####### ##### #####

 

ОКНО В ЯПОНИЮ

E-mail бюллетень

Общества 'Россия-Япония'

# 03, 2013.01.20

http://ru-jp.org

ru-jp@nm.ru

 

##### ####### #####

 

В номере:

 

* Москва. Японский клуб ‘Кагэ’: ‘Восприятие природы в японской культуре’ (22 января)

* Москва. Цикл лекций ‘История японской музыкальной культуры’ (январь-май)

* В Благовещенске открылся музей японской культуры и российско-японских отношений

* Москва. Наталья Голубинская: Где я была и что я видела (26 января)

* Саратов. XIV Фестиваль японского кино (24-27 января)

* Москва. Хоккайдо ждет Вас на выставке ‘Продэкспо-2013’ (11-14 февраля)

* Санкт-Петербург. Спектакль ‘Путешествие в Японию для детей’ (26 января)

* Владивосток. Музыка и кимоно (3 февраля)

* Выставка японских кукол и игрушек - впервые в Кирове (с середины января до начала марта)

* Старый Владивосток увидят в Стране восходящего солнца (до 3 февраля)

* Москва. Аниматрикс 2013 (2-3 февраля)

* Москва. Клуб ‘Hibari’: Традиции как часть визуальной культуры (23 января)

* Москва. Концерт ‘По волнам любви’ (14 февраля)

* Южно-Сахалинск. У японской печи

* Москва. Выставка ‘О Японии и не только’ (15-27 января)

* Екатеринбург. Выставка ‘Оригами: истории к книгам’ (с 11 января по 13 февраля)

* Япония приглашает на фестиваль моды

* Yakuru – это русско-японский, японско-русский словарь онлайн

* Документы из архива Романа Белоусова о работе над сборником произведений В.Я. Ерошенко ‘Сердце орла’

* Скончался японский режиссер и сценарист Нагиса Осима

* В Японии опробовали новую технологию сноса небоскребов

* Еще о Японии и не только

* О бюллетене

 

##### ####### #####

 

* Москва. Японский клуб ‘Кагэ’: Восприятие природы в японской культуре (22 января)

 

22 января 2013 г. 18:00

Государственный музей искусства народов Востока

 

Японский клуб ‘Кагэ’ (Общество ‘Россия-Япония’ и Филиал Международного научного общества синто (Япония) в РФ) представляет лекцию

 

Восприятие природы в японской культуре

 

Лекцию читает профессор Института восточных культур и античности доктор исторических наук А.Н. Мещеряков

 

Вход свободный (без билетов)

 

Адрес Государственного музея искусства народов Востока: Никитский бульвар, 12-а. Проезд: Ст. м. ‘Арбатская’, ‘Тверская’, ‘Пушкинская’, ‘Чеховская’, тролл. 15, 31. Тел. 495-691-96-14

 

Лада Федянина

 

##### ####### #####

 

* Москва. Цикл лекций ‘История японской музыкальной культуры’ (январь-май)

 

Данный цикл лекций представляет собой обзор музыкальных традиций Японии, которые начали формироваться более тысячи лет назад и существуют по сей день. Оркестровая и сольная, вокальная и инструментальная, светская и религиозная – традиционная музыка Японии бесконечно разнообразна и удивительно интересна как сама по себе, так и в качестве звукового контекста самых различных сторон жизни истории, культуры, искусства Японии.

 

Лекции сопровождаются просмотром видео- и фотоматериалов, прослушиванием аудиозаписей, а также практической демонстрацией музыкальных инструментов (кото, сямисэна, сякухати).

 

Лектор: Клобукова (Голубинская) Наталья Федоровна

Начало лекций: 18.00

Место проведения: лекционный зал Отдела японской культуры в ВГБИЛ (ул. Николоямская, 1, центральный вход, 4 этаж)

Справки: 8(495) 626-55-83/85

 

Расписание:

 

30 января

1. Японская музыка: калейдоскоп традиций (вводная лекция).

20 февраля

2. Постоянство изменчивости: музыка придворного оркестра гагаку.

26 февраля

3. Церемония и обряд: музыка буддизма.

7 марта

4. Путешествие в мир божеств: музыка синто.

13 марта

5. Героические сказания прошлого: музыка для лютни бива.

20 марта

6. Шум ветра в стволе бамбука: музыка для флейты сякухати.

10 апреля

7. Иллюзия театра или театр иллюзий: музыка театра Но.

17 апреля

8. Грёзы спящего дракона: музыка для цитры кото.

23 апреля

9. Трёхструнный жеребенок: музыка для лютни сямисэн.

15 мая

10. По великому цветочному пути: музыка театра кабуки.

23 мая

11. Голоса полей у подножия гор на берегу моря: народная японская музыка.

28 мая

12. Позавчера, вчера, сегодня: современная жизнь японской музыкальной традиции.

 

О лекторе: Клобукова (Голубинская) Наталья Федоровна

 

Этномузыколог, культуролог, музыкант. Закончила Московскую государственную консерваторию им. П.И.Чайковского по специальности ‘культурология’ со специализацией ‘Музыкальные культуры мира’. Специализация и область научных интересов – история японской музыкальной культуры. С 2000 г. по настоящее время – ведущий специалист Центра ‘Музыкальные культуры мира’ Московской государственной консерватории им. П.И.Чайковского. С 2005 г. - преподаватель истории японской музыкальной культуры Института восточных культур и античности РГГУ, кафедра ‘История и филология Дальнего Востока’. С 2006 г. - преподаватель истории японской музыкальной культуры ИСАА МГУ, кафедра ‘История и культура Японии’.

 

С 1998 г. по настоящее время - солистка и преподаватель ансамбля японской музыки ‘Wa-On’ при Московской консерватории. Участница и один из организаторов ежегодного международного фестиваля японской музыки в Москве ‘Душа Японии’ (с 1999 г.). Обладательница преподавательских сертификатов Школы традиционной японской музыки ‘Sawai Sokyoku In’: коси (инструктор, 2003 г.); кёси (преподаватель, 2012 г). Выступала с концертами и публичными лекциями по истории японской музыки в Киото, Осака, Оцу, Гифу (Япония), Москве, Санкт-Петербурге, Оренбурге, Саратове, Ярославле, Рыбинске, Костроме, Казани, Риге. Выступала вместе с такими известными японскими музыкантами, как Саваи Хикару (глава школы Sawai Sokyoku In), Саваи Кадзуэ, Ивахори Кэйко, Симидзу Кохэй, Ёсимура Нанаэ, Мицухаси Кифу, Аоки Сёдзи, Окада Митиаки, Фуками Сатоми, Томинари Сэйдзё, Нисимура Марико и др. Первая исполнительница нескольких сочинений современных российских композиторов для цитры кото (В. Галутва, М. Воинова, О. Ростовская, А. Михайлова).

 

В 2011 г. получила Грант Японского Фонда на исследования в области традиционной музыки; с января по декабрь 2012 г. работала в качестве приглашенного исследователя в Центре по изучению традиционной музыки Университета искусств Киото (Kyoto Shiritsu Geijutsu Daigaku). Область научных интересов – история японской музыкальной культуры периода Мэйдзи (1868-1912). Изучала исполнительскую традицию дзиута и сокёку (проф. Ивахори Кэйко), традицию сямисэн-нагаута (проф. Кинэя Кацуситиро), театральную традицию кёгэн (проф. Сигэяма Акира, Сигэяма Додзи).

 

Автор многочисленных публикаций по истории традиционной японской музыки.

 

Источник:

http://www.jpfmw.ru/ru/events-archive/istoriya-yaponskoj-muzyikalnoj-kulturyi.html

 

##### ####### #####

 

* В Благовещенске открылся музей японской культуры и российско-японских отношений

 

В амурском отделении общества ‘Россия – Япония’ открылся новый музей. Бесконечные переезды и маленькие площади раньше не позволяли проводить экскурсии и хранить экспонаты в должном порядке. Освоить новые помещения на Амурской ярмарке помогла субсидия министерства внешнеэкономических связей, туризма и предпринимательства Амурской области.

 

Специалисты проводили конкурс среди туристических компаний. Организация разработала бизнес-план и получила субсидию в полмиллиона рублей. ‘Нам на протяжении четырёх лет звонили наши партнеры из школ и вузов, кто культурологию преподаёт, хотели к нам прийти. Сейчас, слава богу, мы можем их принять!’ – говорит председатель амурского отделения общества ‘Россия – Япония’ Марина Синельникова.

 

Новый музей японской культуры и российско-японских отношений открыли фотовыставкой о землетрясении и цунами 2011 года. Эта экспозиция объехала многие регионы страны. Японцы хотят, чтобы в России знали: у них нет отчаяния, а городам быстро возвращают привычный облик. Жители Страны восходящего солнца предлагают благовещенцам писать свои пожелания. Потом эти пожелания нанесут на камни, которыми облицуют здания в японском городе Исиномаки. Пожелания можно приносить в общество ‘Россия – Япония’ до 24 января, пока работает выставка.

 

http://www.amur.info/news/2013/01/14/21.html?gallery=full

 

##### ####### #####

 

* Москва. Наталья Голубинская: Где я была и что я видела (26 января)

 

Московская государственная консерватория имени П.И. Чайковского

Научно-творческий центр ‘Музыкальные культуры мира’

 

26 января (2013), суббота, 19.00

Класс 23 корпуса Малого зала

 

Наталья Голубинская: ГДЕ Я БЫЛА И ЧТО Я ВИДЕЛА

 

А также: что я узнала, с кем я познакомилась, что я слушала и чем я занималась, что мне понравилось, а что нет, что привело в восторг, а что в недоумение… одним словом – как я провела в Японии 11 месяцев и три с половиной сезона. Работа в Киото гэйдай, уроки игры на кото и сямисэне, учёба в языковой школе, участие в спектакле кёгэн, участие в концертах, посещение концертов, встречи, события, разговоры…

 

11 месяцев жизни в Японии были необычайно яркими и насыщенными, и мне будет очень интересно и радостно ещё раз вспомнить о них и поделиться этими воспоминаниями со всеми, кому это тоже будет интересно. Фото, видео, музыка – обязательно! Ответы на вопросы – с удовольствием! Цветущая сакура и пламенеющие момидзи – ну а куда же без них!

 

Ждем вас!

 

Вход свободный

 

http://www.worldmusiccenter.ru/2013/1/natalya-golubinskaya-gde-ya-byla-chto-ya-videla

 

##### ####### #####

 

* Саратов. XIV Фестиваль японского кино (24-27 января)

 

XIV Фестиваль японского кино в Саратове пройдет с 24 по 27 января. Более 20 лет фестивали японской культуры в Саратовской области проходят при поддержке Посольства Японии в России и при участии Саратовского отделения общества ‘Россия-Япония’, Центра ‘Япония’ в Саратове.

 

Первый фестиваль состоялся в Саратове в кинотеатре ‘Победа’ в июле 1992 года. В Литературном музее К. Федина была организована выставка кукол Посольства Японии.

 

В 1999 году Чрезвычайным и Полномочным Послом Японии в РФ и Губернатором области в Саратове в Социально-экономическом университете (ныне - Саратовский социально-экономический институт (филиал) ФГБОУ ВПО ‘Российский экономический университет имени Г.В. Плеханова’), был открыт Центр ‘Япония’. На открытии Центра присутствовали 15 глав ведущих японских ассоциаций, компаний и банков.

 

Центр активно работает с Посольством Японии по программам Правительства Японии, участвует в ежегодных конференциях, проводимых Посольством.

 

География фестивалей за эти годы расширялась: кинофестивали проходили в Энгельсе, Балаково.

 

Цель проводимых фестивалей – укрепление дружественных связей между народами России и Японии. Как отметил в одном из своих выступлений Мотоюки Исидзе, министр-советник, заведующий информационным отделом Посольства Японии в России, культурные связи Японии и России – это основа для взаимопонимания между народами наших стран. Господин М. Исидзе сделал акцент на углублении этого взаимопонимания, которое служит, по его мнению, развитию всего комплекса японо-российских отношений, в том числе, политических и экономических. И особую ценность имеют связи с российскими регионами, потому что именно они придают глубину и широту двусторонним отношениям. Говоря от имени правительства Японии, министр-советник высказался о намерении активно развивать эти связи и в дальнейшем. Господин М. Исидзе торжественно откроет 24 января нынешний XIV Фестиваль японского кино.

 

Первый фильм XIV Фестиваля - ‘Зоопарк Асахияма - пингвины в небе’ (2009 г.) о находчивом работнике зоопарка – юноше по имени Цуёси Ёсида -24 января в 19.00.

 

В последующие дни Фестиваля: 25 января в 19.00 демонстрируется фильм о смелости и отваге в покорении горных вершин - ‘Гора Цуруги: хроника тригопунктов’ (2009 г.); 26 числа в 13 часов - анимационный – ‘Лето с водяным по имени Ку’ (2007 г.). Вечерний сеанс в 19.00 - ‘Дзэн’ (2008 г.) об основателе дзэн-буддизма в Японии – знаменитом Догэне. В заключительный день фестиваля 27 января в 15.00 - мелодрама ‘Собака в коляске мотоцикла’ (2006 г.).

 

Показы состоятся в Доме Кино (ул. Октябрьская, 43). Вход свободный.

 

Марина Дьякова

 

##### ####### #####

 

* Москва. Хоккайдо ждет Вас на выставке ‘Продэкспо-2013’ (11-15 февраля)

 

Уважаемые господа!

 

Позвольте выразить благодарность за Ваше активное участие и позитивный вклад в укрепление экономических и дружественных связей между Хоккайдо и Российской Федерацией.

 

Губернаторство Хоккайдо, принимавшее участие в 19-ой международной выставке ‘Продэкспо-2012’, в целях расширения возможностей распространения продукции пищевой отрасли Хоккайдо, приняло решение участвовать в 20-ой выставке ‘Продэкспо-2013’ в порядке, указанном ниже. Мы будем очень рады, если Вы найдете время посетить наш павильон для осмотра выставки образцов нашей продукции в следующие сроки:

 

1. Название выставки: ‘Двадцатая международная выставка продуктов питания, напитков и сырья для их производства’ (ПРОДЭКСПО 2013)

http://www.prod-expo.ru

 

2. Сроки проведения выставки: 11 февраля (понед.) – 14 февраля (четверг) 2013 г. с 10:00 до 18:00 час. 15 февраля (пятница) – с 10:00 до 16:00 час.

 

3. Место проведения: ЭКСПОЦЕНТР, Москва, Краснопресненская наб., 14, павильон 2, зал 3, стенд No. 23F70

 

4. Организатор: Губернаторство Хоккайдо

 

5. Исполнитель: Хоккайдское информационно-аналитическое агентство (HIT) АО ‘G.I. Plan’

 

6. Образцы продукции: рис, сакэ, соусы, паста мисо, соевый соус, супы быстрого приготовления (суп-пюре, суп-мисо), вкусовые добавки, имбирь для суси, печенье, закуска к пиву, конфеты, шоколад, желе, зелёный чай

 

7. Пригласительные билеты: Желающих получить пригласительные билеты просим обращаться по следующему контактному адресу: http://www.hit-north.or.jp/prod. Билеты предоставляются после заполнения анкеты.

 

Ответственный: Камия Кэнъити

Hokkaido Intellect Tank

Japan, Sapporo, Chuo-ku, Kita-4, Nishi-6

Mainichi Sapporo Bld.

Tel #81-11-222-3669 FAX #81-11-222-4105

e-mail kamiya@hit-north.or.jp

 

##### ####### #####

 

* Санкт-Петербург. Спектакль ‘Путешествие в Японию для детей’ (26 января)

 

26.01.2013

16:00 – 17:30

 

Весёлый и познавательный спектакль для детей 5-13 лет - интерактив из цикла ‘Страноведение’ по мотивам японских народных сказок.

 

Спектакль в стиле японского театра ‘Кабуки’, по мотивам японских народных сказок ‘Шишка справа и шишка слева’, ‘Дурак Ётаро’.

 

Дети узнают, что такое икебана, бонсай и кимоно, кто такие борцы сумо, как устроить чайную церемонию, танцевать с веерами, бить в японский барабан и понимать язык жестов японцев.

 

Арт-центр Чеширский Кот

Санкт-Петербург, Коломяжский пр., д. 17, корп. 2 (ТРК ‘Сити Молл’, 3 этаж)

Посмотреть на карте

Арт-центр Чеширский Кот

 

Коломяжский пр., д. 17, корп. 2

Санкт-Петербург

тел. 8 953 156 20 95

 

Источник: http://nipponspb.ru/events/

 

##### ####### #####

 

* Владивосток. Музыка и кимоно (3 февраля)

 

Дорогие друзья, приглашаем вас на продолжение проекта ‘Музыкальное кимоно’, который мы начали в прошлом году. Мероприятие состоится 3 февраля в 15:00 в Музее современного искусства ДВФУ ‘АРТЭТАЖ’ (ул. Аксаковская, 12, ост. ‘Фуникулер’) при поддержке Генерального консульства Японии в г. Владивостоке, Японского центра и Общества японцев в г. Владивостоке. Наше дефиле будет продолжаться не более полутора часов (мы вынуждены предупредить о небольшом количестве посадочных мест). Фото и видеосъемка приветствуются.

 

Специально к этому событию Ольга Александровна ХОВАНЧУК, исследователь кимоно, предоставила для нашего сайта интереснейший материал – еще один угол зрения – о том, как музыка связана с кимоно.

 

Материал полностью, другие подробности, фото:

http://www.jp-club.ru/?p=3237#more-3237

 

##### ####### #####

 

* Выставка японских кукол и игрушек - впервые в Кирове (с середины января до начала марта)

 

Среди экспонатов — несколько десятков кукол: куклы итимацу, изображающие детей, фарфоровые куклы, народные игрушки, куклы-обереги, куклы — украшения жилища и используемые на детских фестивалях; игрушечные самурайские доспехи и куклы-самураи — атрибуты дня мальчиков.

 

Выставка японских кукол и игрушек, на которой представлено около 40 экспонатов, впервые открылась в Кирове 14 января, сообщил РИА Новости арт-директор центра современного искусства ‘Галерея прогресса’ Дмитрий Шиляев.

 

‘На открытии выставки, которое будет сопровождать японская музыка, прошла чайная церемония. Куратор выставки рассказала об истории японского костюма’, — уточнил Шиляев.

 

По его словам, на выставке, посетить которую кировчане смогут до начала марта, представлено около 40 экспонатов.

 

‘Среди экспонатов — несколько десятков кукол, выполненных в различных стилях и техниках: куклы итимацу, изображающие детей, фарфоровые куклы, народные игрушки, куклы-обереги, куклы — украшения жилища и используемые на детских фестивалях; игрушечные самурайские доспехи и куклы-самураи — атрибуты дня мальчиков’, — говорится в сообщении ‘Галереи прогресса’.

 

Кроме того, кировчане увидят образцы японской одежды: кимоно, праздничные детские наряды, пояса оби длиной в несколько метров, расшитые вручную, а также обувь.

 

По информации центра современного искусства, выставка была организована посольством Японии в РФ в начале 90-х годов. С тех пор она побывала во многих городах России, вызывая большой интерес. В сентябре 2011 года выставка, дополненная новыми экспонатами, вновь начала свое движение по стране. В число городов, жители которых смогут увидеть японских кукол, вошел и Киров.

 

http://ria.ru/culture/20130114/917960085.html

 

##### ####### #####

 

* Старый Владивосток увидят в Стране восходящего солнца (до 3 февраля)

 

Русско-японскую фотолетопись представил зрителям Приморский музей имени В.К. Арсеньева в Стране восходящего солнца, сообщили ИА ‘Дейта’ в пресс-службе музея.

 

Выставка ‘Прошлое и настоящее японо-российской народной дипломатии во Владивостоке’ открылась в Музее мира Университета Рицумэйкан (Киото, Япония) 12 января 2013 года.

 

Проект осуществлён кансайским отделением ассоциации ‘Япония-Владивосток’ при активной организационной поддержке госпожи Хориэ Мати – автора книги о Владивостоке начала ХХ века, созданной на основе дневниковых записей её отца,

жившего в нашем городе в тот период времени.

 

На выставке представлены фотографии Владивостока конца XIX – начала XX веков, а также фотолетопись современных взаимоотношений между нашими странами – всё из фондов Приморского государственного объединённого музея имени В.К. Арсеньева и личных архивов жителей России и Японии.

 

Выставка будет работать до 3 февраля 2013 года. В рамках её работы 20 января пройдёт круглый стол, участниками которого станут представители ПГОМ имени В.К. Арсеньева, члены ассоциации ‘Япония-Владивосток’ и студенты Университета Рицумэйкан.

 

http://deita.ru/culture/primorskij-kraj_18.01.2013_828977_staryj-vladivostok-uvidjat-v-strane-voskhodjaschego-solntsa.html

 

##### ####### #####

 

* Москва. Аниматрикс 2013 (2-3 февраля)

 

‘Аниматрикс’ — это один из крупнейших в России фестивалей, посвященных современной молодежной культуре и субкультурам: комиксам, кинематографу, анимации, музыке, играм, литературе, спорту и не только. Он проводится 10 лет, и с каждым годом масштаб мероприятия растет, а тематика расширяется.

 

Начавшись в 2003 году с клубного мероприятия для поклонников японской анимации, на котором присутствовало 300 человек, к 2012 году фестиваль вырос до размеров настоящего культурного явления, ориентированного на современную иностранную культуру, популярную среди подростков и молодежи. В разные годы он проводился на разных крупных концертных и театральных площадках Москвы: в Центральном Доме Предпринимателей, Музыкальном театре В. Назарова, ДК им. Горбунова, ККЗ ‘Измайлово’.

 

Также расширилась и география конвента: из всероссийского он стал международным. На фестиваль приезжают участники и зрители из других стран, в том числе из дальнего зарубежья (Японии, США, Великобритании, Норвегии, Германии и т.д.). В 2012 году в течение одного дня его посетило свыше 3 000 человек.

 

Ежегодно посетителей фестиваля ожидает красочная и разнообразная шоу-программа, включающая в себя конкурсы, театрализованное представление, танцевальные и спортивные номера, показ оригинальных и созданных по мотивам различных произведений костюмов, выступления певцов и музыкантов. Также неотъемлемой частью фестиваля являются выставки — художественные и фотографические, ярмарка изделий ручной работы (сувениров, аксессуаров — модных и стилизованных под исторические) и костюмов.

 

Выступления, которые зрители видят на Аниматриксе, подготовлены любителями, но их качество достигает профессиональных театральных постановок: профессионально пошитые костюмы, качественный мейк-ап и грим участников. Строгий предварительный отбор позволяет создать уникальное мероприятие, способное привлечь внимание самого широкого круга зрителей.

 

Каждый ‘Аниматрикс’ имеет определенную тематику, которая находит свое отражение в рекламных материалах фестиваля, тематических выступлениях, и согласно которой же строится программа. Темой фестиваля становятся популярные направления в кино, музыке, моде: милитари, стимпанк, фэнтези и т.п. В 2013 году темой Аниматрикса выбран диалог цивилизаций, мультикультурность: впервые за историю фестиваля в конкурсной программе будут представлены номера, посвященные современной западной культуре.

 

В разные годы фестиваль освещался средствами массовой информации: телевидением, журналами, газетами, интернет-порталами, в том числе японскими и американскими.

 

Условия участия: от 550 р., подробности на сайте фестиваля

Куда идти: метро Электрозаводская; Дворец на Яузе, пл. Журавлева, 1

Адрес в сети: http://www.animatrixcon.ru

 

Источник: http://www.zovem.ru/?event=31327

 

##### ####### #####

 

* Москва. Клуб ‘Hibari’: Традиции как часть визуальной культуры (23 января)

 

23 января в 18:30 Клуб любителей восточной культуры и комиксов ‘Hibari’, вслед за практическими занятиями, начинает цикл теоретическо-познавательных встреч. Тема первой встречи – ‘Традиции как часть визуальной культуры’.

 

На этот раз в гостях у клуба будет сразу два лектора. Ольга Цветкова занимается практической японской культурой и айкидо вот уже семь лет – кому, как не ей рассказывать о традиции японского поклона (не только с позиции этикета, но и с точки зрения красоты и изящества исполнения).

 

А после перерыва на чай с сушками Ирина Молчанова расскажет о японском женском кимоно со времён эпохи Хэйан и до наших дней: о его истории, символизме и значении рисунков, украшающих эту одежду, и покажет, как правильно надевать его и носить!

 

Время начала: 18:30

Условия участия: Бесплатно. Вход свободный

Куда идти: метро Преображенская площадь; Российская Государственная Библиотека для молодежи. ул. Б. Черкизовская, дом 4, корпус 1

Контакты: Телефон для справок: (499) 922-66-77

Адрес в сети: http://blog.rgub.ru

 

Источник: http://www.zovem.ru/?event=31525

 

##### ####### #####

 

* Москва. Концерт ‘По волнам любви’ (14 февраля)

 

Даты проведения: 14 февраля 2013, 19:00, Москва

 

Дуэт ‘Kokoro’ — концерт лирической музыки ко Дню всех влюбленных ‘По волнам любви’ в Культурном центре ‘Пунктум’ 14 февраля 2013 в 19.00

 

В программе концерта:

 

Российские и зарубежные мелодии, а также японские песни о любви

 

Исполнители – российско-японский дуэт ‘Kokoro’: лауреаты международных конкурсов Ксения Блинкова (фортепиано), Гокан Риэ (сопрано)

 

Ищете ли вы любовь или уже влюблены – этот концерт для вас! Приходите одни и со своей второй половинкой и окунитесь в терпкие и волнующие мелодии любви. Для вас прозвучат композиции из кинофильмов и мюзиклов (‘Мужчина и женщина’, ‘История любви’, ‘Титаник’, ‘Долгая дорога в дюнах’, ‘Мой ласковый и нежный зверь’, ‘Bellе’), мировые хиты известных исполнителей в переложении для фортепиано (М. Кери, У. Хьюстон, Л. Фабиан), а также загадочные и чарующие своей мелодичностью японские песни:

 

Х. Масааки – Я. Мичио, Невеста из Сето

Х. Миягава – Т. Иватани, У моря, у синего моря

Ё. Накада – С. Като, Аллея сакуры

К. Юми – В. Каку, Всегда со мной

Д. Хисаиси – Х. Миядзаки, Принцесса Мононоке из одноименного аниме-фильма

 

и многое другое…

 

Время начала: 19:00

 

Условия участия: 300 руб. желательна запись по ссылке, студентам 250 руб.

Куда идти: метро Новослободская; Культурный Центр Пунктум, Краснопролетарская 31/1 стр. 5

Контакты: gz.punktum@gmail.com; +7 910 478 65 54

Адрес в сети: http://punktum.ru/?p=4062

 

Источник: http://www.zovem.ru/?event=31445

 

##### ####### #####

 

* Южно-Сахалинск. У японской печи

 

ЮЖНО-САХАЛИНСК, 15 янв. — РИА Новости. Уникальные японские печи конца XIX — начала XX века представят на выставке ‘Последнее тепло Карафуто’, которая во вторник откроется в Сахалинской областной универсальной научной библиотеке, сообщил РИА Новости один из организаторов выставки.

 

‘На выставке будут представлены экспонаты из частной коллекции Михаила Шерковцова — путешественника, исследователя-археолога. В основе экспозиции — уникальные японские печи конца XIX — начала XX века, привезенные коллекционером из различных районов Сахалинской области’, — рассказал собеседник агентства.

 

По его словам, дополняют экспозицию предметы быта, с помощью которых обогревались физически и духовно жители Карафуто в первой половине XX столетия: водяные грелки ютампо, чайники и чашки, сакадзуки.

 

Южная часть острова Сахалина до 50-й параллели по русско-японскому мирному договору, заключенному в Портсмуте, с 1905 года отошла под суверенитет Японской империи. С 1 апреля 1907 года Южный Сахалин стал именоваться губернаторством Карафуто. Период Карафуто на Сахалине завершился в 1945 году. В результате победы над Японией в ходе Второй мировой войны в состав Советского Союза была включена вся территория острова Сахалин и все Курильские острова.

 

На сегодняшний день в области около 80 объектов культурного наследия периода Карафуто. Они расположены по всему югу Сахалина.

 

http://ria.ru/society/20130115/918112348.html

 

##### ####### #####

 

* Москва. Выставка ‘О Японии и не только’ (15-27 января)

 

Даты проведения: 15 января 2013 - 27 января 2013, Москва

На выставке представлены работы членов коллективов, изучающих традиционные искусства Японии, такие как икэбана, живопись суми-э, комоно, этэгами, оси-э.

 

Участники выставки - Студия икэбана ‘Косэй’ и представители студии ‘Цветочная мастерская’ Клуба ‘Горизонт’.

 

Искусство икэбана представлено работами из природных материалов в виде Арт-объектов и работами, в которых авторы сочетают композиции икэбана с искусством росписи по шелку (батик), техникой флористического коллажа или живописными работами в разной технике.

 

Авторы: Аникина Наталия, Кондратьева Ирина, Молитвина Юлия, Рогачева Елена, Свядосц Инна.

 

Живопись суми-э (черная тушь, вода и ‘рисовая бумага’) представлена работами трех авторов, членов московского отделения Японского живописного общества (All Japan Suibokuga-art Association) группы ‘Сакура-кай: Рогачевой Елены, Рябых Татьяны, Кондратьевой Ирины.

 

На выставке представлены также картины из шелка оси-э Смирновой Елены и изделия из шелка и хлопка в традиционной технике комоно (изящные изделия, украшения, сувениры и пр.) разных авторов. Можно также ознакомиться с традиционной техникой рисования открыток Этэгами.

 

Условия участия: Бесплатно. Понедельник - пятница с 10:00 до 18:30

Суббота с 12:00 до 18:00

Воскресенье – выходной

Куда идти: метро Кунцевская; выставочный зал ‘Феникс’, Сколковское ш., д. 32, к. 2

Контакты: Москва, Сколковское ш., д. 32, к. 2

тел 8495 4462964 e-mail:

fenixgallery@mail.ru

 

Источник: http://www.zovem.ru/?event=31432

 

##### ####### #####

 

* Екатеринбург. Выставка ‘Оригами: истории к книгам’ (с 11 января по 13 февраля)

 

Выставка проходит с 11 января по 13 февраля в холле 2-ого этажа библиотеки В.Г. Белинского.

Вход: свободный

Часы работы: пн – пт 9.00 – 20.00, вс 10.00 – 18.00.

Телефон для справок: (343) 371-26-48

 

Выставка объединяет три серии иллюстраций к знаковым японским текстам, выполненные в технике оригами и бумагопластики: к ‘Повести о Гэндзи’, японским народным сказкам и книгам-дневникам о жизни женщин искусства. ‘Повесть о Гэндзи’ была написана на рубеже X-XI веков при дворе японского императора и является одним из величайших литературных памятников Японии. Экспозиция ‘Гэндзи-моногатари. Женские образы и повседневность’ представлена серией панно, созданными Ольгой Язовской и Дарьей Казаковой на основе иллюстраций XVI в. кисти Кей-фуку-ин Гёкуэй и с использованием схем традиционных японских фигурок из книги ‘Кан-но мадо’ (‘Окно середины зимы’) 1845 года. Работы снабжены пояснительными листами с репродукциями классических иллюстраций и цитатами из текста повести. Цикл работ занял 1-ое место в категории ‘Бумагопластика’ на международной выставке ‘Art-week. Ассамблея искусств’ в Москве осенью 2008 года.

 

Во второй части экспозиции представлены иллюстрации к японским народным сказкам о животных. Каждая из работ рассказывает об определенной сказке или легенде и посвящена тому или иному значимому для японской культуры животному. Для создания панно использовались современные и авторские фигурки оригами. 12 работ отправляют в путешествие по сказкам и 12 месяцам года.

 

Третья часть выставки — это образы японских красавиц из знаменитого квартала развлечений Гион в Киото. На черно-белых фотографиях современного Киото прогуливаются красавицы в ярких нарядах из прошлого: гейши, майко, зажиточные горожанки и школьницы в японских традиционных нарядах. Эта серия посвящена книгам-дневникам о жизни женщин искусства, каждая из кукол сделана в традиционной технике складывания.

 

Иллюстрации к сказкам и историям о квартале Гион выполнены членами клуба ‘Оригами’ города Екатеринбурга: Ольгой Язовской, Дарьей Казаковой, Маргаритой Коркия, Анной Желтоножко, Татьяной Бочкаревой, Анастасией Измоденовой, Еленой Шпанысовой.

Кусудамы для оформления выставки: Анастасия Измоденова, Елена Шпанысова.

Гирлянды: участники клуба ‘Оригами’.

 

Куратор выставки: Ольга Язовская.

 

Партнеры выставки: информационный культурный центр ‘Япония’, студия

фотографии и дизайна ‘Макото’.

 

http://www.ikcjapan.ru/origami/exhib_11_jan_13_feb_2013

 

##### ####### #####

 

* Япония приглашает на фестиваль моды

 

2 марта в столице Японии открывается фестиваль моды Tokyo Girls Collection.

 

Зрителям покажут тенденции уличной моды и новые коллекции 15 брендов. Кроме модных дефиле посетителей ждут выступления артистов, различные конкурсы, сообщает РИА Новости.

 

Билет на шоу, во время которого можно будет купить понравившуюся вещь, стоит всего 70 долларов. Организаторы фестиваля подготовили специальные призы для гостей показа, которые будут одеты в модных цветах сезона.

 

Показы модных коллекций Tokyo Girls Collection открыты не только для закупщиков и профессионалов мира моды, но и для обычных покупателей.

 

Вслед за Токио в Кобе 9 марта состоится модное шоу Kobe Collection под лозунгом ‘Поймай мечту!’.

 

http://www.fashiontravel.ru/news/turizm/item/6593

 

##### ####### #####

 

* Yakuru – это русско-японский, японско-русский словарь онлайн

 

Словарь Yakuru – для всех!

 

Полмиллиона слов общей лексики в свободном доступе

Список часто употребляемых выражений для каждого слова

Все японские слова имеют чтение на хирагана и транслите

Перевод ‘нэнго’, единиц меры, адресов одним кликом

 

Словарь Yakuru – это удобно!

 

Сайт отлично выглядит на компьютере, планшете и смартфоне

Удобный алгоритм поиска слов, поиск по чтениям и т.д.

Автоподсказка – пока вы вводите слово, оно уже ищется

Удобные японская и русская ‘онлайн’ клавиатуры

 

Подписка YakuruPro – для переводчиков!

 

Подписка YakuruPro – это доступ ко всем словам словаря Yakuru

Удобная регистрация через соцсети и выгодная годичная подписка

Дополнительно 500 тыс. слов специализированной лексики

Регулярные пополнения и обновления словаря!

 

Yakuru – самый большой из существующих электронных и печатных русско-японских словарей на данный момент. В нём более 1 000 000 слов. Словарь Yakuru ориентирован на переводчиков японского языка, однако он будет также полезен изучающим японский язык и всем людям интересующимся Японией.

 

Изюминкой словарь Yakuru являются термины. Все, кто когда-либо сталкивался с переводом, понимают насколько важно иметь хороший словарь под рукой. В словаре Yakuru есть практически всё, что может понадобиться переводчику японского языка. Помимо сотен тысяч терминов, классифицированным по тематикам, вы здесь найдёте также словарь японских имён и географических названий, а также японские старинные меры и летоисчисление, переведённые на русский язык.

 

Словарь Yakuru состоит из 1 общего и 14 терминологических словарей:

 

Каждый тематический словарь состоит из узкоспециализированных тематик, которые помогают ориентироваться в море терминов.

 

Наименьшей единицей словаря является словарная статья, которая состоит из 3-х элементов: русский вариант, японский вариант и чтение (хирагана) для японского варианта.

 

Чтение на хирагана позволяет, как искать по хирагана, так и добавлять чтение к найденным словам по необходимости. Эта особенность будет особенно полезна тем, кто только изучает японский язык. Кроме того, чтения можно отображать и латиницей. Вдобавок словарь оснащён виртуальной русской и японской клавиатурой.

 

СЛОВАРЬ YAKURU – ЭТО БЕСПЛАТНЫЙ И ОТКРЫТЫЙ ДЛЯ ВСЕХ РЕСУРС.

 

Однако в словаре имеется также и платная подписка, которая называется YakuruPro, то есть, версия для профессиональных переводчиков. Отличие бесплатной и платной версии словаря Yakuru заключается в том, что в бесплатной версии пользователи могут искать только в Общем словаре. В платной же версии можно искать по всей словарной базе без ограничений, включая 14 терминологических словарей, содержащих основной массив терминов.

 

Подписаться на YakuruPro очень просто. После завершения регистрации вы сможете быстро авторизоваться через социальные сети и пользоваться словарём, как на компьютере, так и на мобильном телефоне.

 

Акция! Открытый доступ к YakuruPro (1.100.000 слов) до 25 января 2013 г.!

 

http://yakuru.net/

 

##### ####### #####

 

* Документы из архива Романа Белоусова о работе над сборником произведений В.Я. Ерошенко ‘Сердце орла’

 

23 декабря 2012 года в рассылке ‘Окно в Японию’ и на сайте http://ru-jp.org был опубликован наш очерк ‘Сердце орла. К 60-летию со дня смерти Василия Ерошенко’.

 

Он был подготовлен на основе личного архива Романа Сергеевича Белоусова. Эти документы Роман Сергеевич передал нам в 2007 и 2008 годах. Ценность этого архива в том, что он тщательно упорядочен самим Белоусовым и открывает интереснейшие страницы из истории советского ерошенковедения 1960-1990-х годов.

 

Этот целостный массив документов уникален, поэтому было принято решение о его публикации в целом. Материалы газетных статей, машинописных и рукописных писем приводятся без изменений, дан краткий фактический комментарий.

 

Первым в СССР о Ерошенко в 1958 году написал статьи в журналах ‘Знамя’ и ‘Жизнь слепых’ китаист, переводчик Лу Синя и журналист-тассовец Владимир Рогов. Статья в ‘Знамени’ вызвала интерес, была несколько раз перепечатана в Китае и Японии, но продолжения публикаций не последовало. Материал, из которого японцы узнали о точной дате смерти Ерошенко, стал поводом для увековечивания памяти писателя. В Токио состоялась памятная встреча друзей Ерошенко и было решено собрать и переиздать его произведения. В 1959 году Итиро Такасуги издал трехтомник так называемого ‘Полного собрания сочинений Ерошенко’.

 

А в СССР постепенно появлялись первые публикации о Василии Яковлевиче. 30 декабря 1960 года очерк о Ерошенко к его 70-летию подготовил и опубликовал в старооскольской районной газете ‘Путь Октября’ ее редактор Александр Кепов (акроним А.К.). В апреле 1961 года ‘Утиную комедию’ Лу Синя с комментарием ‘Об авторе и герое’, посвященном Ерошенко, перепечатал харьковский журнал ‘Труд слепых’, который издавался шрифтом Брайля. Но эти заметки в региональных, малотиражных слепецких и зарубежных изданиях оставались незамеченными.

 

Новый импульс развитию советского ерошенковедения дала статья Елизаветы Ауэрбах ‘Судьба поэта’, которая была опубликована в газете ‘Московская правда’ в мае 1961 года. Во всяком случае, именно она заинтересовала молодого сотрудника ‘Литературной газеты’, китаиста Романа Белоусова. С нее мы и начнем публикацию материалов его архива.

 

Подготовка текстов к печати и комментарии – Юлия Патлань, руководитель Международной научно-исследовательской группы ‘Василий Ерошенко и его время’, http://www.eroshenko-epoko.narod.ru

 

Публикуемые документы:

 

1. Елизавета Ауэрбах. Судьба поэта // Московская правда. – 1961. – 28 мая.

2. Письмо на бланке ‘Литературной газеты’. Машинописная копия с рукописными правками и чистовая машинописная копия.

3. Письмо Ёнэкава Тэцуо председателю сельсовета с. Обуховка, машинописная копия.

4. Машинопись с рукописными правками ‘Письма о Ерошенко (Читатель продолжает разговор)’ // Труд слепых (Харьков) [2]. – 1961. – N 7.

5. Машинопись с рукописными правками  ‘Письма о Ерошенко (Читатель продолжает разговор)’ // Труд слепых (Харьков). – 1961. – N 9.

 

Документы полностью, комментарии, подробности:

http://ru-jp.org/belousov_arhiv_01.htm

 

##### ####### #####

 

* Скончался японский режиссер и сценарист Нагиса Осима

 

 

На 81-м году жизни скончался японский режиссер и сценарист Нагиса Осима. Он умер в госпитале префектуры Канагава от пневмонии.

 

Нагиса Осима родился и вырос в городе Киото. По окончании университета он переехал в Токио, где захотел работать на киностудии ‘Сётику’. Пройдя жесткий отбор, он стал ассистентом режиссера. В 1960-х он снимал, писал сценарии и занимался кинокритикой, в том числе, в собственном журнале ‘Эйга Хихэ’. В начале 1960-х годов Осима основал свою киностудию ‘Содзося’.

 

Популярность пришла к Осиме в 1976 году с драмой ‘Империя страсти’. Через два года он получил за нее золотую пальмовую ветвь Канн как лучший режиссер; картину назвали ‘первым великим эротическим фильмом’.

 

На западе Осима в основном известен по другой своей картине, военной драме 1983 года ‘Счастливого Рождества, мистер Лоуренс’, в котором снялись Рюити Сакамото, Дэвид Боуи и Такеши Китано.

 

Осима был лидером так называемой ‘японской новой волны’. Отказавшись от гуманизма Акиры Куросавы и восставая против ханжеской морали современного ему общества, он утверждал, что ненавидит японское кино за рафинированность восприятия и изображения красоты. Он сам всегда пытался переосмыслить прекрасное, ища и находя его в подчас шокирующих образах и темах. Проблема насилия и жестокости, секса, преступности, подростковой психологии - вот, о чем он рассказывал в своих фильмах.

 

Вся фильмография Нагисы Осимы насчитывает около 30 картин. Последней в 1999 году он снял ленту ‘Табу’.

 

http://lenta.ru/news/2013/01/15/oshima/

 

##### ####### #####

 

* В Японии опробовали новую технологию сноса небоскребов

 

Японцы применяют новый способ сноса небоскребов - без взрывов, стенобитных шаров и экскаваторов.

 

Во время демонтажа многоэтажных зданий с помощью направленного взрыва возникает целый ряд проблем: грохот, пыль, разлетающиеся в разные стороны обломки...

 

Существуют риски для людей в случае выхода процесса обрушения здания из запланированного режима, возникают дорогостоящие трудности с вывозом строительного мусора, страдает окружающая среда...

 

Но, как считает японская строительная компания Taisei Corporation, всего этого можно избежать. Она выиграла тендер на снос токийского небоскреба Grand Prince Hotel Akasaka. И, как сообщает научно-популярный журнал New Scientist, предложила новую технологию сноса.

 

Небоскреб будут постепенно - этаж за этажом - разбирать, начиная с первого. Каждый уровень уничтожаемого здания оборачивается пылезащитной плёнкой, после чего стены демонтируются с применением специального оборудования. Потолок при этом удерживают мощные регулируемые домкраты. И так до самого верха, до крыши. При таком способе уровень шума по сравнению со взрывным методом снижается примерно на 80 процентов, количество пыли - на 90. И никаких непредвиденных обстоятельств. Сам демонтаж, разумеется, занимает значительно большее время, чем обрушение при взрыве. Но зато вывозимые крупные железобетонные блоки могут быть подвергнуты полному уничтожению или дальнейшему использованию без нанесения экологического ущерба. Наконец, такая технология безопасна для строителей и, разумеется, для жителей близлежащих домов.

 

Grand Prince Hotel Akasaka - первое высотное здание, на котором испытывается новый метод. Небоскреб высотой 140 метров за полгода ‘потерял’ 30 метров. Работы по демонтажу планируется закончить к маю. На расчищенном месте построят гостинично-офисный комплекс.

 

Первый небоскрёб в Токио появился в 1968 году в районе Касумигасэки. Затем в столице началось крупномасштабное строительство высоток. Здания выше 100 метров, по оценке специалистов, достигают своего критического возраста через 30-40 лет после постройки.

 

Сегодня в Токио, самом густонаселенном городе мира, таких зданий около 800. Многие из них уже ‘постарели’ настолько, что должны быть демонтированы.

 

http://news.headline.kz/s_miru_po_novosti/v_yaponii_oprobovali_novuyu_tehnologiyu_snosa_neboskrebov.html

 

##### ####### #####

 

* Еще о Японии и не только

 

А к концу 2013 года — разработать указ президента РФ о создании Российского союза обществ дружбы (аналог Союза советских обществ дружбы) и возобновлении деятельности Дома дружбы с народами зарубежных стран.

http://www.kommersant.ru/doc/2105575

 

Великобритания и Япония официально дали старт году празднований в честь 400-летия установления отношений между двумя странами, который будет наполнен культурными, познавательными и гуманитарными мероприятиями.

http://ria.ru/world/20130110/917629646.html

 

Выпуск программы “Запечатлённое”, который выйдет в эфир 20 - 24 января, посвящён Василию Яковлевичу Ерошенко. Вы услышите рассказ о жизни и деятельности писателя-путешественника, прозвучат его произведения и воспоминания о нём; секретарь международного правления слепых эсперантистов, вице-президент Российской эсперанто ассоциации незрячих, ерошенковед Анатолий Иванович Масенко расскажет о своих исследованиях.

http://www.radiopage.ransis.org, http://ransis.org/ransis16.m3u

 

Памятная доска о Цусимском сражении с именами погибших героев - надгробная плита из чугуна - продается открыто свободно и безнаказанно на известной торговой площадке в Интернете господином из г. Кирова. Скорее всего, это с погоста утраченной церкви в Зуевке, которая строилась в начале века, и преемницей которой является нынешняя церковь.

http://davecha.ru/news/society/2013/01/18/434499.htm

 

Йокодзуна (‘Великий чемпион’) Тайхо Коки после продолжительной болезни скончался в Японии в возрасте 72 лет. В связи с печальным событием была прервана трансляция сумо на центральном японском телеканале NHK – вместо нее был показан сюжет о легендарном борце.

http://www.interfax.by/article/1123849

 

Япония: сложно попасть, легко полюбить и невозможно забыть!

http://www.krsk.kp.ru/daily/26016.4/2938490/

 

Все это свидетельствует о том, что чем дальше пойдет Япония по пути развития халяльного направления, тем активнее будет развиваться ее туристическая отрасль. Некоторые туристические компании уже разработали соответствующие предложения для своих клиентов. В их числе - Miyako International Tourist, разработавшая туры по Японии, в ходе которых религиозные чувства мусульман не будут оскорблены.

http://travel.mail.ru/news/65008/

 

Удивительные вещи происходят по дороге из Ниигаты в Токио. Аккурат на середине пути есть 10-километровый туннель. Этот туннель как будто машина времени, заезжаешь в него со стороны Ниигаты, где кругом зима, а на выезде попадаешь в царство весны.

http://pokemoshkin.livejournal.com/83409.html

 

Кимоно и юкаты на улицах Киото. Представляю вашему вниманию немного снимков, сделанных на улицах Киото прошедшей осенью. Сейчас в Киото конечно гораздо прохладнее, чем на этих фотографиях, но еще пара месяцев с небольшим и погода улучшится :-) Приятного просмотра! :-))

http://barmoska.livejournal.com/125478.html

 

12-го и 13-го января в Осаке прошла аттестация заочников русской школы при посольстве России.

http://raikansai.livejournal.com/148330.html

 

Японский язык как инструмент ‘мягкой силы’.

http://ru-japan.livejournal.com/2081939.html

 

Японские реалии – совсем другие: только японские операторы мобильной связи решают, что должен представлять собой новый телефон, какие сервисы он будет поддерживать и какую функциональность предоставлять. Скажем, гигант NTT DoCoMo формирует новую коллекцию мобильников, по ходу дела определяя, как они должны выглядеть и что уметь, и раздает заказы Sharp, Panasonic, Toshiba, Sony Ericsson, Mitsubishi, Fujitsu и так далее; на выходе получается линейка разнообразных внешне, но практически идентичных в плане базовой функциональности и интерфейса телефонов.

http://miuki.info/2013/01/osobennosti-telefonov-iz-yaponii/#more-18265

 

Почта Японии делает запрос в Россию, иногда это чудесным образом ускоряет доставку - например, выясняется, что посылка уже несколько недель лежит в почтовом отделении в конечном пункте.

http://melon-panda.livejournal.com/396155.html

 

Продавец супермаркета рядом с моим домом рассказал, что сейчас подскочили продажи русской водки – аборигены стали налегать на нее, как на средство согревания, надежно проверенное опытными соседями.

http://echo.msk.ru/blog/golovnin/992548-echo/

 

На Токийском автосалоне (Tokyo Auto Salon 2013) девушки одеты чуточку откровеннее и сексуальнее, чем это принято на аналогичных мотор-шоу.

http://avtomaniya.com/site/publication-full/5498

 

Читали Ю.П., О.К. и Е.К.

 

##### ####### #####

 

* О бюллетене

 

Наш адрес электронной почты: ru-jp@nm.ru. Наша страница в интернете: http://ru-jp.org.

 

Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию' можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес ru-jp@nm.ru или посетив сайт http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы рассылки.

 

На странице http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu  тоже можно оформить подписку.

 

Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со словами 'отказ от подписки' на адрес ru-jp@nm.ru или отпишитесь самостоятельно на http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu.

 

Приветствуем любое копирование выпусков данного бюллетеня с указанием на первоисточник.

 

Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов полную ответственность несут авторы.

 

Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию' планируем выпустить 27 января 2013 года.

 

##### ####### #####