|
Н.И. КОНРАД
КУРС ЛЕКЦИЙ ПО ИСТОРИИ ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ЭПОХИ МЭЙДЗИ (1868-1912)
(22)
Примеру Роан последовал ряд писателей: Огури Фуэ, Гото Тюгай, Токуда Сюсэй и др. Наиболее значительным произведением этой первой волны социальной беллетристики был вышедший в 1902 г. роман Токутоми Рока «Куросиво».
Если Утида Роан в своем рассказе исходил от мечтаний молодого человека своего времени, то Токутоми Рока исходил из дум человека зрелого. Первый говорил от тех, кого породил режим, созданный революцией Мэйдзи, второй от тех, кто в этой революции сам участвовал. Утида ставил вопрос: к чему стремится молодое поколение, рожденное революцией. Токутоми поднимал вопрос, естественный для деятелей революции: к чему она, эта революция, т.е. их труды, в конце концов, привели?
Однако этот вопрос был поставлен в романе несколько своеобразно. Автору показалось удобнее дать свою оценку существующего порядка, вещей с позиций человека старого мира, с позиций сторонника не киотосского лагеря эпохи революции «Мэйдзи», а деятеля лагеря бакуфу. Нужно помнить, что в годы революции в рядах бакуфу было немало подлинно передовых людей, думавших и о парламенте, и даже о республике. Одним из таких передовых деятелей лагеря бакуфу и был в свое время – по мысли автора – герой романа - Хигаси Сабуро. После победы киотосского лагеря он удалился с политической арены и поселился в уединении – в родной деревне в Косю, мрачно наблюдая из этого угла все происходящее. Тем временем, лица, водворившиеся в правительстве – и прежде всего, премьер-министр граф Фудзисава, нуждаясь в поддержке своих бывших политических противников, сохранивших еще большое влияние, взяли курс на «примирение» с ними с целью использования их в своих интересах. Фудзисава шлет письмо за письмом к Хигаси, приглашая его в Токио. Однако Хигаси не поддается этим зазываниям и продолжает оставаться в своем уединении. Неожиданно болезнь глаз вынуждает его все же покинуть деревню, и он едет в Токио лечиться. Здесь он встречается со всемогущим Фудзисава. Тот вводит в политический мир, заводит речь о предоставлении ему поста губернатора. Однако Хигаси из своего знакомства с политическим миром выносит только одно впечатление: революция «Мэйдзи» была сделана напрасно; результат получился только тот, что вместо власти бакуфу установилась олигархия кланов Сацума и Тёсю. Негодование накипает в сердце Хигаси, старый боец не в состоянии более наблюдать молча, и однажды на торжественном собрании, где собрались все крупнейшие деятели правительства, разражается громовой обличительной речью, ставя вопрос: что они сделали для народа? Он отказывается от поста губернатора, бросает лечение, хотя ему грозит слепота, и едет обратно в деревню. Здесь он ждет своего сына, которого он на последние средства в свое время послал учиться в Англию, мечтая сделать из него бойца за действительное осуществление идеалов революции. Но когда сын, наконец, возвращается, он застает уже совершенно слепого, находящегося в полной нищете, умирающего старца. Потрясенный сын в слезах хватает руки отца, но чувствует, что они холодеют. Старый боец умирает, и его последние слова – «Япония погибнет. Если не перевернуть нынешний мир, Япония погибнет».
Крайне знаменательно, что Токутоми устами Хигаси нападает на правительство, главным образом, за то, что оно ничего не сделало для крестьян: «Недавно неподалеку от моей деревни – из-за налогов – разразился крестьянский бунт, и главари были брошены в тюрьму. Вы полагаете, что они бунтуют с радости? Совсем нет. Вы, что купаетесь в золоте из государственной казны, может быть подумаете: что такое пять иен, да и то меньше – и год налогу. – А для мужика пять иен – это жизнь. Круглый год он обливается потом в работе, ходит в грубой хлопчатобумажной одежде, ест пшеничную кашу, - и не в состоянии внести налоги. А не внесет налогов, у него продают с молотка. Отнимают от него все – даже татами, даже сковородки. А на что идут эти налоги? Вы строите на них вот эти Ююканъы, шьете парадные мундиры, пьете заморские вина, едите заморскую пищу. Пляшете. Заводите содержанок. Гуляете с гейшами. Когда я подумаю об этом, я не могу проглотить ни кусочка вот этой рыбы, что лежит передо мной. Настоящее правительство – это такое правительство, которому народ подчиняется с радостью. А где те, кто подчиняется с радостью Вашему правительству? Кто так говорит – это одни только Ваши льстецы. Вы обманываете императора, вы водите за нос народ. Но народ не будет глупым бесконечно».
Политическая острота романа усиливается тем, что в нем под прозрачными псевдонимами выведены главнейшие политические деятели эпохи. Так, например, центральная мишень нападок – Фудзисава – ни кто иной, как знаменитый Ито Хиробуми, «творец» японской Конституции, глава правительства того времени.
Даже отдельные детали ситуации и те взяты из злободневной действительности тех дней. Так, например, «Ююкан», построенный, как говорит Хигаси, на деньги, отнятые от крестьян, это известный «Камэйкан» - здание для банкетов, балов и маскарадов, построенное в 1883 г. по почину тогдашнего министра иностранных дел Иноуэ для «создания обстановки, благоприятной для сближения с иностранцами», что якобы «должно помочь кампании за пересмотр неравных договоров».
(продолжение следует)
Источник: Профессор Н.И. Конрад. Курс лекций по истории японской литературы эпохи «Мэйдзи» (1868-1912). На правах рукописи. ЛИФЛИ. 1934-1935 гг. Ленинград.
Публикация Марии Щербаковой (maria_scher@mail.ru)
Постоянный адрес этой страницы лекций в сети Интернет –
http://ru-jp.org/konrad_meiji_bungaku_22.htm
Постоянный адрес следующей страницы лекций в сети Интернет –
http://ru-jp.org/konrad_meiji_bungaku_23.htm
Постоянный адрес первой страницы лекций –
http://ru-jp.org/konrad_meiji_bungaku_01.htm
##### ####### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ -
E-mail бюллетень
Общества "Россия-Япония",
# 03, 2007.01.21
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
##### ####### #####
|
|