кто-нибудь приходит, я уйти не могу.
О-дэкакэ-ни нару-то мамонаку дэнва-га какаттэ маиримасита – как только вы ушли, сейчас же зазвонил телефон.

3) Форма условная с суффиксом –нара:

Ику-нара иссё:ни ико: - если идти, пойдем вместе.

Примечание: суффикс –нара часто для придания условного смысла ставится после существительных:

О-сакэ-нара итадасэмасэн – если водка, пить не буду.
Хитоцу-нара, агэё: - если одну (штуку), то дам.

В связи с этим глагол в III-й основе может перед тем, как принять после себя –нара, превратиться посредством суффикса –но () в отглагольное существительное:

Ику-н-нара, ику-то о-ии-насаи – если идешь, то так и скажи, что идешь.

4) Форма уступительная (по-русски – хоть, хотя, пусть) с прибавлением –томо (обычно когда приводятся два глагола):

Гэсюку-э ику-томо, кисюкуся-э хаиру томо, ватаси-ва камаванай – хоть иди в гостиницу, хоть поселяйся в общежитие – мне все равно.

5) Форма дубитативного наклонения – на –маи, для глаголов I-го спряжения:

Дарэ-мо икумаи – вряд ли кто-нибудь пойдет.

6) Форма целевая – с прибавлением –ни (обычно с последующим суффиксом –ва):

Киппу-о кау-ни-ва тэйсяба-э иканакэреба наримасэн – для того, чтобы купить билет, нужно пойти на вокзал.

§ 33. Четвертая основа может употребляться:

1. В I-м спряжении самостоятельно, как простое повелительное наклонение:

Какэ – пиши, торэ – бери.

2. Во всех спряжениях для образования условного наклонения путем прибавления суффикса –ба: какэба, курэба, мирэба и т.д.

В зависимости от контекста, при этом могут получиться следующие смысловые варианты:

а) условно-предположительный оборот, по-русски – если бы (когда главное сказуемое выражает предположение):

какэба, какэру даро: - если бы я стал писать, вероятно, написал бы.

б) условно-временной оборот, по-русски – если (когда сказуемое стоит в настоящем времени в смысле высказывания вообще):

То:кё:-э цукэба канарадзу сирасэ га ару – если он приезжает в Токио, обязательно бывает извещение.

в) условно-разделительный оборот, по-русски – раз, если (когда делается сопоставление двух действий):

дзи-мо какэба, э-мо каку – и иероглифы умеет писать, и картины рисует.

г) особый оттенок получает эта условная форма, когда в главном предложении повторяется тот же глагол с суффиксом сравнения –ходо. Получается сравнительный оборот, соответствующий русскому: чем больше – тем больше.

д) Та же форма в сопровождении подчеркивающей частицы –косо получает оттенок причинности:

мисэрарэрэба косо мита-но да – поскольку мне показали, постольку я и видел (так как мне показали, то я и видел).

§ 34. Пятая основа употребляется самостоятельно в значении:

1) будущего времени (несовершенное):

атокара ико: - пойду потом;

2) вероятного настоящего:

соко-ни аримасё: - вероятно, находится там

3) пригласительного наклонения:

са, ико: - ну, идем! Очень распространен оборот, составленный из V-ой основы с последующей частицей –то и затем с глаголом омоу (думать) или суру (делать); этот оборот имеет по-русски смысл намерения:

ико:-то омоимасу – собираюсь (намереваюсь, предполагаю) пойти.

Кроме того, пятая основа может встречаться с суффиксом –то, рассматриваемым здесь как сокращение -томо, для образования уступительного оборота:

до: наро:-то (мо) камаванаи – мне все равно, что бы ни случилось.

Публикация Марии Щербаковой (maria_scher@mail.ru)

Постоянный адрес третьей главы «Очерка грамматики» в сети Интернет –
http://ru-jp.org/konrad_bumpo_03.htm

Постоянный адрес оглавления книги -
http://ru-jp.org/konrad_bumpo.htm

##### ####### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ -
E-mail бюллетень
Общества "Россия-Япония",
# 32, 2005.08.21,
# 33, 2005.08.28
# 34, 2005.09.11
# 35, 2005.09.18
# 36, 2005.09.25
# 37, 2005.10.02
# 38, 2005.10.09
# 39, 2005.10.16
# 40, 2005.10.23
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
##### ####### #####


 ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    ПИШЕМ!