НАЧАЛО   НОВОСТИ   ОРЯ   ПИШЕМ! 
                     
             
МОСТЫ ЛЮБВИ ЧЕРЕЗ ЯПОНСКОЕ МОРЕ


10 ноября 1997 года группа энтузиастов из числа слушателей курсов японского языка при Японском центре во Владивостоке решила никогда друг с другом не расставаться на почве любви к японской культуре. Позже к этой “могучей кучке” присоединились те люди, которые волею судьбы зашли в Японский центр, да там и остались: кто японский подучить, кто в библиотеке на солнышке погреться, в общем, каждый нашел свое. Все это время Клуб собирался каждый месяц на тематические заседания, спектр тематики которых достаточно широк, но неизменно вписывается в рамки основной цели клуба - содействие укреплению дружбы между Россией и Японией через знакомство с богатейшей японской культурой, традициями, современной жизнью этой страны.

Мартовское заседание 2001 года мы решили посвятить российскому празднику 8 марта и японскому празднику девочек одновременно, не забыв при этом лучшую половину человечества - мужчин. В итоге получилась встреча, посвященная взаимоотношениям в русско-японских семьях, в ходе которой мы узнали, как наводятся мосты любви через Японское море.

Итак, весенние деньки и только что прошедший праздник настроили членов клуба на лирический лад, и первое свое весеннее заседание они посвятили любви. Точнее - японо-росссийской любви, в результате которой возникло три интернациональных брачных союза.

10 марта гостями клуба стали супружеские пары - Коидзуми, Сухарева-Такамацу, Ямасита-Ларин. Гости вкратце поведали собравшимся свои love story, вылившиеся в регистрацию брака у кого - в российском загсе, у кого - в японском муниципалитете, а у кого - в обоих этих заведениях. После чего члены клуба приступили к “допросу с пристрастием”, пытаясь уяснить для себя - что же это такое: российско-японская семья.

Семейный союз референта института ТИНРО Натальи Сухаревой - самый молодой. Фактически ему несколько месяцев, а на деле - чуть больше недели. Наташа и г-н Такамацу поженились в сентябре прошлого года во Владивостоке, но поскольку оба оказались людьми занятыми, то сразу после свадьбы как ни в чем не бывало отправились на службу в родные учреждения - Наташа во Владивостоке, а Такамацу-сан в префектуре Тиба, что недалеко от Токио.

Встретились молодые супруги только на Новый год: Такамацу-сан приезжал во Владивосток на недельку. На заседание клуба Наташа тоже пришла одна: муж, как всегда, был в Японии и с нетерпением ждал приезда своей “половинки”. На следующий после заседания день Наташа уезжала в Японию - теперь уже на постоянное место жительства.

Наверное, из-за не столь уж продолжительного опыта совместной жизни все в этой семье выглядело безоблачно. Во время коротких визитов во Владивосток японский муж был сама деликатность и обходительность, кушал все, что готовила ему жена, и постоянно бегал в магазин за пирожными и мороженым, выражая свою заботу и признательность. Супруги ни разу не поссорились, а, прилетая из Японии, муж всегда встречал Наталью с огромным букетом цветов. Букеты не иссякали и в будни, проведенные молодоженами вместе во Владивостоке. Хотя какие это будни? Пока праздники, да и только.

Супруги Коидзуми - сотрудница японского центра Виктория и юрист Ёсито - женаты уже два года. Ёсито закончил юрфак и аспирантуру Дальневосточного государственного университета, Вика изучала японский язык на Хоккайдо в Центре переводчиков. Супруги владеют и русским, и японским, но общаться предпочитают на некоем их смешении, а собственный семейный союз в шутку именуют СП. Пока СП “Коидзуми” успешно работает во Владивостоке. И хотя “перевод производства” в Страну восходящего солнца супругами еще не планируется, такой вариант они тоже не исключают.

Супружескую пару Ямасита-Ларин так сразу и не назовешь типичной российско-японской семьей. Во-первых, Россия там представлена не женской, а мужской половинкой союза. И потом, познакомились они не в России, не в Японии, а на территории третьего государства - в Китае. Там в веселом городе Харбине пять лет постигал Алексей Ларин премудрости экономики с китайской спецификой. А Ацуми приехала в Харбин преподавать японский. Они встретились в студенческом общежитии Хэйлунцзянского университета, и сначала Ацуми просто преподавала Алексею основы японского языка. Слово за слово, урок за уроком, и Алексей понял, что думают они с Ацуми совершенно одинаково. А это - так важно для взаимопонимания в семье. В итоге Алексей увез Ацуми к себе в Уссурийск. После жизни в Китае Ацуми были уже не страшны все превратности пресловутого российского быта. Прожив вместе год, они зарегистрировали брак - сначала в России, потом - в Японии.

Интернациональный брак - тем более между представителями таких непохожих культур - явление не столь частое и в России, и в Японии. Поэтому собравшихся интересовала реакция родных и близких наших героев на их решение связать жизнь с иностранцами. Если для родителей Вики, не раз до замужества бывавшей в Японии, и китаеведа Алексея, попавшего из родного дома прямо в гущу интернациональной студенческой тусовки, в решении детей не было ничего экстраординарного, то для семьи Наташи ее брак был большой неожиданностью. Но, увидев японского зятя, они полюбили его так же, как и дочь. Наташе еще только предстоит первая очная встреча с родственниками мужа, и она перед ней немного волнуется, в вот для Вики - это уже пройденный этап.

“Когда Ёсито привел меня в свою семью знакомить с родителями, - рассказывает она, - дверь нам открыл папа. Человек он простой - говорит сразу то, что думает, и в семье его слово - неоспоримый авторитет. Так вот, увидев меня, он вынес вердикт: “Рост, вес - нормальные. Невестка нам подходит”. В общем, с тех пор с семьей мужа у меня сложились хорошие отношения”.

Все три пары пока еще не имеют детей, и все равно много вопросов было о том, как супруги собираются воспитывать отпрысков - в какой культуре, языковой среде. Гости дружно сошлись на том, что дети у них будут знать два языка - русский и японский, где бы они не жили. Поскольку Наташа с мужем общается в основном по-английски, их дети, возможно, будут говорить и на нем. А в семье Ямасита-Лариных ребятишкам скорее всего предстоит выучить еще и китайский. Этот мудреный язык в свое время свел супругов и до сих пор остается языком интернационального общения в семье, хотя Ацуми и Андрей немного говорят по-русски и по-японски - соответственно.

Не секрет, что еще 10 лет назад детям от смешанных браков не очень-то уютно было на японских островах, и уедь, к примеру, Ирина Хакамада в свое время к отцу, вряд ли ей удалось бы там стать председателем парламентской фракции. Но наши гости не разделяют опасения на предмет будущего своих детей. “Мы живем в стремительно глобализующемся мире, - считает Наталья Такамацу, - в котором становится все меньше национальных предрассудков. Думаю, это относится к нашим странам в равной степени”.

Получив исчерпывающие ответы на все свои вопросы, члены клуба гостей поблагодарили, но отпускать не спешили. Двум приглашенным “полным” семьям - Коидзуми и Ямасита-Лариным предстояло доказать, насколько хорошо они притерлись друг другу, воплощая известный русский принцип “муж и жена - одна, ну, та самая”. Началась третья часть заседания - конкурс “Молодожены”. Первыми ответ держали жены. Им предстояло ответить на пять вопросов о разного рода предпочтениях своих благоверных. Ацуми знала об Алексее почти все. И то, что в детстве мечтал он стать Дедом Морозом, и что любимая его группа - “Битлз”. Вот только через желудок не успела еще постичь “непостижимую русскую душу”. На вопрос о нелюбимой еде Алексея она вывела недрогнувшей рукой “такой нет”. А оказалось, что супруг недолюбливает сельдерей. Но, видно, Ацуми его никогда не готовит - в традиционной японской кухне и без него корешков и приправ достаточно.

Вика говорит, что самое трудное в их семейной жизни - невозмутимость Ёсито. В Японии, наверное, не популярна русская присказка о том, что “милые бранятся - только тешатся”. Японские супруги предпочитают не только не браниться, но и не загружать спутника жизни своими проблемами и переживаниями. Русский менталитет, даже в японизированном виде отказывается принимать такой подход. “Иногда мне так и хочется спросить его: “Ну, о чем же ты сейчас думаешь?” - говорит Вика. От скрытного мужа ей удалось-таки выведать, что ему нравится джаз и не нравится камбала. А вот любимый цвет Ёсито все же удалось утаить от супруги.

Неплохими знаниями своих жен блеснули и мужья. Оба помнили, в чем были одеты их дамы сердца в первое свидание, какие цветы они обожают и над какими фильмами роняют слезу. А еще Ёсито очень любит, когда Вика готовит ему борщ, а Алексей не прочь отведать сукияки в исполнении Ацуми. В общем, молодые супруги показали недюжинные знания пристрастий и предпочтений друг друга, и в результате победила дружба. Российско-японская, конечно же. Иначе, собственно, для чего мы все здесь собирались?

Анжелика БАТУЕВА,
г. Владивосток
lica812@hotmail.com

##### ####### #####
ОКНО В ЯПОНИЮ -
E-mail бюллетень
Общества "Россия-Япония"
№ 15, 2001.04.02
http://ru-jp.org
ru-jp@nm.ru
##### ####### #####
       
                       

 НАЧАЛО   НОВОСТИ   ОРЯ   ПИШЕМ!